Объяснение ряда терминов, связанных с мацой, которые знает далеко не каждый ее потребитель.
«Хабу́рэ» или «хабура»
Это когда члены семьи или группа друзей собираются, чтобы испечь мацу «бе-идур», то есть с учётом различных тонкостей и устрожений. Такая маца обычно стоит дороже, чем маца, изготовленная «на потоке» (стандартным образом).
«Кемах (мука́) РАШИ»
Не имеется в виду толкователь Писания рабби Шломо Ицхаки (РАШИ). В данном случае РАШИ — это аббревиатура слов «рехаим шель яд», дословно «ручные жернова», то есть когда измельчение зерна в муку происходит вручную, а не с помощью измельчающей машины. Это считается «украшением заповеди», и, в свою очередь, влияет на стоимость мацы (в сторону ее увеличения, естественно).
«Танур ришон» (досл. «первая печь»)
Когда помещают мацу в печь в самом начале выпечки после того, как печь очистили, и когда нет риска, что в печи остались остатки мацы от предыдущего выпекания — это называется «танур ришон». Поэтому есть те, кто желают купить мацу именно из «первой печи», то есть ту, которая относится к первой партии, что делает ее дороже.
Таким образом, если вы захотите приобрести мацу «хабура, РАШИ, да ещё и при этом танур ришон», не спешите падать в обморок, когда увидите ценник такой мацы (но нашатырь на всякий случай наготове держать можно).