СБП. Дни Мошиаха! 15 Нисана 5784 г., третий день недели Ахарэй | 2024-04-23 09:31

Праздник Песах

14-21 (22) Нисана: праздник ПесахПраздник Песах
Поздравление Ребе Короля Мошиаха к празднику Песах (5710)Поздравление Ребе Короля Мошиаха к празднику Песах (5710)
Праздник Песах во время ОсвобожденияПраздник Песах во время Освобождения
Праздник Песах для народов мираПраздник Песах для народов мира

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о свидетелях. Гл. 10

1. Грешники не имеют права выступать в качестве свидетелей в соответствии с законом Торы, как говорится [Шмот 23:1]: «Не протяни руки твоей преступному, чтобы стать лжесвидетелем». Устная традиция интерпретирует это как следующее: «Не позволяй нечестивому человеку быть свидетелем». Даже когда праведный свидетель знает, что его товарищ «злодей», а судьи не знают об этом, ему запрещено давать показания вместе с ним, даже если он знает, что показания верны, ибо, поступая так, он присоединяется вместе с ним. Таким образом, праведный свидетель «протянул руку» нечестивому человеку, что позволило принять его свидетельство. Излишне говорить, что праведному свидетелю, который знает показания о товарище, запрещено давать показания, когда он знает, что другой свидетель, дающий показания вместе с ним, дает ложные показания. Это также подразумевается стихом: «Не протяни руки твоей преступному». א. הָרְשָׁעִים פְּסוּלִין לְעֵדוּת מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג א) "אַל תָּשֶׁת יָדְךָ עִם רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ אַל תָּשֶׁת רָשָׁע עֵד. וַאֲפִלּוּ עֵד כָּשֵׁר שֶׁיּוֹדֵעַ בַּחֲבֵרוֹ שֶׁהוּא רָשָׁע וְאֵין הַדַּיָּנִים מַכִּירִין רִשְׁעוֹ אָסוּר לוֹ לְהָעִיד עִמּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עֵדוּת אֱמֶת. מִפְּנֵי שֶׁמִּצְטָרֵף עִמּוֹ וְנִמְצָא זֶה הַכָּשֵׁר הֵשִׁית יָדוֹ עִם הָרָשָׁע עַד שֶׁנִּתְקַבְּלָה עֵדוּתוֹ. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר עֵד כָּשֵׁר שֶׁהוּא יוֹדֵעַ בְּעֵדוּת לַחֲבֵרוֹ וְיָדַע שֶׁהָעֵד הַשֵּׁנִי עִמּוֹ עֵד שֶׁקֶר שֶׁאָסוּר לוֹ לְהָעִיד שֶׁנֶּאֱמַר אַל תָּשֶׁת יָדְךָ עִם רָשָׁע:
2. Что подразумевается под «злодеем»? Любой, кто нарушает запрет, наказуемый плетью, считается нечестивым и недопустимым в качестве свидетеля. Ибо Тора упоминает человека, обязанного получать удары плетью, термином «нечестивый», как сказано [Дварим 25:2]: «И будет: если подлежит телесному наказанию виновный». Излишне говорить, что человек, который должен быть казнен судом, не имеет права свидетельствовать, поскольку говорится [Бамидбар 35:31]: «Ибо смерти должен быть предан». ב. אֵי זֶהוּ רָשָׁע כָּל שֶׁעָבַר עֲבֵרָה שֶׁחַיָּבִין עָלֶיהָ מַלְקוֹת זֶהוּ רָשָׁע וּפָסוּל. שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה קָרְאָה לַמְחֻיָּב מַלְקוֹת רָשָׁע שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה ב) "וְהָיָה אִם בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע". וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מְחֻיָּב מִיתַת בֵּית דִּין שֶׁהוּא פָּסוּל שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה לא) "אֲשֶׁר הוּא רָשָׁע לָמוּת":
3. Когда человек совершает проступок, за который он подлежит наказанию плетью в соответствии с законом Торы, он лишается права свидетеля по Торе. Когда запрет дается по постановлению мудрецов, этот человек не имеет права свидетельствовать по постановлению мудрецов. Что подразумевается? Согласно закону Торы, человек, съевший приготовленное в молоке мясо животного, падаль, тушеное животное и тому подобное, не допускается в качестве свидетеля. Это относится к тому, согрешил ли он поддавшись соблазну или с намерением прогневать Б-га. Тот же закон применяется и в том случае, если он оскверняет святость первого дня праздника или носит одежду расчесанную, пряденную или сотканную из шерсти и льна. Если же он ест приготовленное в молоке мясо птицы, оскверняет второй день праздника, отмечаемого в диаспоре, или носит шерстяную одежду, в которой затерялась льняная нить, или тому подобное, он не имеет права свидетельствовать по постановлению мудрецов. Мы уже перечислили все проступки, за которые наказывают плетьми. И что касается каждой заповеди, мы уже объяснили, какие вещи запрещены законом Торы, а какие запретили мудрецы. ג. עָבַר עֲבֵרָה שֶׁחַיָּבִין עָלֶיהָ מַלְקוֹת מִן הַתּוֹרָה הֲרֵי זֶה פָּסוּל מִן הַתּוֹרָה. וְאִם הָיָה הַחִיּוּב שֶׁבָּהּ מִדִּבְרֵיהֶם הֲרֵי זֶה פָּסוּל מִדִּבְרֵיהֶם. כֵּיצַד. אָכַל בְּשַׂר בְּהֵמָה בְּחָלָב אוֹ שֶׁאָכַל נְבֵלוֹת וּשְׁקָצִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֵּין לְתֵאָבוֹן בֵּין לְהַכְעִיס. אוֹ שֶׁחִלֵּל אֶת יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן. אוֹ שֶׁלָּבַשׁ שַׁעַטְנֵז שֶׁהוּא שׁוּעַ אוֹ טָווּי אוֹ נוּז. הֲרֵי זֶה פָּסוּל לְעֵדוּת מִן הַתּוֹרָה. אֲבָל אִם אָכַל בְּשַׂר עוֹף בְּחָלָב. אוֹ שֶׁחִלֵּל יוֹם טוֹב שֵׁנִי שֶׁל גָּלֻיּוֹת. אוֹ שֶׁלָּבַשׁ בֶּגֶד צֶמֶר שֶׁאָבַד בּוֹ חוּט שֶׁל פִּשְׁתָּן וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. הֲרֵי הוּא פָּסוּל מִדִּבְרֵיהֶם. וּכְבָר מָנִינוּ כָּל עֲבֵרָה שֶׁחַיָּבִין עָלֶיהָ מַלְקוֹת. וּכְבָר נִתְבָּאֵר בְּכָל מִצְוָה וּמִצְוָה דְּבָרִים שֶׁאֲסוּרִים מִן הַתּוֹרָה וּדְבָרִים שֶׁאֲסוּרִין מִדִּבְרֵיהֶם:
4. Есть и другие злодеи, которые не допускаются в качестве свидетелей, даже если от них требуется возмещение материального ущерба и их не наказывают плетями. Поскольку они беззаконно берут деньги, которые им не принадлежат, они неприемлемы, как сказано [Дварим 19:16]: «Когда против человека восстанет свидетель беззакония…» Например, воры и грабители, хотя они возмещают ущерб, они более не допускаются в качестве свидетелей с момента, когда они украли или ограбили. Точно так же лжесвидетель, даже если его показания были опровергнуты в отношении финансовых вопросов и он возместил убытки, он все же неприемлем в качестве свидетеля по закону Торы по всем вопросам. С какого момента он дисквалифицирован? С того момента, как он дал ложные показания в суде, хотя его показания были опровергнуты только через несколько дней. Точно так же, когда люди участвуют в займах под проценты — как заемщик, так и кредитор — если речь идет о условленном проценте, то оба они не имеют права свидетельствовать в соответствии с законом Торы. Если речь идет о том, что похоже на взимание процента, они оба не имеют права свидетельствовать по указу мудрецов. Точно так же человек, нарушающий указы мудрецов против воровства, дисквалифицируется указом мудрецов. Что подразумевается? Люди, захватившие собственность — земельную или движимую — без согласия собственников, даже если они оплатили ее стоимость, не может свидетельствовать по постановлению мудрецов. Точно так же и пастухи собственных животных — как мелких, так и крупных — лишены права, ибо можно предположить, что они берут и воруют, позволяя своим животным пастись на полях и в садах, принадлежащих другим людям. Поэтому рядовой пастух не может свидетельствовать по постановлению мудрецов. Люди, которые разводят мелких животных в Земле Израиля, не допускаются в качестве свидетелей. В диаспоре, напротив, они приемлемы. Разрешено выращивать крупное животное в любом месте. Как правило, таможенники неприемлемы для дачи показаний, поскольку предполагается, что они берут больше, чем требуется по указу, и оставят себе лишнюю часть. Сборщики налогов, напротив, обычно считаются приемлемыми. Если же известно, что они взяли больше, чем требуется для сбора, хотя бы один раз, они не имеют права свидетельствовать. Точно так же голубятники в населенных пунктах не годны свидетельствовать, потому что мы предполагаем, что они будут красть чужих голубей, не заплатив за них. Это правило также относится к торговцам продуктами в субботний год, то есть к людям, которые обычно бездействуют, но когда наступает субботний год, они начинают торговать продуктами. Можно предположить, что они собирают продукцию субботнего года и торгуют ею. Точно так же не могут быть свидетелем игроки в кости, если это их единственное занятие. Поскольку такой человек не занимается обычным бизнесом, можно предположить, что его средства к существованию зависят от его азартных игр, которые запрещены как «элемент грабежа». Вышеизложенное относится не только к игрокам в кости, но и ко всем, кто играет в скорлупки орехов или шкуркой граната. Точно так же и наши мудрецы не признавали не только тех, кто дрессирует голубей, но и тех, кто играет в азартные игры с другими животными, зверями и птицами, говоря, что владелец одного, который обгонит другого или победит другого, получит ставки, сделанные обоими. Точно так же другие аналогичные типы игроков не допускаются в качестве свидетелей при условии, что они не получают средства к существованию из другого источника, кроме азартных игр. Во всех этих случаях свидетельство не принимается по постановлению мудрецов. ד. וְעוֹד יֵשׁ שָׁם רְשָׁעִים שֶׁהֵן פְּסוּלִין לְעֵדוּת אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּנֵי תַּשְׁלוּמִין וְאֵינָן בְּנֵי מַלְקוֹת. הוֹאִיל וְלוֹקְחִים מָמוֹן שֶׁאֵינוֹ שֶׁלָּהֶם בְּחָמָס פְּסוּלִין שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט טז) "כִּי יָקוּם עֵד חָמָס בְּאִישׁ". כְּגוֹן הַגַּנָּבִים וְהַחַמְסָנִים אַף עַל פִּי שֶׁהֶחְזִיר פָּסוּל לְעֵדוּת מֵעֵת שֶׁגָּנַב אוֹ גָּזַל. וְכֵן עֵד זוֹמֵם אַף עַל פִּי שֶׁהוּזַם בְּעֵדוּת מָמוֹן וְשִׁלֵּם הֲרֵי זֶה פָּסוּל מִן הַתּוֹרָה לְכָל עֵדוּת. וּמֵאֵימָתַי הוּא נִפְסָל מֵעֵת שֶׁהֵעִיד בְּבֵית דִּין. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הוּזַם עַל אוֹתָהּ עֵדוּת אֶלָּא אַחַר כַּמָּה יָמִים. וְכֵן הַמַּלְוֶה בְּרִבִּית אֶחָד הַמַּלְוֶה וְאֶחָד הַלּוֶֹה שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִין לְעֵדוּת. אִם רִבִּית קְצוּצָה עָשׂוּ הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין מִן הַתּוֹרָה וְאִם אֲבַק רִבִּית עָשׂוּ הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם. וְכֵן כָּל הָעוֹבֵר עַל גֵּזֶל שֶׁל דִּבְרֵיהֶם הֲרֵי הוּא פָּסוּל מִדִּבְרֵיהֶם. כֵּיצַד. הַחַמְסָנִים וְהֵם הַלּוֹקְחִים קַרְקַע אוֹ מִטַּלְטְלִין שֶׁלֹּא בִּרְצוֹן הַבְּעָלִים אַף עַל פִּי שֶּׁנּוֹתְנִין הַדָּמִים הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם. וְכֵן הָרוֹעִים אֶחָד רוֹעֵי בְּהֵמָה דַּקָּה וְאֶחָד רוֹעֵי בְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁל עַצְמָן הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין שֶׁחֶזְקָתָן פּוֹשְׁטִין יְדֵיהֶן בְּגֵזֶל וּמְנִיחִים בְּהֶמְתָּן לִרְעוֹת בְּשָׂדוֹת וּפַרְדֵּסִים שֶׁל אֲחֵרִים וּלְפִיכָךְ סְתָם רוֹעֶה פָּסוּל. וּמְגַדְּלֵי בְּהֵמָה דַּקָּה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל פְּסוּלִין אֲבָל בְּחוּצָה לָאָרֶץ כְּשֵׁרִין. וּמֻתָּר לְגַדֵּל בְּהֵמָה גַּסָּה בְּכָל מָקוֹם. וְכֵן הַמּוֹכְסִין סְתָמָן פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן לִקַּח יוֹתֵר מִדָּבָר הַקָּצוּב לָהֶם בְּדִין הַמַּלְכוּת וְלוֹקְחִין הֶתֵּר לְעַצְמָן. אֲבָל גַּבָּאֵי מְנַת הַמֶּלֶךְ סְתָמָן כְּשֵׁרִין וְאִם נוֹדַע שֶׁלָּקְחוּ אֲפִלּוּ פַּעַם אַחַת יֶתֶר מִן הָרָאוּי לָהֶם לִגְבּוֹת הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין. וְכֵן מַפְרִיחֵי יוֹנִים בַּיִּשּׁוּב פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן שֶׁגּוֹזְלִים יוֹנִים שֶׁל אֲחֵרִים בְּחִנָּם. וְכֵן סוֹחֲרֵי שְׁבִיעִית וְהֵם בְּנֵי אָדָם שֶׁיּוֹשְׁבִין בְּטֵלִים וְכֵיוָן שֶׁבָּאָה שְׁבִיעִית פּוֹשְׁטִים יְדֵיהֶן וּמַתְחִילִין לִשָּׂא וְלִתֵּן בְּפֵרוֹת שֶׁחֶזְקַת אֵלּוּ שֶׁהֵן אוֹסְפִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית וְעוֹשִׂין בָּהֶן סְחוֹרָה. וְכֵן מְשַׂחֵק בְּקֻבִּיָּא וְהוּא שֶׁלֹּא תִּהְיֶה לוֹ אֻמָּנוּת אֶלָּא הוּא. הוֹאִיל וְאֵינוֹ עוֹסֵק בְּיִשּׁוּבוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵי זֶה בְּחֶזְקַת שֶׁאוֹכֵל מִן הַקֻּבִּיָּא שֶׁהוּא אֲבַק גֵּזֶל. וְלֹא בְּקֻבִּיָּא בִּלְבַד אֶלָּא אֲפִלּוּ מְשַׂחֲקִים בִּקְלִפֵּי אֱגוֹזִים וּקְלִפֵּי רִמּוֹנִים. וְכֵן לֹא יוֹנִים בִּלְבַד אָמְרוּ אֶלָּא אֲפִלּוּ הַמְשַׂחֲקִים בִּבְהֵמָה חַיָּה וְעוֹף וְאוֹמֵר כָּל הַקּוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ אוֹ כָּל הַנּוֹצֵחַ אֶת חֲבֵרוֹ יִטּל בְּעָלָיו אֶת שְׁנֵיהֶן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בִּשְׂחוֹק זֶה. וְהוּא שֶׁלֹּא תִּהְיֶה לוֹ אֻמָּנוּת אֶלָּא שְׂחוֹק זֶה הֲרֵי הוּא פָּסוּל. וְכָל אֵלּוּ פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם:
5. Тот факт, что издольщик берет небольшое количество урожая, который прорастает в Нисане и Тишрее, до окончания жатвы без ведома хозяина поля, не делает его вором, и он приемлем в качестве свидетеля. Причина в том, что владелец поля не заинтересован в таком малом количестве продукции. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. ה. אָרִיס שֶׁלָּקַח דָּבָר מוּעָט מִן הַפֵּרוֹת שֶׁבִּכְּרוּ בִּימֵי נִיסָן וִימֵי תִּשְׁרֵי קֹדֶם שֶׁתִּגָּמֵר מְלַאכְתָּן. אַף עַל פִּי שֶׁלָּקַח שֶׁלֹּא מִדַּעַת בַּעַל הַשָּׂדֶה אֵינוֹ גַּנָּב וְכָשֵׁר לְעֵדוּת. שֶׁאֵין בַּעַל הַשָּׂדֶה מַקְפִּיד עָלָיו. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter