СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 18:58

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Санедрине. Гл. 23

1. Говорится в Торе (Дварим 16:19) «Не бери взятки». Излишне говорить, что это указание применяется, если намерение состоит в том, чтобы извратить суждение. Стих учит, что взятка запрещена даже для того, чтобы оправдать правого и обязать виноватого; судья нарушает запрет. Такой человек включен в проклятие (Дварим 27:25): «Проклят тот, кто берет взятки». Он обязан вернуть взятку, если этого потребует дающий. א. (דברים טז יט) "לֹא תִּקַּח שֹׁחַד" אֵין צָרִיךְ לוֹמַר לְעַוֵּת אֶת הַדִּין אֶלָּא אֲפִלּוּ לְזַכּוֹת אֶת הַזַּכַּאי וּלְחַיֵּב אֶת הַחַיָּב אָסוּר וְעוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה. וַהֲרֵי הוּא בִּכְלַל אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד. וְחַיָּב לְהַחְזִיר הַשֹּׁחַד כְּשֶׁיִּתְבָּעֶנּוּ הַנּוֹתֵן:
2. Точно так же, как получатель нарушает запрет; то же самое делает и дающий, как сказано [Ваикра 19:14]: «Не клади камня преткновения перед слепым». ב. וּכְשֵׁם שֶׁהַלּוֹקֵחַ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה כָּךְ הַנּוֹתֵן. שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יד) "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל":
3. Любой судья, который сидит и стремится повысить свою репутацию, чтобы увеличить заработную плату своих помощников и писцов, относится к тем, кто ищет прибыли. Так поступили сыновья пророка Шмуэля. Поэтому они описываются (Шмуэль I 8:3) как «склонные к наживе и взяточничеству». Вышеизложенное относится не только к взятке деньгами, но и ко взятке словами. Произошел инцидент с судьей, который встал в маленькой лодке, переплывая реку. Человек протянул руку и помог ему, когда он стоял. Позже этот человек предстал перед судьей с делом. Судья сказал ему: «Я не имею права тебя судить». Был еще один случай, когда один человек снял с шарфа судьи птичье перо, а другой человек затер плевок перед судьей, и судья сказал каждому из них: «Я не имею права тебя судить». Другой случай произошел с человеком, который принес судье, который был коэном, один из подарков. Судья сказал ему: «Я не имею права тебя судить». И еще один случай произошел с издольщиком на поле, принадлежащем судье, который каждую пятницу приносил ему смоквы с его поля. Однажды он пришел раньше и принес ему смоквы в четверг, потому что у него была тяжба, в которой он желал, чтобы председательствовал судья. Судья сказал ему: «Я не имею права тебя судить». Это применимо, хотя смоквы принадлежали судье. Поскольку он принес их раньше обычного времени, эта милость привела к тому, что он не мог больше судить этого человека. ג. כָּל דַּיָּן שֶׁיּוֹשֵׁב וּמְגַדֵּל מַעֲלָתוֹ כְּדֵי לְהַרְבּוֹת שָׂכָר לְחַזָּנָיו וּלְסוֹפְרָיו הֲרֵי הוּא בִּכְלַל הַנּוֹטִים אַחֲרֵי הַבֶּצַע. וְכֵן עָשׂוּ בְּנֵי שְׁמוּאֵל וּלְכָךְ נֶאֱמַר לָהֶם (שמואל א ח ג) "וַיִּטּוּ אַחֲרֵי הַבָּצַע וַיִּקְחוּ שֹׁחַד". וְלֹא שֹׁחַד מָמוֹן בִּלְבַד אֶלָּא אֲפִלּוּ שֹׁחַד דְּבָרִים. וּמַעֲשֶׂה בְּדַיָּן אֶחָד שֶׁהָיָה עוֹלֶה בְּדוּגִית קְטַנָּה לַעֲבֹר בַּנָּהָר וּפָשַׁט אֶחָד יָדוֹ וְסִיְּעוֹ בַּעֲלִיָּתוֹ וְהָיָה לוֹ דִּין וְאָמַר לוֹ הַדַּיָּן הֲרֵינִי פָּסוּל לְךָ לָדִין. וּמַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁהֶעֱבִיר אֶבְרָה נוֹצָה שֶׁל עוֹף מֵעַל רְדִיד הַדַּיָּן וְאַחַר כִּסָּה רֹק מִלִּפְנֵי הַדַּיָּן וְאָמַר לוֹ הֲרֵינִי פָּסוּל לְךָ לָדִין. וּמַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁהֵבִיא מַתָּנָה אַחַת מִמַּתְּנוֹת כְּהֻנָּה לְדַיָּן כֹּהֵן וְאָמַר לוֹ פָּסוּל אֲנִי לְךָ לָדִין. וּמַעֲשֶׂה בְּאָרִיס אֶחָד שֶׁל דַּיָּן שֶׁהָיָה מֵבִיא לוֹ תְּאֵנִים מִתּוֹךְ שָׂדֵהוּ מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְעֶרֶב שַׁבָּת פַּעַם אַחַת הִקְדִּים וְהֵבִיא בַּחֲמִישִׁי בְּשַׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לוֹ דִּין וְאָמַר לוֹ הַדַּיָּן הֲרֵינִי פָּסוּל לְךָ לָדִין אַף עַל פִּי שֶׁהַתְּאֵנִים מִשֶּׁל דַּיָּן הוֹאִיל וֶהֱבִיאָן שֶׁלֹּא בִּזְמַנָּם נִפְסַל לוֹ לָדִין:
4. Всякий раз, когда судья одалживает предмет, он не может быть судьей для лица, одолжившего ему предмет. Когда применимо вышеизложенное? Когда у судьи нет вещей, которые можно было бы одолжить ему взамен. Если же у судьи были вещи, которые он мог бы давать взаймы, то ему дозволено быть судьей, потому что и этот человек будет брать у него взаймы. ד. כָּל דַּיָּן שֶׁשָּׁאַל שְׁאֵלָה פָּסוּל לָדִין לָזֶה שֶׁהִשְׁאִילוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁלֹּא הָיָה לוֹ לַדַּיָּן לְהַשְׁאִיל אֲבָל הָיָה לוֹ לְהַשְׁאִיל כָּשֵׁר שֶׁהֲרֵי גַּם זֶה שׁוֹאֵל מִמֶּנּוּ:
5. Всякий раз, когда судья берет плату за рассмотрение дела, его решения аннулируются. Это применимо только тогда, когда не очевидно, что он получает компенсацию за потерю своей заработной платы. Если же он занимался своей профессией и к нему на суд пришли два человека, и он сказал им: «Дайте мне человека, который будет работать вместо меня, и я разберусь с вашим делом или выдайте мне заработную плату за простой», — это разрешено. Эта снисходительность допускается при условии, что очевидно, что заработная плата просто вместо его наемной платы, но не более того, и он берет равную плату с обоих сторон, получая оплату от каждого в присутствии другого. ה. כָּל דַּיָּן שֶׁנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לָדוּן דִּינָיו בְּטֵלִים. וְהוּא שֶׁלֹּא יִהְיֶה שָׂכָר הַנִּכָּר. אֲבָל אִם הָיָה עוֹסֵק בִּמְלַאכְתּוֹ וּבָאוּ לְפָנָיו שְׁנַיִם לְדִין וְאָמַר לָהֶן תְּנוּ לִי מִי שֶׁיַּעֲשֶׂה תַּחְתַּי עַד שֶׁאָדוּן לָכֶם אוֹ תְּנוּ לִי שָׂכָר בַּטָּלָתִי הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה הַדָּבָר נִכָּר שֶׁהוּא שְׂכַר הַבַּטָּלָה בִּלְבַד וְלֹא יוֹתֵר. וְיִטּל מִשְּׁנֵיהֶם בְּשָׁוֶה זֶה בִּפְנֵי זֶה. כְּגוֹן זֶה מֻתָּר:
6. Судья не может рассматривать дело друга. Это применимо, даже если человек не является его приятелем или одним из его более близких друзей. Точно так же он не может рассматривать дело того, кого ненавидит. Это применимо даже в том случае, если человек не является его врагом и тем, кто желает ему зла. Наоборот, в глазах и сердцах судей обе стороны должны рассматриваться одинаково. Если судья не знает ни одного из них и не знаком с их деяниями, то это самый справедливый суд, который может быть. ו. אָסוּר לַדַּיָּן לָדוּן לְמִי שֶׁהוּא אוֹהֲבוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שׁוֹשְׁבִינוֹ וְלֹא רֵעוֹ אֲשֶׁר כְּנַפְשׁוֹ וְלֹא לְמִי שֶׁשּׂוֹנְאוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ אוֹיֵב לוֹ וְלֹא מְבַקֵּשׁ רָעָתוֹ אֶלָּא צָרִיךְ שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי בַּעֲלֵי דִּינִים שָׁוִין בְּעֵינֵי הַדַּיָּנִים וּבְלִבָּם. וְאִם לֹא הָיָה מַכִּיר אֶת אֶחָד מֵהֶם וְלֹא מַעֲשָׂיו אֵין לְךָ דַּיַּן צֶדֶק כָּמוֹהוּ:
7. Всякий раз, когда два знатока Торы ненавидят друг друга, им запрещается вместе выступать в качестве судей. Ибо это приведет к искаженному суждению. Ненависть каждого из них к другому заставит его опровергнуть слова своего товарища. ז. כָּל שְׁנֵי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁשּׂוֹנְאִים זֶה אֶת זֶה אֲסוּרִין לֵישֵׁב בַּדִּין זֶה עִם זֶה. שֶׁדָּבָר זֶה גּוֹרֵם לִיצִיאַת מִשְׁפָּט מְעֻקָּל. מִפְּנֵי הַשִּׂנְאָה שֶׁבֵּינֵיהֶן דַּעַת כָּל אֶחָד נוֹטָה לִסְתֹּר דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ:
8. Судья всегда должен видеть себя так, как будто над его шеей висит меч и перед ним открыт ад. Он должен знать, кого он судит, перед кем он судит и кто в конечном счете воздаст ему, если он отклонится от пути истины, как сказано (Псалмы 81:1): «Б-г присутствует в собрании Всемогущего». Также говорится («Диврей а-Ямим» II 19:6): «Смотрите, что вы делаете. Вы судите не ради человека, но ради Б-га». ח. לְעוֹלָם יִרְאֶה דַּיָּן עַצְמוֹ כְּאִלּוּ חֶרֶב מֻנַּחַת לוֹ עַל צַוָּארוֹ וְגֵיהִנֹּם פְּתוּחָה לוֹ מִתַּחְתָּיו. וְיֵדַע אֶת מִי הוּא דָּן וְלִפְנֵי מִי הוּא דָּן וּמִי עָתִיד לְהִפָּרַע מִמֶּנּוּ אִם נָטָה מִקַּו הָאֱמֶת שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים פב א) "אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל". וְאוֹמֵר (דברי הימים ב יט ו) "רְאוּ מָה אַתֶּם עוֹשִׂים כִּי לֹא לְאָדָם תִּשְׁפְּטוּ כִּי לַה'":
9. Всякий раз, когда судья не выносит действительно истинного приговора, он заставляет Божественное присутствие покинуть Израиль. Всякий раз, когда судья отбирает деньги у одного тяжущегося и незаконно отдает их другому, он расплачивается перед Всевышним жизнью [близких] как говорится (Мишлей 22:23): «Он взимает плату с души того, кто требует плату». И наоборот, когда судья действительно выносит решение по делу хотя бы на одно мгновение, это как если бы он исправил весь мир и заставил Божественное Присутствие покоиться в Израиле, как подразумевается в стихе: «Б-г стоит среди собрания Всевышнего». Если судья спросит: «Зачем ввязываться в это затруднение?» Он должен знать, что написано («Диврей а-Ямим» II 19:6): «Он с вами в вопросе суда». Судья также не должен беспокоиться об ошибке. Судья может основывать свое суждение только на том, что видят его глаза. ט. כָּל דַּיָּן שֶׁאֵינוֹ דָּן דִּין אֱמֶת לַאֲמִתּוֹ גּוֹרֵם לַשְּׁכִינָה שֶׁתִּסְתַּלֵּק מִיִּשְׂרָאֵל. וְכָל דַּיָּן שֶׁנּוֹטֵל מִזֶּה וְנוֹתֵן לָזֶה שֶׁלֹּא כַּדִּין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוֹבֶה מִמֶּנּוּ נְפָשׁוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כב כג) "וְקָבַע אֶת קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ". וְכָל דַּיָּן שֶׁדָּן דִּין אֱמֶת לַאֲמִתּוֹ אֲפִלּוּ שָׁעָה אַחַת כְּאִלּוּ תִּקֵּן אֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ וְגוֹרֵם לַשְּׁכִינָה שֶׁתִּשְׁרֶה בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים פב א) "אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל". וְשֶׁמָּא יֹאמַר הַדַּיָּן מַה לִּי וְלַצָּרָה הַזֹּאת תַּלְמוּד לוֹמַר (דברי הימים ב יט ו) "וְעִמָּכֶם בִּדְבַר מִשְׁפָּט". אֵין לַדַּיָּן אֶלָּא מַה שֶּׁעֵינָיו רוֹאוֹת:
10. С самого начала судья всегда должен смотреть на участников процесса как на нечестивых и исходить из презумпции того, что они оба лгут. Он должен судить в соответствии со своим восприятием ситуации. Когда они уйдут, приняв суд, он должен рассматривать их обоих как праведников, рассматривая каждого из них в благоприятном свете. י. ולְעוֹלָם יִהְיוּ בַּעֲלֵי דִּינִין לְפָנֶיךָ כִּרְשָׁעִים וּבְחֶזְקַת שֶׁכָּל אֶחָד מֵהֶן טוֹעֵן שֶׁקֶר וְדוּן לְפִי מַה שֶּׁתִּרְאֶה מִן הַדְּבָרִים. וּכְשֶׁיִּפָּטְרוּ מִלְּפָנֶיךָ יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כְּצַדִּיקִים כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין וְדוּן כָּל אֶחָד מֵהֶם לְכַף זְכוּת:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter