СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 04:39

РАМБАМ: Мишне Тора

Обрати милосердие Твое на знающих Тебя, правду Твою — на непорочных в сердце своем (Псалмы 36:11). מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ, וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי לֵב (תהלים לו יא)

Книга первая — «Знания»

В ней пять групп законов, и вот их порядок: фундаментальные законы Торы; законы об образе жизни; законы изучения Торы; законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях; законы раскаяния.

ספר ראשון והוא ספר המדע. הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות יסודי התורה. הלכות דעות. הלכות תלמוד תורה. הלכות עבודה זרה וחוקות הגויים.הלכות תשובה
Фундаментальные законы Торы. Они включают десять заповедей — шесть заповедей повелевающих и четыре запрещающих; и вот их перечисление: 1. Знать о существовании Всевышнего. 2. Не допускать мысли о существовании другого Б-га, кроме Всевышнего. 3. Считать Его единым. 4. Любить Его. 5. Бояться Его. 6. Освящать Его Имя. 7. Не осквернять Его Имени. 8. Не уничтожать Имена Всевышнего и предметы, посвященные Всевышнему. 9. Слушаться пророка, говорящего от Его Имени. 10. Не испытывать Его.

И объяснение всех этих заповедей — перед вами.

הלכות יסודי התורה. יש בכללן עשר מצות, שש מצות עשה, וארבע מצות לא תעשה. וזהו פרטן: (א) לידע שיש שם אלוה. (ב) שלא יעלה במחשבה שיש שם אלוה אחר זולתי ה'. (ג) ליחדו. (ד) לאהבו. (ה) ליראה ממנו. (ו) לקדש שמו. (ז) שלא לחלל שמו. (ח) שלא לאבד דברים שנקרא שמו עליהם. (ט) לשמוע מן הנביא המדבר בשמו. (י) שלא לנסותו. וביאור כל המצות האלו בפרקים אלו:

Фундаментальные законы Торы, гл. 1

1. Основа основ и столп мудрости — знать, что есть Изначальный Сущий, и Он осуществляет все существующее. И все существа на небе и на земле, а также между ними, не существуют иначе, чем в силу истинности Его существования. יְסוֹד הַיְסוֹדוֹת וְעַמּוּד הַחָכְמוֹת לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם מָצוּי רִאשׁוֹן. וְהוּא מַמְצִיא כָּל נִמְצָא. וְכָל הַנִּמְצָאִים מִשָּׁמַיִם וָאָרֶץ וּמַה שֶּׁבֵּינֵיהֶם לֹא נִמְצְאוּ אֶלָּא מֵאֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ:
2. И если можно было бы предположить, что Его нет — никакая другая вещь не могла бы существовать. וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁהוּא אֵינוֹ מָצוּי אֵין דָּבָר אַחֵר יָכוֹל לְהִמָּצְאוֹת:
3. А если можно было бы допустить, что ничего не существует, кроме Него — Он Один остался бы существовать и не исчез с исчезновением всего, так как все объекты действительности нуждаются в Нем, а Он, Благословенный, не нуждается ни в творении в целом, ни в каждом из творений в отдельности. וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁאֵין כָּל הַנִּמְצָאִים מִלְּבַדּוֹ מְצוּיִים הוּא לְבַדּוֹ יִהְיֶה מָצוּי. וְלֹא יִבָּטֵל הוּא לְבִטּוּלָם. שֶׁכָּל הַנִּמְצָאִים צְרִיכִין לוֹ וְהוּא בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ צָרִיךְ לָהֶם וְלֹא לְאֶחָד מֵהֶם. לְפִיכָךְ אֵין אֲמִתָּתוֹ כַּאֲמִתַּת אֶחָד מֵהֶם:
4. Поэтому Его истинность не похожа на истинность одного из творений. Об этом говорит пророк: «И Г-сподь Б-г — истина» (Йермияу 10:10) — только Он истина, и ничто не истинно так, как Он. О том же сказано в Торе: «Нет другого, кроме Него» (Дварим 4:35), то есть ничто не истинно так, как Он. הוּא שֶׁהַנָּבִיא אוֹמֵר (ירמיה י י) "וַה' אֱלֹהִים אֱמֶת". הוּא לְבַדּוֹ הָאֱמֶת וְאֵין לְאַחֵר אֱמֶת כַּאֲמִתָּתוֹ. וְהוּא שֶׁהַתּוֹרָה אוֹמֶרֶת (דברים ד לה) "אֵין עוֹד מִלְּבַדּוֹ". כְּלוֹמַר אֵין שָׁם מָצוּי אֱמֶת מִלְּבַדּוֹ כְּמוֹתוֹ:
5. Этот Сущий — Б-г мира, Владыка всей земли. И Он управляет Вселенной силой, которой нет конца и ограничения, силой непрерывной, так как Вселенная находится в постоянном движении, а это невозможно без Движителя; и Он, Благословенный, управляет ею не рукой и не телом. הַמָּצוּי הַזֶּה הוּא אֱלֹהֵי הָעוֹלָם אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ. וְהוּא הַמַּנְהִיג הַגַּלְגַּל בְּכֹחַ שֶׁאֵין לוֹ קֵץ וְתַכְלִית. בְּכֹחַ שֶׁאֵין לוֹ הֶפְסֵק. שֶׁהַגַּלְגַּל סוֹבֵב תָּמִיד וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּסֹּב בְּלֹא מְסַבֵּב. וְהוּא בָּרוּךְ הוּא הַמְסַבֵּב אוֹתוֹ בְּלֹא יָד וּבְלֹא גּוּף:
6. И знание этих вещей — повелевающая заповедь, как сказано: «Я — Г-сподь, Б-г твой» (Шмот 20:2; Дварим 5:6). И каждый, кто допускает мысль о существовании другого Б-га, кроме Этого — нарушает запрет, как сказано: «Да не будет у тебя других богов, кроме Меня» (Шмот 20:2; Дварим 5:6), и отрицает основы веры, так как это — фундаментальный принцип, от которого зависит все. וִידִיעַת דָּבָר זֶה מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ ב) "אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ". וְכָל הַמַּעֲלֶה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֱלוֹהַּ אַחֵר חוּץ מִזֶּה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ ג) "לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי". וְכוֹפֵר בָּעִקָּר שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר הַגָּדוֹל שֶׁהַכּל תָּלוּי בּוֹ:
7. Этот Б-г един — не два, и не более чем два, но один. И нет подобного Его единству никакого другого единства в мире: не так един, как объединяющий в себе множество элементов, и не как тело, у которого есть части и края; но единство, которому нет подобного в мире. Если бы богов было много — они были бы телесны и материальны, так как объекты одного уровня невозможно отличить друг от друга иначе, чем на основании внешних признаков, свойственных материальным телам. Но если бы Создатель был телесен и материален — был бы у Него край и конец, так как тело не может не иметь границ; а все, что имеет границу, и силой обладает тоже ограниченной. Но мы видим, что у Г-спода нашего, благословенно Его Имя, сила безгранична и непрерывна, так как Вселенная находится в движении постоянно; поэтому Его сила — не сила тела. А раз Он — не тело, то Ему не присущи качества, свойственные телам, на основании которых мы могли бы отличить Его от другого подобного; таким образом, Б-г не может быть иначе, чем один. И знание этого — повелевающая заповедь, как сказано: «Г-сподь — Б-г наш, Г-сподь — один» (Дварим 6:4). אֱלוֹהַּ זֶה אֶחָד הוּא וְאֵינוֹ שְׁנַיִם וְלֹא יֶתֶר עַל שְׁנַיִם. אֶלָּא אֶחָד. שֶׁאֵין כְּיִחוּדוֹ אֶחָד מִן הָאֲחָדִים הַנִּמְצָאִים בָּעוֹלָם. לֹא אֶחָד כְּמִין שֶׁהוּא כּוֹלֵל אֲחָדִים הַרְבֵּה. וְלֹא אֶחָד כְּגוּף שֶׁהוּא נֶחְלָק לְמַחְלָקוֹת וְלִקְצָווֹת. אֶלָּא יִחוּד שֶׁאֵין יִחוּד אַחֵר כְּמוֹתוֹ בָּעוֹלָם. אִלּוּ הָיוּ אֱלֹהוּת הַרְבֵּה הָיוּ גּוּפִין וּגְוִיּוֹת. מִפְּנֵי שֶׁאֵין הַנִּמְנִים הַשָּׁוִין בִּמְצִיאוּתָן נִפְרָדִין זֶה מִזֶּה אֶלָּא בִּמְאֹרָעִין שֶׁיֶּאֶרְעוּ בַּגּוּפוֹת וְהַגְּוִיּוֹת. וְאִלּוּ הָיָה הַיּוֹצֵר גּוּף וּגְוִיָּה הָיָה לוֹ קֵץ וְתַכְלִית שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת גּוּף שֶׁאֵין לוֹ קֵץ. וְכָל שֶׁיֵּשׁ לְגוּפוֹ קֵץ וְתַכְלִית יֵשׁ לְכֹחוֹ קֵץ וָסוֹף. וֵאלֹהֵינוּ בָּרוּךְ שְׁמוֹ הוֹאִיל וְכֹחוֹ אֵין לוֹ קֵץ וְאֵינוֹ פּוֹסֵק שֶׁהֲרֵי הַגַּלְגַּל סוֹבֵב תָּמִיד. אֵין כֹּחוֹ כֹּחַ גּוּף. וְהוֹאִיל וְאֵינוֹ גּוּף לֹא יֶאֶרְעוּ לוֹ מְאֹרְעוֹת הַגּוּפוֹת כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נֶחְלָק וְנִפְרָד מֵאַחֵר. לְפִיכָךְ אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה אֶלָּא אֶחָד. וִידִיעַת דָּבָר זֶה מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו ד) "ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד":
8. Объясняется также в Торе и Пророках, что Святой, благословен Он, — не телесен и не материален, как сказано: «Ведь Г-сподь, Б-г ваш — Он Б-г, в небесах наверху и на земле внизу» (см. Дварим 4:39; Йеошуа 2:11), а тело не может быть одновременно в двух местах. И сказано: «И не видели вы никакого образа» (Дварим 4:15); и сказано: «И с кем вы Меня сравните, и кому Я уподоблюсь?» (Йешаяу 40:25) — если бы был телом, был бы подобен другим телам. הֲרֵי מְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה וּבַנְּבִיאִים שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוּף וּגְוִיָּה שֶׁנֶּאֱמַר ( דברים ד לט יהושע ב יא) "כִּי ה' אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת". וְהַגּוּף לֹא יִהְיֶה בִּשְׁנֵי מְקוֹמוֹת. וְנֶאֱמַר (דברים ד טו) "כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה". וְנֶאֱמַר (ישעיה מ כה) "וְאֶל מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה". וְאִלּוּ הָיָה גּוּף הָיָה דּוֹמֶה לִשְׁאָר גּוּפִים:
9. Если так, то что означает сказанное в Торе: «и под ногами Его» (Шмот 24:10), «начертаны перстом Б-га» (Шмот 31:18; Дварим 9:10), «рука Б-га» (Шмот 9:3; Бамидбар 11:23; Дварим 2:15), «глаза Б-га» (Дварим 11:12), «уши Б-га» (Бамидбар 11:1; Бамидбар 11:18), и тому подобные вещи — это все применительно к пониманию людей, которые знакомы только с телами; и Тора говорит языком людей. И все это образные выражения; также сказано: «Когда заострю Я сверкающий меч Мой» (Дварим 32:41), разве у Него есть меч и мечом Он поражает? Это иносказание, и все подобное — иносказание. Доказательство этому — то, что один пророк говорит, что видел Святого, благословен Он, «облаченным в одежду, белую, как снег» (Даниэль 7:9), другой видел Его «в кровавой одежде, как будто забрызганной виноградным соком» (Йешаяу 63:1); сам Моше-рабейну видел Его на море в образе воюющего богатыря, а на Синае — в образе ведущего молитву, закутанного в талит. Это доказывает, что нет у Него внешности и формы, но все это — пророческие образы и видения. Истина же в том, что сознание человека не может постичь Его и исследовать Его полностью; это то, о чем написано: «Исследуй Б-га, ищи Его, но поймешь ли ты Б-га до конца?» (Йов 11:7). אִם כֵּן מַהוּ זֶה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה "וְתַחַת רַגְלָיו". (שמות לא יח) "כְּתוּבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים". "יַד ה'". "עֵינֵי ה'". "אָזְנֵי ה'". וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים הָאֵלּוּ. הַכּל לְפִי דַּעְתָּן שֶׁל בְּנֵי אָדָם הוּא שֶׁאֵינָן מַכִּירִין אֶלָּא (הַנּוֹפוֹת) [הַגּוּפוֹת] וְדִבְּרָה תּוֹרָה כִּלְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם. וְהַכּל כִּנּוּיִים הֵן. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לב מא) "אִם שַׁנּוֹתִי בְּרַק חַרְבִּי". וְכִי חֶרֶב יֵשׁ לוֹ וּבְחֶרֶב הוּא הוֹרֵג אֶלָּא מָשָׁל וְהַכּל מָשָׁל. רְאָיָה לַדָּבָר שֶׁנָּבִיא אֶחָד אוֹמֵר שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (דניאל ז ט) "לְבוּשֵׁיִהּ כִּתְלַג חִוֵּר". וְאֶחָד רָאָהוּ (ישעיה סג א) "חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה". משֶׁה רַבֵּנוּ עַצְמוֹ רָאָהוּ עַל הַיָּם כְּגִבּוֹר עוֹשֶׂה מִלְחָמָה. וּבְסִינַי כִּשְׁלִיחַ צִבּוּר עָטוּף. לוֹמַר שֶׁאֵין לוֹ דְּמוּת וְצוּרָה אֶלָּא הַכּל בְּמַרְאֵה הַנְּבוּאָה וּבְמַחֲזֶה. וַאֲמִתַּת הַדָּבָר אֵין דַּעְתּוֹ שֶׁל אָדָם מֵבִין וְלֹא יְכוֹלָה לְהַשִּׂיגוֹ וּלְחָקְרוֹ. וְזֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (איוב יא ז) "הַחֵקֶר אֱלוֹהַּ תִּמְצָא אִם עַד תַּכְלִית שַׁדַּי תִּמְצָא":
10. Что же хотел постичь Моше-рабейну, когда попросил: «Покажи мне, пожалуйста, славу Твою» (Шмот 33:18)? — Он хотел познать истинность существования Святого, благословен Он, так, как знают человека, которого видели в лицо и образ которого запечатлелся в сердце, так что в сознании своем отличают этого человека от других людей; так Моше-рабейну хотел выделить в своем сердце существование Святого, благословен Он, из существования других объектов, чтобы стала истинность Его для него несомненна. И ответил ему Благословенный, что сознание живого человека, состоящего из души и тела, не в силах постичь это во всей полноте. И сообщил ему Благословенный то, чего не знал ни один человек до него и не узнает после него, чтобы познал он из истинности Его существования ту часть, которая выделяет Святого, благословен Он, в его сознании из других объектов так, как можно опознать человека, которого видели со спины и выделили его фигуру и одеяние из группы людей. И на это указало Писание словами: «И увидишь Меня сзади; а лица Моего никто не увидит» (Шмот 33:23). מַהוּ זֶה שֶׁבִּקֵּשׁ משֶׁה רַבֵּנוּ לְהַשִּׂיג כְּשֶׁאָמַר (שמות לג יח) "הַרְאֵנִי נָא אֶת כְּבֹדֶךָ". בִּקֵּשׁ לֵידַע אֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שֶׁיִּהְיֶה יָדוּעַ בְּלִבּוֹ כְּמוֹ יְדִיעַת אֶחָד מִן הָאֲנָשִׁים שֶׁרָאָה פָּנָיו וְנֶחְקְקָה צוּרָתוֹ בְּלִבּוֹ שֶׁנִּמְצָא אוֹתוֹ הָאִישׁ נִפְרָד בְּדַעְתּוֹ מִשְּׁאָר הָאֲנָשִׁים. כָּךְ בִּקֵּשׁ משֶׁה רַבֵּנוּ לִהְיוֹת מְצִיאוּת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִפְרֶדֶת בְּלִבּוֹ מִשְּׁאָר הַנִּמְצָאִים עַד שֶׁיֵּדַע אֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ כַּאֲשֶׁר הִיא. וֶהֱשִׁיבוֹ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאֵין כֹּחַ בְּדַעַת הָאָדָם הַחַי שֶׁהוּא מְחֻבָּר מִגּוּף וְנֶפֶשׁ לְהַשִּׂיג אֲמִתַּת דָּבָר זֶה עַל בֻּרְיוֹ. וְהוֹדִיעוֹ בָּרוּךְ הוּא מַה שֶּׁלֹּא יָדַע אָדָם לְפָנָיו וְלֹא יֵדַע לְאַחֲרָיו. עַד שֶׁהִשִּׂיג מֵאֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ דָּבָר שֶׁנִּפְרָד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדַעְתּוֹ מִשְּׁאָר הַנִּמְצָאִים. כְּמוֹ שֶׁיִּפָּרֵד אֶחָד מִן הָאֲנָשִׁים שֶׁרָאָה אֲחוֹרָיו וְהִשִּׂיג כָּל גּוּפוֹ וּמַלְבּוּשׁוֹ בְּדַעְתּוֹ מִשְּׁאָר גּוּפֵי הָאֲנָשִׁים. וְעַל דָּבָר זֶה רָמַז הַכָּתוּב וְאָמַר (שמות לג כג) "וְרָאִיתָ אֶת אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ":
11. И так как нам теперь понятно, что Всевышний — не тело и не материя, ясно, что Его невозможно увидеть и что к Нему неприменимы характеристики тела: ни сочетание, ни деление; ни место, ни размер; ни подъем, ни опускание; ни право, ни лево; ни спереди, ни сзади; ни сидение, ни стояние. И не находится во времени, так чтобы было у Него начало, конец и количество лет; и не изменяется, так как нет ничего, что могло бы привести к Его изменению. И неприменимы к Нему понятия смерть и жизнь (в том смысле, в каком живо живое тело); и не глупость и мудрость, как мудрость мудрого человека; и не сон и бодрствование, и не гнев, и не веселье, и не радость, и не грусть, и не молчание, и не речь, подобная человеческой речи. Как говорили мудрецы: «Нету наверху ни сидения, ни стояния, ни тыльной стороны, ни лицевой». וְכֵיוָן שֶׁנִּתְבָּרֵר שֶׁאֵינוֹ גּוּף וּגְוִיָּה יִתְבָּרֵר שֶׁלֹּא יֶאֱרַע לוֹ אֶחָד מִמְּאֹרְעוֹת הַגּוּפוֹת. לֹא חִבּוּר וְלֹא פֵּרוּד. לֹא מָקוֹם וְלֹא מִדָּה. לֹא עֲלִיָּה וְלֹא יְרִידָה. וְלֹא יָמִין וְלֹא שְׂמֹאל. וְלֹא פָּנִים וְלֹא אָחוֹר. וְלֹא יְשִׁיבָה וְלֹא עֲמִידָה. וְאֵינוֹ מָצוּי בִּזְמַן עַד שֶׁיִּהְיֶה לוֹ רֵאשִׁית וְאַחֲרִית וּמִנְיַן שָׁנִים. וְאֵינוֹ מִשְׁתַּנֶּה שֶׁאֵין לוֹ דָּבָר שֶׁיִּגְרֹם לוֹ שִׁנּוּי. וְאֵין לוֹ לֹא מָוֶת וְלֹא חַיִּים כְּחַיֵּי הַגּוּף הַחַי. וְלֹא סִכְלוּת וְלֹא חָכְמָה כְּחָכְמַת הָאִישׁ הֶחָכָם. לֹא שֵׁנָה וְלֹא הֲקִיצָה. וְלֹא כַּעַס וְלֹא שְׂחוֹק וְלֹא שִׂמְחָה וְלֹא עַצְבוּת. וְלֹא שְׁתִיקָה וְלֹא דִּבּוּר כְּדִבּוּר בְּנֵי אָדָם. וְכָךְ אָמְרוּ חֲכָמִים אֵין לְמַעְלָה לֹא יְשִׁיבָה וְלֹא עֲמִידָה וְלֹא עֹרֶף וְלֹא עִפּוּי:
12. Если так, то все такие и подобные этим выражения, встречающиеся в Торе и в словах пророков — иносказание и образное представление, как, например, во фразе: «Сидящий в небесах возвеселится» (Псалмы 2:4), или «гневили Меня своими бессмысленными поступками» (Дварим 32:21), «когда радовался Всевышний» (Дварим 28:63) и тому подобных. Обо всем этом сказали мудрецы: «Тора говорит языком людей». Также сказано в одном месте: «Меня ли вы гневите, не самих ли себя?» (Йермияу 7:19); а в другом: «Я, Г-сподь, не изменился» (Малахи 3:6), а если бы был в один момент зол, а в другой — радостен, то изменялся бы. Все подобные вещи относимы только к жалким преходящим телам, «живущим в глиняных домишках, стоящих на прахе» (книга Йова). Но Он, Благословенный, выше и величественнее всего этого. וְהוֹאִיל וְהַדָּבָר כֵּן הוּא. כָּל הַדְּבָרִים הַלָּלוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁנֶּאֶמְרוּ בַּתּוֹרָה וּבְדִבְרֵי נְבִיאִים הַכּל מָשָׁל וּמְלִיצָה הֵן. כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים ב ד) "יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק". (דברים לב כא) "כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם". (דברים כח סג) "כַּאֲשֶׁר שָׂשׂ ה'" וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. עַל הַכּל אָמְרוּ חֲכָמִים דִּבְּרָה תּוֹרָה כִּלְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ירמיה ז יט) "הַאֹתִי הֵם מַכְעִסִים". הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (מלאכי ג ו) "אֲנִי ה' לֹא שָׁנִיתִי". וְאִלּוּ הָיָה פְּעָמִים כּוֹעֵס וּפְעָמִים שָׂמֵחַ הָיָה מִשְׁתַּנֶּה. וְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵינָן מְצוּיִין אֶלָּא לַגּוּפִים הָאֲפֵלִים הַשְּׁפָלִים שׁוֹכְנֵי בָּתֵּי חֹמֶר אֲשֶׁר בֶּעָפָר יְסוֹדָם אֲבָל הוּא בָּרוּךְ הוּא יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם עַל כָּל זֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter