СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 19:16

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Санедрине. Гл. 25

1. Запрещается судье высокомерно и надменно самоутверждаться над своей общиной. Вместо этого он должен вести себя со смирением и благоговением. Любой глава общины, наводящий ненужный страх на общество не во имя Небес, будет наказан. И он не увидит сына, который является знатоком Торы, как сказано (Йов 37:24): «Поэтому люди боятся его — он никогда не увидит никого с мудрым сердцем». א. אָסוּר לָאָדָם לִנְהֹג בִּשְׂרָרָה עַל הַצִּבּוּר וּבְגַסּוּת הָרוּחַ אֶלָּא בַּעֲנָוָה וְיִרְאָה. וְכָל פַּרְנָס הַמַּטִּיל אֵימָה יְתֵרָה עַל הַצִּבּוּר שֶׁלֹּא לְשֵׁם שָׁמַיִם נֶעֱנָשׁ. וְאֵינוֹ רוֹאֶה לוֹ בֶּן תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לז כד) "לָכֵן יְרֵאוּהוּ אֲנָשִׁים לֹא יִרְאֶה כָּל חַכְמֵי לֵב":
2. Точно так же судья не может относиться к ним с капризом, даже если они простые люди. Он не должен перешагивать через головы святых людей. Несмотря на то, что они простые люди и смиренные, они потомки Авраама, Ицхака и Яакова и это народ Всевышнего, которых Он вывел из Египта великой силой и крепкой рукой. Он должен терпеливо нести трудности общества и их бремя, как Моше, наш учитель, о котором сказано (Бамидбар 11:12): «Как няня понесет младенца». А еще говорится (Дварим 1:16): «И я повелел вашим судьям». Это увещевание судьям нести общину, как няня носит младенца. Возьмем пример с Моше, наставника всех пророков, которых Святой, благословен Он, послал в Египет, о котором говорится (Шмот 6:12): «И Я заповедал им относительно сынов Израилевых». В устной традиции говорится, что Б-г сказал Моше и Аарону принять эту миссию, несмотря на то, что люди могут проклясть их и побить камнями. ב. וְכֵן אָסוּר לוֹ לִנְהֹג בָּהֶן קַלּוּת רֹאשׁ אַף עַל פִּי שֶׁהֵן עַמֵּי הָאָרֶץ. וְלֹא יַפְסִיעַ עַל רָאשֵׁי עַם הַקֹּדֶשׁ. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן הֶדְיוֹטוֹת וּשְׁפָלִים בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב הֵם וְצִבְאוֹת הַשֵּׁם שֶׁהוֹצִיא מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיַד חֲזָקָה. וְסוֹבֵל טֹרַח הַצִּבּוּר וּמַשָּׂאָן כְּמשֶׁה רַבֵּנוּ. שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת הַיֹּנֵק. וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים א טז) "וָאֲצַוֶּה אֶת שֹׁפְטֵיכֶם" זוֹ אַזְהָרָה לַדַּיָּן שֶׁיִּסְבּל אֶת הַצִּבּוּר (במדבר יא יב) "כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאוֹמֵן אֶת הַיּוֹנֵק". צֵא וּלְמַד מִמּשֶׁה רַבָּן שֶׁל כָּל הַנְּבִיאִים כֵּיוָן שֶׁשְּׁלָחוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמִצְרַיִם וְנֶאֱמַר (שמות ו יג) "וַיְצַוֵּם אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" אָמְרוּ מִפִּי הַקַּבָּלָה שֶׁאָמַר לָהֶם לְמשֶׁה וּלְאַהֲרֹן עַל מְנָת שֶׁיִּהְיוּ מְקַלְּלִים אֶתְכֶם וְסוֹקְלִין אֶתְכֶם בַּאֲבָנִים:
3. Так же, как судье велено исполнить эту заповедь; так же и обществу заповедано оказывать честь судье, как говорится (Дварим 1:18): «И я повелел вам…» Это повеление обществу, чтобы они относились к судье с благоговением. Он не должен вести себя в их присутствии унизительно, а также вести себя легкомысленно. ג. כְּדֶרֶךְ שֶׁנִּצְטַוָּה הַדַּיָּן לִנְהֹג בְּמִצְוָה זוֹ כָּךְ נִצְטַוּוּ הַצִּבּוּר לִנְהֹג כָּבוֹד בַּדַּיָּן. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים א יח) "וָאֲצַוֶּה אֶתְכֶם" זוֹ אַזְהָרָה לַצִּבּוּר שֶׁתִּהְיֶה אֵימַת הַדַּיָּן עֲלֵיהֶן וְלֹא יִתְבַּזֶּה בִּפְנֵיהֶם וְלֹא יִנְהֹג קַלּוּת רֹאשׁ בְּעַצְמוֹ:
4. Когда человеку дается руководящая должность в общине, ему запрещается выполнять работу в присутствии трех человек, чтобы он не унижался в их глазах. Теперь, если ему запрещено выполнять работу на публике, то, конечно, ему запрещено есть и пить или напиваться в присутствии людей на свободе и в собраниях простолюдинов и на дружеских пирушках. Горе тем судьям, которые ведут себя подобным образом, позоря Тору Моше. Они унижают его суды и опускают их до земли, повергая в прах, причиняя вред им и их потомству в этом мире и в мире грядущем. ד. כֵּיוָן שֶׁנִּתְמַנָּה אָדָם פַּרְנָס עַל הַצִּבּוּר אָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבַּזֶּה בִּפְנֵיהֶם. אִם הַמְּלָאכָה בָּרַבִּים אֲסוּרָה עָלָיו קַל וָחֹמֶר לֶאֱכל וְלִשְׁתּוֹת וּלְהִשְׁתַּכֵּר בִּפְנֵי רַבִּים וּבִכְנִיסַת עַמֵּי הָאָרֶץ וּבִסְעוּדַת מֵרֵעוּת. אוֹי לָהֶם לְאוֹתָן הַדַּיָּנִים שֶׁנָּהֲגוּ בְּכָךְ מֵעֶלְבּוֹן תּוֹרַת משֶׁה שֶׁבִּזּוּ דִּינֶיהָ וְהִשְׁפִּילוּהָ עַד אֶרֶץ וְהִגִּיעוּהָ עַד עָפָר וְגָרְמוּ רָעָה לָהֶן וְלִבְנֵי בְּנֵיהֶם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא:
5. Запрещается капризно вести себя по отношению к человеку, присланному судом. Ибо слово посланника суда принимается как слово двух свидетелей по вопросу об бойкоте. Если он скажет: «Такой-то меня опозорил», «…опозорил судью» или «…отказался явиться в суд», то этот человек подвергается бойкоту на основании его заявлений. Однако у нас нет документа, фиксирующего бойкот, составленного до тех пор, пока не придут два свидетеля и не засвидетельствуют, что он отказался явиться в суд. ה. אָסוּר לִנְהֹג קַלּוּת רֹאשׁ בִּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין וַהֲרֵי הַשָּׁלִיחַ נֶאֱמָן כִּשְׁנַיִם לְעִנְיַן הַנִּדּוּי. שֶׁאִם אָמַר פְּלוֹנִי הִקְלַנִי אוֹ הִקְלָה הַדַּיָּן אוֹ לֹא רָצָה לָבוֹא לְדִין מְשַׁמְּתִין אוֹתוֹ עַל פִּיו. אֲבָל אֵין כּוֹתְבִין פִּיתְחָא עָלָיו עַד שֶׁיָּבוֹאוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ עָלָיו שֶׁנִּמְנָע לָבוֹא לְבֵית דִּין:
6. Представитель суда не несет ответственности за распространение неблагоприятных сплетен за то, что сообщил суду об этих делах. Всякий раз, когда кто-либо вызывает раздражение у посланника суда, суд имеет право присудить его к телесному наказанию за бунтарское поведение. ו. אֵין שְׁלִיחַ בֵּית דִּין חַיָּב בַּאֲמִירַת דְּבָרִים מִשּׁוּם לָשׁוֹן הָרַע. וְכָל הַמְצַעֵר שְׁלִיחַ בֵּית דִּין יֵשׁ לְבֵית דִּין רְשׁוּת לְהַכּוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
7. Когда представитель суда приказывает лицу явиться в суд, говоря: «Меня прислал такой-то», и упоминая имя только одного из судей, то против тяжущегося не может быть составлен документ о его бойкоте, если только посланный вызывает его от имени всех трех судей. Когда применимо вышеизложенное? Когда посланный пошел и передал это сообщение в день, о котором не было известно, что суд будет проводить заседание. В день, когда, как известно, состоится заседание, напротив, все знают, что все судьи собираются вместе. Несмотря на то, что посланный пришел и передал сообщение от имени только одного судьи, он пришел как бы от имени всех трех. ז. שְׁלִיחַ שֶׁאָמַר פְּלוֹנִי שְׁלָחַנִי בְּשֵׁם אֶחָד מִן הַדַּיָּנִים וְלֹא רָצָה בַּעַל דִּין לָבוֹא אֵין כּוֹתְבִין עָלָיו פִּיתְחָא שֶׁל שַׁמְתָּא עַד שֶׁיֹּאמַר מִשֵּׁם שְׁלָשְׁתָּן. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁהָלַךְ הַשָּׁלִיחַ בְּיוֹם שֶׁאֵינוֹ יָדוּעַ לִישִׁיבַת הַדַּיָּנִים. אֲבָל בַּיּוֹם הַיָּדוּעַ שֶׁהַדַּיָּנִים יוֹשְׁבִים בּוֹ לְדִין הַכּל יוֹדְעִים שֶׁכָּל הַדַּיָּנִים מְקֻבָּצִין וְאַף עַל פִּי שֶׁבָּא הַשָּׁלִיחַ בְּשֵׁם אֶחָד כְּאִלּוּ בָּא בְּשֵׁם שְׁלָשְׁתָּן:
8. Когда лицо вызывается судом и не является в суд, в отношении него объявляется бойкот. Это зафиксировано в юридическом документе; он обязан уплатить гонорар писцу, составившему документ. Когда он приходит в суд, этот документ разрывается. Если такой документ был составлен из-за того, что истец не принял решение, он может быть разорван, когда он заявляет, что готов его принять. Когда суд вызывает тяжущегося в определенный день, а он в этот день вообще не является, то в этот же вечер составляется документ о бойкоте. Когда применимо вышеизложенное? Когда он жил в городе и упорно отказывался приезжать. Если же он жил в окраинных деревнях и время от времени входил и выходил из города, то вызываем его в суд в понедельник, четверг и следующий понедельник. Если второй понедельник проходит без его появления, не выносят запрет на бойкот до следующего дня. ח. מִי שֶׁשָּׁלְחוּ לוֹ בֵּית דִּין לָבוֹא וְלֹא בָּא לַדִּין מְנַדִּין אוֹתוֹ וְכוֹתְבִין עָלָיו פִּיתְחָא וְנוֹתֵן שְׂכַר הַסּוֹפֵר וּבָעֵת שֶׁיָּבוֹא קוֹרְעִין הַפִּיתְחָא. כָּתְבוּ לוֹ פִּיתְחָא מִפְּנֵי שֶׁלֹּא קִבֵּל הַדִּין כֵּיוָן שֶׁאָמַר הֲרֵינִי מְקַבֵּל הַדִּין קוֹרְעִין נִדּוּיוֹ. קָבְעוּ לוֹ בֵּית דִּין זְמַן שֶׁיָּבוֹא הַיּוֹם וְלֹא בָּא כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם כּוֹתְבִין עָלָיו פִּיתְחָא לָעֶרֶב. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיָה בַּמְּדִינָה וּמָרַד וְלֹא בָּא. אֲבָל אִם הָיָה בַּכְּפָרִים וְיוֹצֵא וְנִכְנָס קוֹבְעִים לוֹ זְמַן שֵׁנִי וַחֲמִישִׁי וְשֵׁנִי. וְאִם שָׁלַם יוֹם שֵׁנִי וְלֹא בָּא אֵין כּוֹתְבִין עָלָיו פִּיתְחָא עַד לְמָחָר:
9. Мы не вызываем человека в суд ни в месяц Нисан, ни в месяц Тишрей, потому что люди заняты приготовлениями к праздникам. Повестка не выдается ни на пятницу, ни на день, предшествующий празднику. Мы, однако, издаем повестку в Нисане, чтобы он явился после Нисана, и повестку в Тишрее, чтобы он явился после Тишрея. Однако мы не вызываем в пятницу истца явиться после субботы. Причина в том, что в пятницу все заняты. ט. אֵין קוֹבְעִין זְמַן לֹא בִּימֵי נִיסָן וְלֹא בִּימֵי תִּשְׁרֵי מִפְּנֵי שֶׁהָעָם טְרוּדִין בְּמוֹעֲדוֹת. וְלֹא בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְלֹא בְּעֶרֶב יוֹם טוֹב. אֲבָל קוֹבְעִין בְּנִיסָן שֶׁיָּבוֹא אַחַר נִיסָן וּבְתִשְׁרֵי שֶׁיָּבוֹא אַחַר תִּשְׁרֵי. אֲבָל לֹא קוֹבְעִין בְּעֶרֶב שַׁבָּת שֶׁיָּבוֹא אַחַר שַׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהַכּל טְרוּדִין בְּעֶרֶב שַׁבָּת:
10. Когда лицо находилось в городе и представитель суда поехал его вызывать, но не смог его найти, дата суда не назначается до тех пор, пока представитель суда не найдет его и не сообщит об этом. Другие правила применяются, если он живет в деревне за городом. Если он привык приходить в этот день, посланный может сказать одному из своих соседей, даже женщине: «Если такой-то придет, известите его, что суд вызвал его явиться в это время». Если он не придет в этот день, то вечером того же дня он подвергается бойкоту. Когда применимо вышеизложенное? Когда путь, которым он обычно следует, не проходит мимо места суда. Если же его путь проходит через суд, он не подвергается бойкоту до тех пор, пока посланный не уведомит его об этом сам. Ибо, возможно, соседи не уведомят его. Ибо они рассуждают так: «Его путь проходит мимо входа во двор. Безусловно, он посетил их и был отпущен». Точно так же, если он не придет в город до следующего дня, мы не надеемся на соседей, потому что, возможно, они забудут и не уведомят его. י. מִי שֶׁהוּא בַּמְּדִינָה וְהָלַךְ שְׁלִיחַ בֵּית דִּין וְלֹא מְצָאוֹ אֵין קוֹבְעִין לוֹ זְמַן עַד שֶׁיִּמְצָא אוֹתוֹ הַשָּׁלִיחַ וְיֹאמַר לוֹ. הָיָה בִּכְפָר חוּץ לַמְּדִינָה אִם דַּרְכּוֹ לָבוֹא בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם אוֹמֵר הַשָּׁלִיחַ אֲפִלּוּ לְאֶחָד מִן הַשְּׁכֵנִים אֲפִלּוּ לְאִשָּׁה אִם יָבוֹא פְּלוֹנִי הוֹדִיעוּהוּ שֶׁבֵּית דִּין קָבְעוּ לוֹ זְמַן שֶׁיָּבוֹא לְבֵית דִּין. וְאִם לֹא בָּא מְנַדִּין אוֹתוֹ לָעֶרֶב. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁאֵין הַדֶּרֶךְ שֶׁדַּרְכּוֹ לֵילֵךְ בָּהּ עַל מְקוֹם בֵּית דִּין אֲבָל אִם דַּרְכּוֹ עֲלֵיהֶן אֵין מְנַדִּין אוֹתוֹ עַד שֶׁיּוֹדִיעוֹ הַשָּׁלִיחַ בְּעַצְמוֹ שֶׁמָּא לֹא אָמְרוּ לוֹ הַשְּׁכֵנִים. שֶׁהֲרֵי הֵם אוֹמְרִין דַּרְכּוֹ עַל פֶּתַח בֵּית דִּין וּכְבָר הָלַךְ אֲלֵיהֶם וְנִפְטַר. וְכֵן אִם לֹא בָּא בַּמְּדִינָה עַד לְמָחָר אֵין סוֹמְכִין עַל הַשְּׁכֵנִים שֶׁמָּא שָׁכְחוּ וְלֹא אָמְרוּ לוֹ:
11. Следующие законы применяются, когда человек приходит в суд и соглашается с приговором, вынесенным против него, ему предлагается произвести финансовую компенсацию, но он этого не делает. Он не подвергается бойкоту до тех пор, пока ему не будет вынесено предупреждение в понедельник, четверг и следующий понедельник. Если он не заплатит к этому времени, он подвергается бойкоту до тех пор, пока не заплатит то, что должен. Если он ждет 30 дней и не добивается снятия бойкота, его отлучают от общины. יא. מִי שֶׁבָּא לְבֵית דִּין וְקִבֵּל הַדִּין וְאָמְרוּ לוֹ לְשַׁלֵּם וְהָלַךְ וְלֹא שִׁלֵּם אֵין מְנַדִּין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּתְרוּ בּוֹ שֵׁנִי וַחֲמִישִׁי וְשֵׁנִי. וְאַחַר כָּךְ מְנַדִּין אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן מַה שֶּׁהוּא חַיָּב. וְאִם עָמַד שְׁלֹשִׁים יוֹם וְלֹא תָּבַע לְהַתִּיר נִדּוּיוֹ מַחְרִימִין אוֹתוֹ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter