Когда я писал статью о посохе Моше, который превращается в змею (которая в Торе называется словом «танин»), то нашёл интересный комментарий на слова «Малахи» (1:3): «Сделал горы его пустошью, и удел его — жилищем шакалов пустыни». Так вот, автор комментария «Мецудат Цион» объясняет, что слово «шакалы» (в оригинале «танот») происходит от слова «танин», что значит вид змеи.
В этот момент у меня в голове что-то щелкнуло и из детской памяти начали поступать слова: «Шакалы... Форма змеи...» Я залез в google и сразу получил эту цитату:
— Что Гаврила! Ведь это же халтура! — защищался Ляпис. — Я написал о Кавказе.
— А вы были на Кавказе?
— Через две недели поеду.
— А вы не боитесь, Ляпсус? Там же шакалы!
— Очень меня это пугает! Они же на Кавказе не ядовитые!
После этого ответа все насторожились.
— Скажите, Ляпсус,— спросил Персицкий, — какие, по-вашему, шакалы?
— Да знаю я, отстаньте!
— Ну, скажите, если знаете!
— Ну, такие… в форме змеи.
Потрясающе! Наконец-то эта загадка была решена. Ведь какая может быть связь шакалов со змеями для читателей «12 стульев»? Все думали, что это очередной ляпсус Ляписа, а фраза «шакалы в форме змеи» давно стала крылатой. А тут оказалось, что Илья Ильф (он же Йехиэль-Лейб бен Арье Файнзильберг) явно был знаком с еврейскими комментариями.