Русского языка в современном понимании не существовало, когда жил Раши. Наверно, правильно перевести "на языке Руси (Киевской)" = (древнерусский).
Может быть это не сам Раши написал, а позднее кто-то добавил в его комментарий.
Ох... и сюда залезли со своим Киевом... Русский язык - это и есть язык Руси - одно и то же. Конечно, русский того времени отличается от современного, но название этого инструмента, думаю, не изменилось. Кстати, старофранцузский язык был близок к древнерусскому. И сейчас, если прочесть многие французские слова именно так, как они пишутся, получается древнерусские. Например, "ce est" - "се есть".
Ян, у нас тут никто не "лазит" никуда, а выражает свое мнение. Название не изменилось, но понимание, которое читатель вкладывает в это понятие, да, изменилось.
Действительно удивительно. Спасибо Шолем. Еще удивительнее что Раши счел нужным использовать язык Киевской Руси для объяснения непонятного слова
Если можно (просьба автору статьи)- оригинал Раши в "СТУДИЮ".
Мне тоже кажется что в те далекие времена, а жил Раши 1040-1105 никакого русского языка не было, вернее что то было на чем люди на руси говорили, но он не мог называться русский язык.
Поэтому интересно посмотреть оригинал.
В другом месте Раши пишет: "На славянских языках и на языке кнаана..."
Алекс, не знаю какой оригинал вам нужен (и прошу вас, не нужно использовать этот пошлый жаргон — «в студию»). Я поместил фото из книги с комментариями РАШИ. Откройте любое (надеюсь) издание Млахим и увидите то же самое. Рукописи, разумеется, у меня нет...
П.С. Очень хотелось бы увидеть пример этого «другого места», если вас это не затруднит.
Алекс, по-моему то место, которые Вы имеете ввиду под "На славянских языках и на языке кнаана..." именно переводчик на русский (при чем в скобках!) добавил от себя!
Кааак?! Есть еще кто-то, кто сомневается в том, что РАШИ был знатоком РАШен? А о чем другом его имя может говорить, интересно?!
А вот взгляните, какой оригинальный пассаж я увидел от имени Виктора Сосноры:
...бродили по Земле Шампаньской артели бородатых и русоволосых плотников-отходников, ставили местным хозяевам терема да клети. Были среди пришельцев из далекой Руси не только православные, но и люди веры жидовской, которых прочие уважительно называли «шабашниками». Эти в основном нанимались к местным единоверцам. И вот работала раз такая артель во дворе у богатого еврея-винодела, амбар, допустим, ставила. Хозяин, человек ученый, рядился с артельщиками на святом языке, ведь ни он их, ни они его языка не знали. И вот работают, значит, наши-то на дворе, а хозяин смотрит, как они ловко пазы вырубают, и спрашивает: как, мол, эта штука барзельная по вашему (по нашему, то есть) называется. А наши ему со всем уважением: «Долото, Соломон Исакыч, долото, батюшка…» А он как подхватится и бегом новое слово в комментарий вставлять.
Шолем, бокер тов! Не странно, что твои оппоненты спорят о русском языке! Ведь никто из них не учится на факультете русского языка и литературы! На первом курсе изучаются старо-славянский и древне-русский, что мне надо было пройти в первый год студенчества в памяти остались Большой и малый "юсы", которые так и не удалось языковедам расшифровать. как их произносить. На древнерусском остались литературные памятники. Я же сама с удовольствием читала на могильных памятниках во дворе кремля надписи. Не знаю чем, но гордилась в 19 лет , что читаю на древне-русскеом! Но сегодня думают, что разделить Киевскую Русь от Московской можно запросто по интернету! Мне же было бы любопытно узнать, что РАШИ написал о хазарах и караимах , поскольку именно они жили на территории Руси в 11 веке? Думаю, что именно через них в русский проник иврит.Хотя в российских школах всегда о непонятных словах была ссылка на татаро-монгольское иго.
Раши жил во Франции и в его время королевой Франции была Анна дочь Ярослава.
Это поздняя вставка в Раши. В старых изданиях Танаха : Венеция 1547 и Амстердам 1724 этого нет. Кто-то напечатал в скобках, потом невежественные переписчики или печатники внесли в текст.
ПС И долото это - не молот, а инструмент вроде стамески.
Мойше, чтобы утверждать подобные вещи, нужно основание. Вы видели старые издания ТАНАХа? П.С. И да, мы все знаем, что долото — это не молоток. Просто получается, что под словом מקבות РАШИ имеет в виду не молот, а долото.
Шолем, да я видел эти старые издания. Иначе не писал бы
Фраза про долото появляется в скобках в изд. Зульцбах 1770. Значит это не текст Раши. По всей вероятности в следующих изданиях скобки были опущены и Раши заговорил по-русски!
Комментарии
(написать новый комментарий)