Комментарии

(написать новый комментарий)
  1. # Тамара пишет: [06.02.2009 11:49]

    Огромное спасибо автору за помощь в переводе специй!!!

  2. # chany пишет: [07.02.2009 22:44]

    than you very much-it is very helpfool. А что такое кари קרי? (по-руски) И еще,если можно, парочку перевести на русский,а именно: 1.Анис 2.имбирь 3.мускатный орех Благодарю заранее.Агуте Вох!

  3. # Шолем пишет: [07.02.2009 22:47]

    chany, кари - это в каком контексте? 1-3 - это же и есть по-русски.

  4. # ISHAI пишет: [27.08.2009 16:29]

    Хорошая статья, жаль не увидел раньше. Тем не менее стоит откорректировать некоторые понятия.
    1. Базиликум - бывает зелёный и фиолетовый, РЕХАН(кавказское название)- только фиолетовый.
    2. Тмин- КИММЕЛЬ(идиш), камон - нечто другое.
    3. ШАФРАН и КУРКУМА абсолютно разные вещи. ШАФРАН - высушенные пестики цветка соответствующего названия семейства крокусовых, пряность пожалуй с самым сильным запахом, поэтому применяется в микроколичествах и крайне дорого стоит. Куркум(а) - порошок из корня растения Curcuma domestica, смейства ИМБИРНЫХ(то же, что и у джинджер), индусы включают его, как и шафран, в число "тантрических пряностей", очень полезен для здоровья. Общее с шафраном - только цвет, натуральный природный краситель.
    На израильском рынке есть ещё много интересного в этом. Здоровья всем.ШОЛОМ.

Оставьте ваш комментарий
(регистрация НЕ требуется)

*  Имя
*    Email (не публикуется)
*  Место
Хочу подписаться на комментарии через RSS

Ознакомьтесь с правилами комментирования.

Правила комментирования на сайте:
  • Все комментарии проходят модерацию.
  • Если модератор посчитает ваш комментарий не несущим в себе никакой смысловой нагрузки, он будет удален.
  • Запрещено употреблять ненормативную лексику, оскорблять кого-либо.
  • В комментариях нельзя использовать тэги HTML и ссылки на сайты.
  • Не надо выступать в роли небесного надзирателя.