И можно добавить, что нигун р.Михла из Злочова - один из четырёх, которые поют за трапезой в честь обрезания (услышано от моэля р.Шайна) (друге 3 - "хоп казак", "не журитесь, хлопцы" и "Арба бовойс".
большое спасибо,это очень интересная информация,которую в книгах не встретишь.
к сожалению нигун ( и другие мелодии) не возможно прослушать ((( а почему не включается?
Светлана — на каком устройстве вы смотрите сайт?
на компьюторе
На каком именно? Какой браузер?
шалом!
скажите, пожалуйста, каков источник фразы "горе евреям из-за праведников, не знавших вкус греха".
мне очень важно это знать, потому что однажды рассказал эту историю на фрабренген и был подвергнут обструкции - не мог-де Баал Шем Тов сказать такую фразу. Обещал найти источник. Пожалуйста, пришлите ссылку и саму фразу в оригинале (на лешон-кодеш или идиш).
Буду вам очень, очень благодарен
Добрый день!
Постараюсь вспомнить, где впервые прочла эту историю. Возможно, у Я.Шехтера, или в книге "дорога в Любавичи". Возможно, эта фраза - и художественный вымысел рассказчика (переводчика)... Трудно на расстоянии нескольких веков догадываться, что мог, а что не мог Бешт. Но мне эта фраза показалась правдоподобной: Бешт защищал простых евреев от высоко мерного отношения окружающих.
На будущее как защиту на фарбренген можно использовать фразу: " кто верит в истории о Беште целиком - простак. А кто не верит совсем - апикорес"))
Ханна Гитл, спасибо за ответ. Очень буду ждать ссылки на источник. Не думаю, что б-гобоязненный переводчик или издатель мог такое сочинить, фраза ведь действительно довольно "острая". Но мне надо хотя бы доказать, что сочинил ее не я ))
Этот рассказ в полной версии приводится в книге מפעלות צדיקים.
Там нет этих слов и рассказ совсем не такой, как приводится здесь (виноват, что не проверил этого заранее). В рассказе рабби Михл дал очень тяжелый «тикун» простому еврею, который невольно нарушил субботу. Когда Баал-Шем-Тов узнал об этом, то сказал этому еврею зажечь перед субботой свечи в синагоге. После этого Баал-Шем-Тов сделал так, чтобы рабби Михл чуть не нарушил субботу в такой же ситуации, как тот простой еврей. И потом сказал ему: «Как такой человек, как ты, который не попробовал вкуса греха, может назначать этому человеку такой тяжелый тикун».
Вывод такой, что нужно хорошо проверять хасидские рассказы, чтобы не было таких ляпов. И фраза про верящих в истории про Баал-Шем-Това относится к аутентичным историям, а не тем, где имеет место художественный вымысел рассказчика.
Шолем, спасибо за ссылку. Такой рассказ есть еще в книжке "свеча на снегу". Там такие слова тоже не приводятся, зато есть черная собака, которая сожрала все свечи. Но само по себе это еще не значит, что таких слов вовсе нет нигде, ведь обе книги - для начинающих и вполне понятно, что редактор должен был "округлить" слишком резкое для непривычного уха высказывание.
кстати, однажды мне попалось письмо Ребе к издателю сипурим, где обсуждался вопрос о таком смягчении. В истории кто-то должен был разрыть могилу, чтобы что-то найти, Ребе посоветовал отредактировать как "рыть рядом с могилой", чтобы не шокировать публику.
Пока не теряю надежду, что Ханна Гитл вспомнит свой источник )
С праздником всех, кстати
Единственный источник (не перевод), который я пока нашел, это упомянутая мною книга. Могу прислать этот рассказ на иврите вам на мэйл. Насчет смягчения — Ребе пишет, что рассказы о праведниках должны быть очень точными до мельчайших деталей. Есть большая разница между искажением рассказа, добавлением несуществующих деталей (автор упомянутой вами книги постоянно «грешит» этим, к сожалению) и смягчением. С праздником!
да, пришлите пожалуйста, и титульный лист книги, если не трудно. Я попробую найти это письмо про "рыть могилу". По логике "думай хорошо" я пока считаю, что редактор отредактировал, а не кто-то на каком-то этапе передачи выдумал из головы
Комментарии
(написать новый комментарий)