СБП. Дни Мошиаха! 16 Тевета 5785 г., пятый день недели Шмот | 2025-01-15 22:58

РАМБАМ, Мишне Тора

Урок по трем главам в день

16/1/2025 — 16 Тевета 5785 года

Законы денежных ссуд. Гл. 4

1. Слова «в рост» («нэшех») и «под проценты» («марбит») — одно и то же, как сказано (Ваикра 25:37): «Не отдавай ему денег твоих в рост и не давай еды твоей под проценты». И далее говорится (Дварим 23:20): «Не давай лихвы брату твоему: ни лихвы серебра, ни лихвы съестного, ни лихвы чего-либо». Почему процент называется «нэшех»? Потому что кусает («ношех»). Он причиняет боль человеку и пожирает его плоть. Почему Тора называет его двумя терминами? Так что, нарушив этот запрет, человек совершил бы двойной грех. א. נֶשֶׁךְ וּמַרְבִּית אֶחָד הוּא שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ וּבְמַרְבִּית לֹא תִתֵּן אָכְלֶךָ" וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (דברים כג כ) "נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ". וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ נֶשֶׁךְ מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹשֵׁךְ שֶׁמְּצַעֵר אֶת חֲבֵרוֹ וְאוֹכֵל אֶת בְּשָׂרוֹ. וְלָמָּה חִלְּקָן הַכָּתוּב לַעֲבֹר עָלָיו בִּשְׁנֵי לָאוִין:
2. Так же, как запрещено давать взаймы под проценты; точно так же запрещено брать взаймы под проценты, как сказано там же: «Не давай процентов брату твоему». По устному преданию мы узнали, что это предупреждение заемщику. Точно так же запрещено выступать в качестве посредника между заемщиком и кредитором, когда речь идет о процентах. Любой причастный, будь то поручитель, писец или свидетель, нарушает запрет, как говорится (Шмот 22:24): «Не взимай с него лихвы». Это предостережение от свидетелей, поручителя и писца. Таким образом, мы видим, что человек, предлагающий кредит под проценты, нарушает шесть запретов: «Не будь кредитором по отношению к нему», «не отдавай ему денег твоих в рост», «не давай пищу твою под проценты», «не бери от него проценты» (Ваикра 25:36), «не добавляйте ему проценты» и «не кладите перед слепым камень преткновения» (Ваикра 19:14). Тот, кто берет взаймы под проценты, нарушает два запрета: «Не давай проценты брату твоему». «Не клади камень преткновения перед слепым». Поручитель, свидетели и им подобные нарушают только запрет: «Не взимай с него процентов». Любой брокер, который связывает кредитора и заемщика или помогает или инструктирует одного из них в отношении предоставления кредита, нарушает заповедь: «Не клади камень преткновения перед слепым». ב. כְּדֶרֶךְ שֶׁאָסוּר לְהַלְווֹת כָּךְ אָסוּר לִלְווֹת בְּרִבִּית שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג כ) "לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ אַזְהָרָה לַלּוֶֹה כְּלוֹמַר לֹא תִּנְשֹׁךְ לְאָחִיךְ. וְכֵן אָסוּר לְהִתְעַסֵּק בֵּין לוֶֹה וּמַלְוֶה בְּרִבִּית. וְכָל מִי שֶׁהָיָה עָרֵב אוֹ סוֹפֵר אוֹ עֵד בֵּינֵיהֶן הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כד) "לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ" זוֹ אַזְהָרָה אַף לָעֵדִים וְלָעָרֵב וְלַסּוֹפֵר. הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַמַּלְוֶה בְּרִבִּית עוֹבֵר עַל שִׁשָּׁה לָאוִין. (שמות כב כד) "לֹא תִהְיֶה לוֹ כְּנשֶׁה". (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ". (ויקרא כה לז) "וּבְמַרְבִּית לֹא תִתֵּן אָכְלֶךָ". (ויקרא כה לו) "אַל תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית". לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ. (ויקרא יט יד) "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל". וְהַלּוֶֹה עוֹבֵר בִּשְׁנַיִם. לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ. וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל. עָרֵב וְעֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין עוֹבְרִין אֶלָּא מִשּׁוּם לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ. וְכָל מִי שֶׁהָיָה סַרְסוּר בֵּין שְׁנֵיהֶם אוֹ שֶׁסִּיֵּעַ אֶחָד מֵהֶן אוֹ הוֹרָהוּ עוֹבֵר מִשּׁוּם לִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁל:
3. Несмотря на то, что кредитор и заемщик нарушают все упомянутые выше отрицательные заповеди, они не подлежат телесному наказанию, потому что проценты должны быть возвращены. Ибо всякий раз, когда человек дает ссуду под проценты, если речь идет о фиксированных процентах, это запрещено законом Торы и может быть отнято в судебном порядке. Судьи отбирают его у кредитора и возвращают заемщику. В случае смерти кредитора имущество его детей не экспроприируется. ג. אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּלְוֶה וְהַלּוֶֹה עוֹבְרִין עַל כָּל אֵלּוּ הַלָּאוִין אֵינָן לוֹקִין עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁנִּתָּן לְהִשָּׁבוֹן. שֶׁכָּל הַמַּלְוֶה בְּרִבִּית אִם הָיְתָה רִבִּית קְצוּצָה שֶׁהִיא אֲסוּרָה מִן הַתּוֹרָה הֲרֵי זוֹ יוֹצְאָה בְּדַיָּנִין וּמוֹצִיאִין אוֹתָהּ מִן הַמַּלְוֶה וּמַחְזִירִין לַלּוֶֹה. וְאִם מֵת הַמַּלְוֶה אֵין מוֹצִיאִין מִיַּד הַבָּנִים:
4. Когда отец оставляет своим сыновьям деньги, полученные с процентами, они не обязаны их возвращать, хотя и знают, что они получены с процентами. Однако, если он оставит им корову, одежду или какую-либо другую конкретную вещь, полученную на проценты, они обязаны вернуть это в знак уважения к своему отцу. Когда применимо вышеизложенное? Когда их отец раскаялся, но не смог вернуть статью перед смертью. Если же он не раскаялся, то сыновьям незачем беспокоиться о его чести. Они не обязаны возвращать даже конкретную вещь. ד. הִנִּיחַ לָהֶם אֲבִיהֶם מָעוֹת שֶׁל רִבִּית אַף עַל פִּי שֶׁהֵן יוֹדְעִין שֶׁהֵן שֶׁל רִבִּית אֵינָן חַיָּבִים לְהַחְזִיר. הִנִּיחַ לָהֶם פָּרָה וְטַלִּית שֶׁל רִבִּית וְכָל דָּבָר הַמְסֻיָּם חַיָּבִים לְהַחְזִיר מִפְּנֵי כְּבוֹד אֲבִיהֶן. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה וְלֹא הִסְפִּיק לְהַחְזִיר עַד שֶׁמֵּת. אֲבָל אִם לֹא עָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לִכְבוֹדוֹ וַאֲפִלּוּ דָּבָר הַמְסֻיָּם אֵין מַחֲזִירִין:
5. Когда грабители и люди, ссужающие деньги под проценты, стремятся вернуть деньги, которые они взяли, мы не должны получать их от них. Это сделает путь раскаяния более доступным для них. Наши мудрецы не одобряют того, кто принимает от них воздаяние. Если, однако, сама украденная вещь была цела или конкретная вещь была дана в качестве процентов, и она сама есть, она может быть принята. ה. הַגַּזְלָנִין וּמַלְוֵי בְּרִבִּית שֶׁהֶחְזִירוּ אֵין מְקַבְּלִין מֵהֶן כְּדֵי לִפְתֹּחַ לָהֶן דֶּרֶךְ לִתְשׁוּבָה. וְכָל הַמְקַבֵּל מֵהֶן אֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ. אִם הָיְתָה גְּזֵלָה קַיֶּמֶת וְהָרִבִּית דָּבָר הַמְסֻיָּם וַהֲרֵי הוּא בְּעַצְמוֹ מְקַבְּלִין מֵהֶן:
6. Когда в векселе упоминаются проценты — будь то фиксированные проценты или проценты, запрещенные законом мудрецов, — кредитор может получить основную сумму долга, но не проценты. Если он собрал всю сумму, любые фиксированные проценты могут быть экспроприированы у него. «Пыль процентов», то есть проценты, запрещенные законом мудрецов, не могут быть взысканы с заемщика кредитором, а также не могут быть экспроприированы судом у кредитора для заемщика. ו. שְׁטָר שֶׁכָּתוּב בּוֹ רִבִּית בֵּין קְצוּצָה בֵּין שֶׁל דִּבְרֵיהֶם גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ גּוֹבֶה אֶת הָרִבִּית. קָדַם וְגָבָה הַכּל מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ הָרִבִּית קְצוּצָה. אֲבָל אֲבַק רִבִּית שֶׁהוּא מִדִּבְרֵיהֶם אֵינוֹ גּוֹבֶה מִן הַלּוֶֹה לַמַּלְוֶה וְאֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ מִן הַמַּלְוֶה לַלּוֶֹה:
7. Всякий раз, когда человек пишет вексель, включающий проценты, он как бы документирует и имеет свидетелей, подтверждающих, что он отрицает Б-га. Точно так же всякий раз, когда человек берет взаймы или дает взаймы деньги под проценты наедине, он отрицает Б-га и отрицает исход из Египта, как сказано (Ваикра 25:37-38): «Не давайте ему денег ваших в рост... Я — Б-г Всесильный ваш, Который вывел вас из земли Египетской». ז. כָּל הַכּוֹתֵב שְׁטַר רִבִּית הֲרֵי זֶה כְּכוֹתֵב וּמֵעִיד עָלָיו עֵדִים שֶׁכָּפַר בַּה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. וְכֵן כָּל הַלּוֶֹה וּמַלְוֶה בְּרִבִּית בֵּינָן לְבֵין עַצְמָן הֲרֵי הֵן כְּכוֹפְרִים בַּה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכָפְרוּ בִּיצִיאַת מִצְרַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לז) "אֶת כַּסְפְּךָ לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ" וְגוֹ' (ויקרא כה לח) "אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם":
8. Запрещается человеку занимать деньги у своих сыновей или членов его семьи под проценты. Это запрещено, даже если он не скуп и просто делает им подарок. Причина в том, что, поступая так, он может приучить их к этой практике. ח. אָסוּר לְאָדָם לְהַלְווֹת בָּנָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ בְּרִבִּית. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד וּמַתָּנָה הוּא שֶׁנּוֹתֵן לָהֶן הֲרֵי זֶה אָסוּר שֶׁמָּא יַרְגִּילֵם בְּדָבָר זֶה:
9. Когда знатоки Торы одалживают деньги друг другу, а заемщик возвращает больше, чем сумма, которую ему одолжили, это разрешено. Очевидно, что дополнительная сумма была лишь подарком, который он ему сделал. Ибо они знают суровость запрета на проценты. ט. תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁהִלְווּ זֶה אֶת זֶה וְנָתַן לוֹ יֶתֶר עַל מַה שֶּׁהִלְוָה מִמֶּנּוּ הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁהַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ אֶלָּא מַתָּנָה שֶׁהֲרֵי הֵן יוֹדְעִין חֹמֶר אִסּוּר הָרִבִּית:
10. Следующие законы применяются, когда человек ссужает деньги товарищу, и заемщик обнаруживает сумму, превышающую первоначально оговоренную сумму, или заемщик вернул долг, а кредитор обнаруживает сумму, превышающую сумму, которая была взята взаймы. Если дополнительная сумма представляла собой сумму, относительно которой человек мог легко ошибиться, ее необходимо вернуть. Если нет, то можно предположить, что должник сделал кредитору подарок, украл имущество, принадлежащее кредитору, и стремился вернуть его вместе на счет без ведома ссудодателя, или другое лицо просило его вернуть деньги в такой манере. Что можно считать суммой, относительно которой человек может легко ошибиться? Один, два, пять или еще десять. Последние цифры включены, поскольку, возможно, человек подсчитывал сумму группами по пять или десять. Точно так же, если человек обнаружил, что у группы из пяти или группы из десяти человек был дополнительный, он должен вернуть лишнюю сумму. Может быть, дополнительная, с которой он считал, смешалась с группой из пяти или десяти. י. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ וּמָצָא הַלּוֶֹה יוֹתֵר [אוֹ שֶׁהֶחְזִיר לוֹ חוֹבוֹ וּמָצָא הַמַּלְוֶה יוֹתֵר] אִם בִּכְדֵי שֶׁהַדַּעַת טוֹעָה חַיָּב לְהַחְזִיר וְאִם לָאו מַתָּנָה הוּא שֶׁנָּתַן לוֹ אוֹ גְּזֵלָה הָיְתָה לוֹ בְּיָדוֹ וְהִבְלִיעַ לוֹ בְּחֶשְׁבּוֹן אוֹ אַחֵר צִוָּה לְהַבְלִיעַ לוֹ. בְּכַמָּה הַדַּעַת טוֹעָה בְּאֶחָד וּבִשְׁנַיִם אוֹ בַּחֲמִשָּׁה אוֹ בַּעֲשָׂרָה שֶׁמָּא מָנָה חֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה אוֹ עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה. וְכֵן אִם מָצָא יָתֵר מִנְיַן הַחֲמִישִׁיּוֹת אוֹ מִנְיַן הָעֲשִׂירִיּוֹת אֶחָד אֶחָד חַיָּב לְהַחְזִיר לוֹ שֶׁמָּא הָאֲחָדִים שֶׁהָיָה מוֹנֶה בָּהֶן הַחֲמִישִׁיּוֹת אוֹ הָעֲשִׂירִיּוֹת נִתְעָרְבוּ עִמָּהֶם:
11. Следующие законы применяются, когда человек ссужает товарищу в соответствии с определенной монетой или оговаривает в брачном контракте своей жены, что сумма должна быть выплачена ей в определенной монете, а затем правящие власти увеличивают вес этой монеты. Когда стоимость продукта уменьшилась из-за увеличения, он должен вычесть пропорцию увеличения, даже если увеличение было минимальным. Однако если стоимость продукта не уменьшается из-за прибавления, то ему нет необходимости вычитать эту пропорцию. Вместо этого он должен заплатить ему монету, использовавшуюся в то время в качестве валюты. Когда применимо вышеизложенное? Когда добавление составляло одну пятую его стоимости, например, его вес составлял четыре единицы, и он увеличивался до пяти. Если, однако, было добавлено более одной пятой, он должен вычесть всю пропорциональную сумму увеличения, даже если цена продукта не увеличилась. Аналогичные законы применяются в отношении ссуды, когда вес монеты уменьшился. יא. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּטְבֵּעַ וְכֵן הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ בִּכְתֻבָּתָהּ מַטְבֵּעַ יָדוּעַ וּפֵרֵשׁ מִשְׁקָלוֹ וְהוֹסִיפוּ עַל מִשְׁקָלוֹ אִם הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת מֵחֲמַת הַתּוֹסֶפֶת מְנַכֶּה לוֹ שִׁעוּר הַתּוֹסֶפֶת וַאֲפִלּוּ הוֹסִיפוּ עָלָיו כָּל שֶׁהוּא. וְאִם לֹא הוּזְלוּ מֵחֲמַת הַתּוֹסֶפֶת אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ אֶלָּא נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ הַיּוֹצֵא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהוֹסִיפוּ עָלָיו עַד חֲמִישִׁיתוֹ כְּגוֹן שֶׁהָיָה מִשְׁקָלוֹ אַרְבָּעָה וַעֲשָׂאוֹ חֲמִשָּׁה אֲבָל אִם הוֹסִיפוּ לוֹ יוֹתֵר עַל חֲמִישִׁיתוֹ מְנַכֶּה לוֹ כָּל הַתּוֹסֶפֶת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת. וְהוּא הַדִּין לְמַלְוֶה עַל הַמַּטְבֵּעַ וּפָחֲתוּ מִמֶּנּוּ:
12. Следующие правила применяются, когда человек одалживает товарищу определенную монету, которая отменена правящими властями. Если кредитор может использовать такую монету в качестве законного платежного средства в другой стране, и у кредитора есть способ попасть в эту страну, заемщик может вернуть ему монету, которую он ему одолжил, сказав ему: «Иди и используй ее в таких целях». Если у кредитора нет способа добраться туда, заемщик должен выплатить ему монетой, которая в то время является законным платежным средством. Аналогичные законы применяются и в отношении брачного контракта. יב. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּטְבֵּעַ וְנִפְסַל אִם יָכוֹל לְהוֹצִיאוֹ בִּמְדִינָה אַחֶרֶת וְיֵשׁ לוֹ דֶּרֶךְ לְאוֹתָהּ מְדִינָה נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ שֶׁהִלְוָהוּ וְאוֹמֵר לוֹ לֵךְ וְהוֹצִיאוֹ בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי. וְאִם אֵין לוֹ דֶּרֶךְ לְשָׁם נוֹתֵן לוֹ מִמַּטְבֵּעַ הַיּוֹצֵא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. וְכֵן בִּכְתֻבָּה:
13. Некоторые гаоны постановили, что когда заемщик отказывается от процентов, взимаемых кредитором или будет взиматься от его имени, его заявления не имеют значения, даже если он подтверждает свой отказ с помощью киньяна или дарит его. Их обоснование состоит в том, что всякий раз, когда проценты даются, заемщик отказывается от своих прав. Тора, однако, не принимает этого отказа и запрещает его. Следовательно, нельзя отказываться от процентов, даже запрещенных просто законом мудрецов, от имени кредитора. Мне кажется, что это постановление неверно. Вместо этого, поскольку кредитору велено вернуть проценты, и он знает, что нарушил запрет, а заемщик имеет право получить деньги, если заемщик желает отказаться от обязательства вернуть проценты, он может, так же как и человек может отказаться от возврата украденной вещи. Действительно, наши мудрецы прямо заявили, что когда грабители и люди, давшие взаймы деньги под проценты, стремятся вернуть деньги, которые они взяли, мы не должны получать их от них. Это свидетельствует о том, что отказ от обязательства по возврату процентов является действительным. יג. הוֹרוּ מִקְצָת הַגְּאוֹנִים שֶׁהַלּוֶֹה שֶׁמָּחַל לַמַּלְוֶה בְּרִבִּית שֶׁלָּקַח מִמֶּנּוּ אוֹ שֶׁעָתִיד לִקַּח אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ שֶׁמָּחַל אוֹ נָתַן מַתָּנָה אֵינוֹ מוֹעִיל כְּלוּם שֶׁכָּל רִבִּית שֶׁבָּעוֹלָם מְחִילָה הִיא אֲבָל הַתּוֹרָה לֹא מָחֲלָה וְאָסְרָה מְחִילָה זוֹ וּלְפִיכָךְ אֵין הַמְּחִילָה מוֹעֶלֶת בְּרִבִּית אֲפִלּוּ בְּרִבִּית שֶׁל דִּבְרֵיהֶם. יֵרָאֶה לִי שֶׁאֵין הוֹרָאָה זוֹ נְכוֹנָה אֶלָּא מֵאַחַר שֶׁאוֹמְרִים לַמַּלְוֶה לְהַחְזִיר לוֹ וְיָדַע הַמַּלְוֶה שֶׁדְּבַר אִסּוּר עָשָׂה וְיֵשׁ לוֹ לִטּל מִמֶּנּוּ אִם רָצָה לִמְחל מוֹחֵל כְּדֶרֶךְ שֶׁמּוֹחֵל הַגֵּזֶל. וּבְפֵרוּשׁ אָמְרוּ חֲכָמִים שֶׁהַגַּזְלָנִין וּמַלְוֵי בְּרִבִּית שֶׁהֶחְזִירוּ אֵין מְקַבְּלִין מֵהֶן מִכְּלָל שֶׁהַמְּחִילָה מוֹעֶלֶת:
14. Разрешается передавать имущество, принадлежащее сиротам, верному лицу, имеющему ценное имущество, которое может быть предложено в качестве залога, в договоренности, которая может привести к прибыли и вряд ли приведет к убыткам. Что подразумевается? Суд говорит человеку: «Веди дела с их имуществом. Если есть прибыль, отдай им часть прибыли. Если есть убыток, понеси убыток сам». Это «пыль процентов». Тем не менее, «пыль процента» запрещена только по указу мудрецов, а наши мудрецы не применяли свой указ к имуществу, принадлежащему сиротам. יד. נִכְסֵי יְתוֹמִים מֻתָּר לִתֵּן אוֹתָם לְאָדָם נֶאֱמָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ נְכָסִים טוֹבִים קָרוֹב לְשָׂכָר וְרָחוֹק לְהֶפְסֵד. כֵּיצַד. אוֹמֵר לוֹ תִּהְיֶה נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּהֶן אִם יֵשׁ שָׁם רֶוַח תֵּן לָהֶם חֶלְקָן מִן הָרֶוַח וְאִם יֵשׁ שָׁם הֶפְסֵד תַּפְסִיד אַתָּה לְבַדְּךָ שֶׁזֶּה אֲבַק רִבִּית הוּא וְכָל אֲבַק רִבִּית אֵינָהּ אֲסוּרָה אֶלָּא מִדִּבְרֵיהֶם וּבְנִכְסֵי יְתוֹמִים לֹא גָּזְרוּ:

Законы денежных ссуд. Гл. 5

1. Можно ссужать деньги и занимать деньги у язычника и временного жителя под проценты, как это сказано (Дварим 23:20): «Не давай процентов брату твоему». Мы можем сделать вывод: предлагать и получать проценты от «твоего брата» запрещено; от всех остальных людей, напротив, дозволено. Ссужать деньги нееврею под проценты — это повелевающая заповедь, как говорится там же: «Вы можете предлагать проценты нееврею». Устная традиция учит, что это повелевающая заповедь. Это закон Торы. א. הָעַכּוּ''ם וְגֵר תּוֹשָׁב לוִֹין מֵהֶן וּמַלְוִין אוֹתָן בְּרִבִּית שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג כ) "לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ" לְאָחִיךְ אָסוּר וְלִשְׁאָר הָעוֹלָם מֻתָּר. וּמִצְוַת עֲשֵׂה לְהַשִּׁיךְ לְעַכּוּ''ם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג כא) "לַנָּכְרִי תַשִּׁיךְ" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ מִצְוַת עֲשֵׂה וְזֶהוּ דִּין תּוֹרָה:
2. Наши мудрецы, однако, запретили еврею ссужать деньги нееврею под фиксированную процентную ставку сверх того, что необходимо ему для заработка на жизнь. Они издали этот указ, чтобы заимодавец не научился на деяниях язычника в результате обширных контактов с ним. Поэтому, даже по мнению мудрецов, дозволено занимать деньги у язычника под проценты, ибо должник обычно сторонится кредитора и не будет часто встречаться с ним. Ученые Торы не будут учиться на поведении нееврея. Следовательно, им позволено ссужать деньги язычникам под проценты, даже для получения прибыли. Любые сделки категории «оттенка процентов» с участием неевреев разрешены для всех. ב. אָסְרוּ חֲכָמִים שֶׁיִּהְיֶה יִשְׂרָאֵל מַלְוֶה אֶת הָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית קְצוּצָה אֶלָּא בִּכְדֵי חַיָּיו. גָּזְרוּ שֶׁמָּא יִלְמֹד מִמַּעֲשָׂיו בְּרֹב יְשִׁיבָתוֹ עִמּוֹ. לְפִיכָךְ מֻתָּר לִלְווֹת מִן הָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית שֶׁהֲרֵי הוּא בּוֹרֵחַ מִלְּפָנָיו וְאֵינוֹ רָגִיל אֶצְלוֹ. וְתַלְמִיד חָכָם שֶׁאֵינוֹ רָגִיל בּוֹ לִלְמֹד מִמַּעֲשָׂיו מֻתָּר לְהַלְווֹת לָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית אֲפִלּוּ לְהַרְוִיחַ. וְכָל אֲבַק רִבִּית עִם הָעַכּוּ''ם מֻתֶּרֶת לַכּל:
3. Следующий закон применяется, когда еврей занял деньги у нееврея под проценты, и когда он хочет вернуть их ему, другой еврей встречает его и говорит ему: «Дайте мне, и я заплачу вам проценты, которые вам платит нееврей». Это запрещено, даже если первоначальный заемщик приводит другого еврея к язычнику. Вместо этого нееврей должен забрать свои деньги, а затем отдать их взаймы другому еврею. ג. יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּוָה מָעוֹת מִן הָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית וּבִקֵּשׁ לְהַחְזִירָם לוֹ. מְצָאוֹ יִשְׂרָאֵל אַחֵר וְאָמַר לוֹ תְּנֵם לִי וַאֲנִי מַעֲלֶה לְךָ כְּדֶרֶךְ שֶׁאַתָּה מַעֲלֶה לָעַכּוּ''ם. הֲרֵי זוֹ רִבִּית קְצוּצָה אֲפִלּוּ הֶעֱמִידוֹ אֵצֶל הָעַכּוּ''ם עַד שֶׁיִּטּל הָעַכּוּ''ם מְעוֹתָיו וְיַחְזֹר וְיִתְּנֵם בְּיַד יִשְׂרָאֵל הָאַחֵר:
4. Когда, напротив, нееврей занимает деньги у еврея под проценты и желает вернуть их ему, а другой еврей встречает нееврея и говорит ему: «Дайте мне, и я заплачу вам проценты, которые вы платите другому еврею», это разрешено. Однако если язычник привел еврея-заемщика к еврею-заимодавцу и сообщил ему о ссуде, то это считается фиксированным процентом, потому что он дал деньги с ведома еврея-заимодавца. Это применимо, даже если нееврей дал деньги еврею-заемщику. ד. עַכּוּ''ם שֶׁלָּוָה מָעוֹת מִיִּשְׂרָאֵל בְּרִבִּית וּבִקֵּשׁ לְהַחְזִירָם לוֹ. מְצָאוֹ יִשְׂרָאֵל אַחֵר וְאָמַר לוֹ תְּנֵם לִי וַאֲנִי מַעֲלֶה לְךָ כְּדֶרֶךְ שֶׁאַתָּה מַעֲלֶה לְיִשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְאִם הֶעֱמִידוֹ אֵצֶל יִשְׂרָאֵל אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן הָעַכּוּ''ם הַמָּעוֹת בְּיָדוֹ הוֹאִיל וּמִדַּעַת יִשְׂרָאֵל נָתַן הֲרֵי זוֹ רִבִּית קְצוּצָה:
5. Запрещено еврею доверять свои деньги язычнику, чтобы он мог одолжить их еврею под проценты. Когда нееврей ссужает деньги еврею под проценты, другому еврею запрещается выступать в качестве поручителя. Обоснование заключается в том, что согласно их законам, кредитор может сначала потребовать выплаты от поручителя. Таким образом, после уплаты долга поручитель потребует выплаты процентов, которые он обязан нееврею. Следовательно, если нееврей берет на себя обязательство не требовать оплаты сначала от поручителя, это разрешено. ה. אָסוּר לְיִשְׂרָאֵל לִתְלוֹת מְעוֹתָיו בְּיַד עַכּוּ''ם כְּדֵי לְהַלְווֹתָן בְּרִבִּית לְיִשְׂרָאֵל. וְעַכּוּ''ם שֶׁהִלְוָה אֶת יִשְׂרָאֵל בְּרִבִּית אָסוּר לְיִשְׂרָאֵל אַחֵר לִהְיוֹת לוֹ עָרֵב שֶׁכֵּיוָן שֶׁבְּדִינֵיהֶם שֶׁתּוֹבֵעַ הֶעָרֵב תְּחִלָּה נִמְצָא הֶעָרֵב תּוֹבֵעַ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּרִבִּית שֶׁהֶעָרֵב חַיָּב בָּהּ לָעַכּוּ''ם. לְפִיכָךְ אִם קִבֵּל עָלָיו הָעַכּוּ''ם שֶׁלֹּא יִתְבַּע אֶת הֶעָרֵב תְּחִלָּה הֲרֵי זֶה מֻתָּר:
6. Следующие законы применяются, когда еврей занял деньги у нееврея под проценты, а затем нееврей обратился. Если расчет был сделан до того, как он обратился, новообращенный может получить основную сумму и проценты. Если расчет не был произведен до того, как он обратился, новообращенный может получить основную сумму, но не проценты. Иные правила применяются, когда, напротив, нееврей занимает деньги у еврея под проценты, а затем обращается в другую веру. После подсчета, даже если он был произведен после конвертации, конвертер обязан уплатить всю сумму, основную сумму и проценты. Эта мера была введена, чтобы люди не сказали, что человек обратился ради своих денег. Даже после того, как он обратился, еврей может получить всю сумму процентов, за которую он должен был платить, когда был неевреем. ו. יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּוָה מָעוֹת מִן הָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית וּזְקָפָן עָלָיו בְּמִלְוֶה וְנִתְגַּיֵּר אִם עַד שֶׁלֹּא נִתְגַּיֵּר זְקָפָן עָלָיו בְּמִלְוֶה גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְהָרִבִּית וְאִם מִשֶּׁנִּתְגַּיֵּר זְקָפָן עָלָיו בְּמִלְוֶה גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא אֶת הָרִבִּית. אֲבָל עַכּוּ''ם שֶׁלָּוָה מִיִּשְׂרָאֵל בְּרִבִּית וְזָקַף עָלָיו אֶת הָרִבִּית בְּמִלְוֶה אַף עַל פִּי שֶׁזְּקָפָן עָלָיו אַחֵר שֶׁנִּתְגַּיֵּר גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְאֶת הָרִבִּית שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ בִּשְׁבִיל מְעוֹתָיו נִתְגַּיֵּר זֶה. וְגוֹבֶה הַיִּשְׂרָאֵל מִמֶּנּוּ אַחַר שֶׁנִּתְגַּיֵּר כָּל מְעוֹת הָרִבִּית שֶׁנִּתְחַיֵּב בָּהֶן כְּשֶׁהָיָה עַכּוּ''ם:
7. Это заповедь — одолжить деньги еврею бесплатно, прежде чем одолжить деньги нееврею под проценты. ז. מִצְוָה לְהַקְדִּים הַלְוָאַת יִשְׂרָאֵל בְּחִנָּם לְהַלְוָאַת עַכּוּ''ם בְּרִבִּית:
8. Человеку запрещается вкладывать свои деньги таким образом, чтобы его доля в прибыли была велика, а его доля в возможных убытках была минимальной. Это считается «пылью процентов». Человек, делающий такие вложения, считается «злым». Если человек делает такие инвестиции, прибыль и убытки делятся в соответствии с законами, регулирующими партнерство при займе. Человек, который вкладывает свои деньги таким образом, что его доля в прибыли минимальна, а его доля в возможном убытке велика, считается благочестивым. ח. אָסוּר לְאָדָם שֶׁיִּתֵּן מְעוֹתָיו קָרוֹב לְשָׂכָר וְרָחוֹק לְהֶפְסֵד שֶׁזֶּה אֲבַק רִבִּית הוּא וְהָעוֹשֶׂה כֵן נִקְרָא רָשָׁע. וְאִם נָתַן חוֹלְקִין בַּשָּׂכָר וּבַהֶפְסֵד כְּדִין הָעֵסֶק. וְהַנּוֹתֵן מְעוֹתָיו קָרוֹב לְהֶפְסֵד וְרָחוֹק לְשָׂכָר הֲרֵי זֶה נִקְרָא חָסִיד:
9. Мы не можем назначать человека лавочником в обмен на половину прибыли, также нельзя доверить человеку деньги для покупки продуктов в обмен на половину прибыли, также нельзя покупать яйца, чтобы подкладывать их под цыплят другого человека в обмен на половину прибыли, также нельзя оценивать телят и молодых ослов, а затем откармливать их в обмен на половину прибыли. Эти договоренности допускаются только в том случае, если вкладчик выплачивает управляющему заработную плату за его усилия и компенсацию за содержание животных или предоставляет управляющему большую долю прибыли, чем его доля в случае убытков, как мы объяснили в отношении к партнерствам. ט. אֵין מוֹשִׁיבִין חֶנְוָנִי לְמַחֲצִית שָׂכָר וְלֹא יִתֵּן מָעוֹת לִקַּח בָּהֶן פֵּרוֹת לְמַחֲצִית שָׂכָר וְלֹא בֵּיצִים לְהוֹשִׁיב תַּחַת הַתַּרְנְגוֹלִין שֶׁלּוֹ לְמַחֲצִית שָׂכָר וְאֵין שָׁמִין עֲגָלִים וּסְיָחִין לְפַטְּמָן לְמַחֲצִית שָׂכָר אֶלָּא אִם כֵּן נָתַן לוֹ שְׂכַר עֲמָלוֹ וּמְזוֹנוֹ. אוֹ יִהְיֶה רֶוַח הַמִּתְעַסֵּק יוֹתֵר עַל הֶפְסֵדוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּעִנְיַן הַשֻּׁתָּפוּת:
10. Когда человек вступает в товарищество с товарищем, поручая ему деньги или землю, или заключая договор партнерства при займе, он не должен включать прибыль вместе с принципалом в виде одной суммы в вексель, чтобы не было прибыли. и это вызывает интерес. Точно так же человек не должен давать товарищу деньги в виде партнерства при займе или в товариществе, но должен написать вексель, как если бы это был заем. Это запрещено, иначе он умрет, а вексель будет передан его наследнику, который воспользуется им для получения процентов. י. הַמִּשְׁתַּתֵּף עִם חֲבֵרוֹ בְּמָעוֹת אוֹ בְּקַרְקַע אוֹ הַנּוֹתֵן לוֹ עֵסֶק לֹא יְצָרֵף הַשָּׂכָר עִם הַקֶּרֶן שֶׁמָּא לֹא יִהְיֶה שָׁם שָׂכָר וְנִמְצְאוּ בָּאִין לִידֵי רִבִּית. וְכֵן לֹא יִתֵּן לוֹ מָעוֹת בְּתוֹרַת עֵסֶק אוֹ שֻׁתָּפוּת וְיִכְתֹּב אוֹתָן מִלְוֶה שֶׁמָּא יָמוּת וְנִמְצָא הַשְּׁטָר בְּיַד הַיּוֹרֵשׁ וְגוֹבֶה בּוֹ אֶת הָרִבִּית:
11. Запрещается платить проценты до получения кредита или платить его после. Что подразумевается? Если человек подумал о получении кредита от товарища и прислал ему подарки, чтобы он предоставил ему кредит, это считается уплатой процентов до предоставления кредита. Если он взял у него взаймы и вернул долг, а затем прислал заимодавцу подарок за то, что его деньги находились в его владении без получения им какой-либо выгоды, то это считается впоследствии уплатой процентов. Если кто-то преступит и сделает это, то это «пыль процентов». יא. אָסוּר לְהַקְדִּים הָרִבִּית אוֹ לְאַחֵר אוֹתוֹ. כֵּיצַד. נָתַן עֵינָיו לִלְווֹת מִמֶּנּוּ וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ סִבְלוֹנוֹת בִּשְׁבִיל שֶׁיַּלְוֵהוּ זוֹ הִיא רִבִּית מֻקְדֶּמֶת. לָוָה מִמֶּנּוּ וְהֶחְזִיר לוֹ מְעוֹתָיו וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ סִבְלוֹנוֹת בִּשְׁבִיל מְעוֹתָיו שֶׁהָיוּ בְּטֵלִין אֶצְלוֹ זוֹ הִיא רִבִּית מְאֻחֶרֶת. וְאִם עָבַר וְעוֹשֶׂה כֵן הֲרֵי זֶה אֲבַק רִבִּית:
12. Когда человек, одолживший деньги у товарища, обычно не здоровается с ним первым, ему запрещается здороваться с ним первым. Само собой разумеется, ему запрещено публично хвалить кредитора или ходить к нему домой. Эти запреты происходят из сказанного (Дварим 23:20): «Все виды процентов»; даже слова запрещены. Точно так же заемщику запрещено учить кредитора Писанию или Талмуду на протяжении всего срока кредита, если заемщик не привык делать это ранее, как подразумевает фраза: «Все виды процентов». יב. מִי שֶׁלָּוָה מֵחֲבֵרוֹ וְלֹא הָיָה רָגִיל מִקֹּדֶם לְהַקְדִּים לוֹ שָׁלוֹם אָסוּר לְהַקְדִּים לוֹ שָׁלוֹם. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁיְּקַלְּסוֹ בִּדְבָרִים אוֹ יַשְׁכִּים לְפִתְחוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג כ) "נֶשֶׁךְ כָּל דָּבָר" אֲפִלּוּ דְּבָרִים אֲסוּרִים. וְכֵן אָסוּר לוֹ לְלַמֵּד אֶת הַמַּלְוֶה מִקְרָא אוֹ גְּמָרָא כָּל זְמַן שֶׁמְּעוֹתָיו בְּיָדוֹ אִם לֹא הָיָה רָגִיל בָּזֶה מִקֹּדֶם שֶׁנֶּאֱמַר נֶשֶׁךְ כָּל דָּבָר:
13. Когда человек дает деньги в долг товарищу, он не должен говорить заемщику: «Обратите внимание, если то-то и то-то отсюда и отсюда исходит». Подразумевается, что заемщик должен почтить его и обеспечить его едой и питьем по мере необходимости. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. יג. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ לֹא יֹאמַר לוֹ דַּע אִם בָּא אִישׁ פְּלוֹנִי מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי (כְּלוֹמַר) שֶׁתְּכַבְּדוֹ וְתַאֲכִילוֹ וְתַשְׁקֵהוּ כָּרָאוּי. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
14. Есть практики, напоминающие проценты, но разрешенные. Что подразумевается? Человек может купить вексель у товарища по цене ниже его номинальной стоимости без каких-либо опасений. Человек может дать товарищу динар, чтобы тот одолжил третьему лицу 100 динаров. Обоснование этого в том, что Тора запрещает давать только проценты, отдаваемые заемщиком кредитору. Точно так же человек может сказать товарищу: «Вот динар. Скажи такому-то, чтобы дал мне взаймы». Это разрешено, потому что он дал ему плату только за предложение. יד. יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵן כְּמוֹ רִבִּית וּמֻתָּרִין כֵּיצַד. לוֹקֵחַ אָדָם שִׁטְרוֹתָיו שֶׁל חֲבֵרוֹ בְּפָחוֹת וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ. וּמֻתָּר לְאָדָם לִתֵּן לַחֲבֵרוֹ דִּינָר כְּדֵי שֶׁיַּלְוֶה לִפְלוֹנִי מֵאָה דִּינָרִין שֶׁלֹּא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא רִבִּית הַבָּאָה מִן הַלּוֶֹה לַמַּלְוֶה. וְכֵן אוֹמֵר אָדָם לַחֲבֵרוֹ הֵא לְךָ דִּינָר זֶה וֶאֱמֹר לִפְלוֹנִי שֶׁיַּלְוֵנִי. שֶׁלֹּא נָתַן אֶלָּא שְׂכַר אֲמִירָה:
15. Есть определенные вещи, которые разрешены, и в то же время запрещены, потому что они являются завуалированной уплатой процентов. Что подразумевается? Заемщик говорит кредитору: «Одолжи мне сто динаров». Заимодавец отвечает: «У меня нет сто динаров. У меня есть пшеница на сто динаров», и он дал ему пшеницу за сто динаров, а затем купил ее у него за 90 динаров. Это разрешено, но было запрещено мудрецами как обход запрета на проценты. Ибо он дал ему 90 и получил сто динаров. Если кредитор нарушил и осуществил эти сделки, кредитор может экспроприировать 100 динаров у заемщика в судебном порядке, потому что даже «пыль процентов» не задействована. Точно так же, если поле было дано в качестве обеспечения кредита, заимодавец не может сдать его обратно в аренду владельцу поля, потому что это является обходом запрета на проценты. Потому что заемщик получает поле, которым он владел, и каждый месяц платит кредитору арендную плату, потому что тот одолжил ему деньги. טו. יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵן מֻתָּרִין וְאָסוּר לַעֲשׂוֹתָן מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית. כֵּיצַד. אָמַר לוֹ הַלְוֵנִי מָנֶה אָמַר לוֹ מָנֶה אֵין לִי חִטִּים יֵשׁ לִי בְּמָנֶה וְנָתַן לוֹ חִטִּים בְּמָנֶה וְחָזַר וּלְקָחָן מִמֶּנּוּ בְּתִשְׁעִים הֲרֵי זֶה מֻתָּר. אֲבָל אֲסָרוּהוּ מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית שֶׁהֲרֵי נָתַן לוֹ תִּשְׁעִים וְלוֹקֵחַ מָנֶה. וְאִם עָבַר וְעָשָׂה כָּזֶה הֲרֵי הוּא מוֹצִיא מִמֶּנּוּ מֵאָה בְּדִין שֶׁאֲפִלּוּ אֲבַק רִבִּית אֵין כָּאן. וְכֵן מִי שֶׁהָיְתָה שָׂדֶה מְמֻשְׁכֶּנֶת בְּיָדוֹ לֹא יַחְזֹר וְיַשְׂכִּיר אוֹתָהּ לְבַעַל הַשָּׂדֶה מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית שֶׁהֲרֵי זֶה עוֹמֵד בְּשָׂדֵהוּ כְּשֶׁהָיָה וְנוֹתֵן לָזֶה שָׂכָר בְּכָל חֹדֶשׁ בִּשְׁבִיל מְעוֹתָיו שֶׁהִלְוָהוּ:
16. Запрещено сдавать динар в аренду. Это не похоже на сдачу в аренду другой посуды. В последнем случае возвращается та же самая утварь, которая была сдана внаем. Однако в этом случае получатель тратит полученный динарим и возвращает его другими. Отсюда и «пыль процентов». טז. אָסוּר לְהַשְׂכִּיר הַדִּינָרִין שֶׁאֵין זֶה דּוֹמֶה לְמַשְׂכִּיר אֶת הַכְּלִי שֶׁהַכְּלִי חוֹזֵר בְּעַצְמוֹ וְזֶה מוֹצִיא אֵלּוּ וּמֵבִיא דִּינָרִין אֲחֵרוֹת וְנִמְצָא זֶה אֲבַק רִבִּית:
17. Следующие правила применяются, когда король установил закон, согласно которому тот, кто платит фиксированный налог для определенного человека, имеет право взять его под контроль и обращаться с ним как с крепостным. Если человек платит динар в качестве налога за конкретного человека, а затем заставляет его работать больше, чем один динар, это разрешено. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. יז. מֶלֶךְ שֶׁהָיוּ דִּינָיו שֶׁכָּל מִי שֶׁיִּתֵּן הַמַּס הַקָּצוּב עַל כָּל אִישׁ וְאִישׁ עַל יְדֵי זֶה שֶׁלֹּא נָתַן יִשְׁתַּעְבֵּד בּוֹ וְנָתַן עַל יָדוֹ דִּינָר אַף עַל פִּי שֶׁמְּשַׁעְבֵּד בּוֹ יֶתֶר מִדִּינָר הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

Законы денежных ссуд. Гл. 6

1. Всякий раз, когда человек дает взаймы товарищу «сэла» (монета в четыре динара) за пять динаров, две меры пшеницы за три, меру за меру и «сэла» или три меры за три меры и один динар, это запрещено. Общий принцип заключается в том, что всякий раз, когда есть оговорка о любом увеличении ссуды, речь идет о процентах, запрещенных законом Торы, и они могут быть экспроприированы у кредитора в судебном порядке. Точно так же, когда человек ссужает деньги товарищу и ставит условие, что он может бесплатно жить во дворе заемщика, пока не вернет ссуду, он арендовал имущество заемщика по цене ниже ее справедливой стоимости и установил, что это уменьшение останется в силе до тех пор, пока он не выплатит долг, или не возьмет в залог имущество, из которого может быть извлечена выгода во время ссуды, например, заемщик дал кредитору свой двор в качестве залога с намерением, чтобы кредитор проживал в нем бесплатно, — все Вышеупомянутые формы процентов запрещены по Торе, и они могут быть экспроприированы у кредитора в судебном порядке. Точно так же, когда человек продает поле или двор через соглашение, поскольку покупатель не приобретает самого поля, любой продукт, который он потребляет, является процентом и должен быть возвращен. Аналогичные законы применяются к любому лицу, не совершившему транзакцию, которая изначально не является обязательной. Он должен вернуть всю продукцию. Ибо, если он потребляет продукты, он будет брать проценты согласно закону Торы. Любое другое дело, запрещенное в качестве процентов за пределами вышеуказанных категорий, запрещено указом мудрецов. Эти декреты были исполнены, чтобы это не привело к нарушению интересов, запрещенных законом Торы. Проценты, запрещенные мудрецами, называются «пылью процентов» и не могут быть экспроприированы у кредитора в судебном порядке. א. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ סֶלַע בַּחֲמִשָּׁה דִּינָרִים אוֹ סָאתַיִם חִטִּים בְּשָׁלֹשׁ אוֹ סֶלַע בְּסֶלַע וּסְאָה אוֹ שָׁלֹשׁ סְאִין בְּשָׁלֹשׁ סְאִין וְדִינָר כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר כָּל הַלְוָאָה בְּתוֹסֶפֶת כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זוֹ רִבִּית שֶׁל תּוֹרָה וְיוֹצְאָה בְּדַיָּנִין. וְכֵן הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ וְהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁיָּדוּר בַּחֲצֵרוֹ חִנָּם עַד שֶׁיַּחְזִיר לוֹ הַלְוָאָתוֹ. אוֹ שֶׁשָּׂכַר מִמֶּנּוּ בְּפָחוֹת וְקָצַב הַדָּבָר שֶׁפּוֹחֵת לוֹ מִן הַשָּׂכָר עַד שֶׁיַּחְזִיר לוֹ הַלְוָאָתוֹ. אוֹ שֶׁמִּשְׁכֵּן בְּיָדוֹ מָקוֹם שֶׁפֵּרוֹתָיו מְצוּיִין בְּעֵת הַהַלְוָאָה כְּגוֹן שֶׁמִּשְׁכֵּן חֲצֵרוֹ עַל מְנָת שֶׁיָּדוּר בּוֹ בְּחִנָּם. הֲרֵי זוֹ רִבִּית שֶׁל תּוֹרָה וְיוֹצְאָה בְּדַיָּנִין. וְכֵן הַמּוֹכֵר שָׂדֶה אוֹ חָצֵר בְּאַסְמַכְתָּא הוֹאִיל וְלֹא קָנָה הַגּוּף הֲרֵי כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל רִבִּית וּמַחֲזִיר אוֹתָן. וְהוּא הַדִּין לְכָל מִי [שֶׁלֹּא] קָנָה קִנְיָן גָּמוּר מִתְּחִלָּה שֶׁהוּא מַחְזִיר אֶת הַפֵּרוֹת מִפְּנֵי שֶׁאִם אָכַל אֶת הַפֵּרוֹת הֲרֵי זוֹ רִבִּית שֶׁל תּוֹרָה. וְכָל דָּבָר שֶׁהוּא אָסוּר מִשּׁוּם רִבִּית חוּץ מֵאֵלּוּ הֲרֵי הוּא אָסוּר מִדִּבְרֵיהֶם גְּזֵרָה שֶׁמָּא יָבֹא לְרִבִּית שֶׁל תּוֹרָה. וְהוּא הַנִּקְרָא אֲבַק רִבִּית וְאֵינוֹ יוֹצֵא בְּדַיָּנִין:
2. Когда человек одалживает деньги товарищу, он не должен брать раба этого должника для выполнения работы за него, даже если раб сидит сложа руки. Он не должен жить в дворе должника бесплатно, даже если этот двор не годится для сдачи в аренду и владелец обычно не сдает в аренду свое имущество. Если кредитор проживает в нем, он должен платить арендную плату владельцу или заемщику. Если он не платит арендную плату, это считается «пылью процентов», потому что с самого начала он не оговаривал, что, если он даст ссуду, он может жить в своем дворе. Поэтому применяется следующее правило, если ссудополучатель не уплатил долг и желает вычесть из долга арендную плату за двор, в котором жил ссудодатель. Если арендная плата эквивалентна всей сумме долга, он не может вычесть всю сумму — только ту сумму, которую укажут судьи. Обоснование состоит в том, что если кредитор был отправлен, ничего не получив, это было бы эквивалентно экспроприации процентов судом. И «пыль процентов» судом не взыскивают. ב. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ לֹא יִמְשֹׁךְ אֶת עַבְדּוֹ כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה בּוֹ מְלָאכָה אַף עַל פִּי שֶׁהָעֶבֶד יוֹשֵׁב וּבָטֵל. וְלֹא יָדוּר בַּחֲצֵרוֹ בְּחִנָּם אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הֶחָצֵר עֲשׂוּיָה לְשָׂכָר וְאֵין דֶּרֶךְ בַּעַל הֶחָצֵר לְהַשְׂכִּיר. וְאִם דָּר צָרִיךְ לְהַעֲלוֹת לוֹ שָׂכָר. וְאִם לֹא הֶעֱלָה לוֹ הֲרֵי זֶה אֲבַק רִבִּית לְפִי שֶׁלֹּא הִתְנָה עִמּוֹ שֶׁיַּלְוֵהוּ וְיָדוּר בַּחֲצֵרוֹ. לְפִיכָךְ אִם עֲדַיִן לֹא הֶחְזִיר לוֹ חוֹבוֹ וּבָא לְנַכּוֹת שְׂכַר הֶחָצֵר שֶׁדָּר בָּהּ מִן הַחוֹב אִם הָיָה הַשָּׂכָר כְּנֶגֶד הַחוֹב אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ הַכּל אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁיִּרְאוּ הַדַּיָּנִים. שֶׁאִם תְּסַלֵּק אוֹתוֹ בְּלֹא כְּלוּם הֲרֵי זֶה כְּמוֹ שֶׁהוֹצִיא אוֹתוֹ בְּדַיָּנִין וַאֲבַק רִבִּית אֵינָהּ יוֹצְאָה בְּדַיָּנִין:
3. Мои учителя вынесли следующее правило, когда человек дает деньги в долг товарищу, а потом требует выплаты долга. Если заемщик говорит кредитору: «Живи у меня во дворе, пока я не отдам долг», это расценивается лишь как «пыль процентов». Обоснование состоит в том, что это условие не было указано в то время, когда была дана ссуда, как можно сделать вывод из Торы (Ваикра 25:37): «Не давайте ему ссуду в рост». ג. הוֹרוּ רַבּוֹתַי שֶׁהַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ וּלְאַחַר זְמַן תָּבַע חוֹבוֹ וְאָמַר לוֹ הַלּוֶֹה דּוּר בַּחֲצֵרִי עַד שֶׁאַחְזִיר לְךָ חוֹבְךָ הֲרֵי זֶה אֲבַק רִבִּית לְפִי שֶׁלֹּא קָצַץ בִּשְׁעַת הַלְוָאָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה לז) "לֹא תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ":
4. Следующие правила применяются, когда человек ссужает деньги товарищу, а заемщик предлагает поле в качестве обеспечения. Хотя кредитор говорит заемщику: «Если ты не вернешь мне долг в течение трех лет, поле принадлежит мне», он его не приобретает. Обоснование состоит в том, что такое соглашение не имеет обязательной силы. Соответственно, кредитор должен вычесть все продукты, которые он потребил, из суммы кредита. Ибо потребление этого продукта является процентом, запрещенным законом Торы. Однако применяются другие правила, если продавец или заемщик говорит кредитору или покупателю: «Если я не верну вам долг в течение трех лет, приобретите его задним числом с настоящей даты». Если заемщик приносит деньги кредитору в течение трех лет, кредитор не имеет права на получение продукции. Если он принесет деньги кредитору или покупателю через три года, вся продукция принадлежит покупателю. ד. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַשָּׂדֶה וְאָמַר לוֹ אִם לֹא תַּחְזִיר לִי מִכָּאן עַד שָׁלֹשׁ שָׁנִים הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא אַסְמַכְתָּא. לְפִיכָךְ מְנַכֶּה כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל מִפְּנֵי שֶׁהוּא רִבִּית שֶׁל תּוֹרָה. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר אִם לֹא אַחְזִיר לְךָ עַד שָׁלֹשׁ שָׁנִים קְנֵה אוֹתָהּ מֵעַכְשָׁו וְהֵבִיא לוֹ בְּתוֹךְ שָׁלֹשׁ אֵין לוֹ פֵּרוֹת. הֵבִיא לוֹ לְאַחַר שָׁלֹשׁ הֲרֵי כָּל הַפֵּרוֹת לַלּוֹקֵחַ:
5. Когда человек продает дом или поле и говорит покупателю: «Когда я получу деньги, верни мне это имущество», покупатель не приобретает поля. Вся продукция, которую он потребляет, рассматривается как фиксированная процентная ставка и может быть экспроприирована у него в судебном порядке. Если же покупатель по своей инициативе скажет продавцу: «Когда ты получишь деньги, я верну тебе это поле», то ему это позволено. Покупатель может потреблять продукцию до тех пор, пока продавец не вернет свои деньги. ה. הַמּוֹכֵר בַּיִת אוֹ שָׂדֶה וְאָמַר הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ לִכְשֶׁיִּהְיוּ לִי מָעוֹת תַּחְזִיר לִי קַרְקָעִי לֹא קָנָה וְכָל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל רִבִּית קְצוּצָה וּמוֹצִיאִין אוֹתָם בְּדַיָּנִין. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ הַלּוֹקֵחַ מִדַּעְתּוֹ כְּשֶׁיִּהְיוּ לְךָ מָעוֹת אֲנִי אַחְזִיר לְךָ קַרְקַע זֶה מֻתָּר וְהַלּוֹקֵחַ אוֹכֵל פֵּרוֹת עַד שֶׁיַּחְזִיר לוֹ מְעוֹתָיו:
6. Следующие законы применяются, когда человек продает поле товарищу, и покупатель платит часть денег продавцу. Если продавец говорит покупателю: «Приобретайте часть имущества пропорционально проценту вашего платежа», каждый из них имеет право потреблять долю продукта, пропорциональную проценту имущества, которым он владеет. Если продавец говорит покупателю: «Когда вы принесете остаток денег, вы приобретете поле задним числом до настоящего времени», им обоим запрещается немедленно получать выгоду от продукта. Продавцу запрещается, иначе покупатель принесет остаток денег и, таким образом, с этого дня поле будет принадлежать ему. Следовательно, если бы продавец потреблял продукт, он получал бы выгоду от денег, которые покупатель еще должен заплатить ему. Точно так же покупателю запрещено извлекать выгоду из продукта. Обоснование в том, что, возможно, остаток денег он не принесет и сделка будет аннулирована. Таким образом, он получит выгоду от продукта с учетом денег, которые он дал продавцу. Следовательно, продукт должен быть отдан третьему лицу до тех пор, пока не будет уместно отдать его одному из них. Если продавец говорит покупателю: «Когда ты принесешь остаток денег, ты приобретешь поле», продавец имеет право получать прибыль от продукта до тех пор, пока покупатель не принесет деньги. Если покупатель потребляет продукт, его стоимость должна быть экспроприирована у него. Если продавец говорит покупателю: «Приобретите поле в настоящее время, а остаток денег считается долгом», покупатель должен получить выгоду от продукта. Если продавец потребляет продукт, то все, что он потреблял, должно быть у него экспроприировано. ו. מָכַר לוֹ אֶת הַשָּׂדֶה וְנָתַן לוֹ מִקְצָת הַדָּמִים אִם אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ קְנֵה כְּשִׁעוּר מְעוֹתֶיךָ כָּל אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם אוֹכֵל פֵּרוֹת כְּשִׁעוּר מְעוֹתָיו. אָמַר הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ לִכְשֶׁתָּבִיא שְׁאָר הַמָּעוֹת תִּקְנֶה מֵעַכְשָׁו שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִים לֶאֱכל הַפֵּרוֹת מִיָּד. הַמּוֹכֵר אָסוּר שֶׁמָּא יָבִיא הַלּוֹקֵחַ שְׁאָר הַמָּעוֹת וְנִמְצֵאת הַשָּׂדֶה שֶׁלּוֹ וְנִמְצָא הַמּוֹכֵר אוֹכֵל פֵּרוֹת בִּשְׁבִיל הַמָּעוֹת שֶׁנִּשְׁאֲרוּ לוֹ אֵצֶל הַלּוֹקֵחַ וְכֵן הַלּוֹקֵחַ אָסוּר שֶׁמָּא לֹא יָבִיא וְנִמְצָא שֶׁאָכַל בִּשְׁבִיל מִקְצָת הַמָּעוֹת שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֵצֶל הַמּוֹכֵר. לְפִיכָךְ מַנִּיחִין אֶת הַפֵּרוֹת עַל יְדֵי שָׁלִישׁ עַד שֶׁיִּנָּתְנוּ לְאֶחָד מֵהֶן. אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר לִכְשֶׁתָּבִיא שְׁאָר הַמָּעוֹת תִּקְנֶה הֲרֵי הַמּוֹכֵר אוֹכֵל פֵּרוֹת עַד שֶׁיָּבִיא הַלּוֹקֵחַ וְאִם אָכַל הַלּוֹקֵחַ מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ. אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר קְנֵה מֵעַכְשָׁו וּשְׁאָר הַמָּעוֹת הֲרֵי הֵן חוֹב אֶצְלְךָ הֲרֵי הַלּוֹקֵחַ אוֹכֵל פֵּרוֹת וְאִם אָכַל הַמּוֹכֵר מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ כָּל מַה שֶּׁאָכַל:
7. Мои учителя постановили, что следующий принцип применяется, когда человек ссужает деньги товарищу, и заемщик дает кредитору свое поле в качестве обеспечения с намерением, чтобы кредитор извлекал выгоду из продукта, в то время как он держал его в качестве обеспечения. Даже если кредитор ничего не вычитает, это считается просто «пылью процентов» и не может быть экспроприировано у кредитора в судебном порядке. Обоснование состоит в том, что предоставление поля в качестве обеспечения отличается от предоставления дома в качестве обеспечения. Потому что на момент выдачи кредита продукция не находится в поле. Возможно, что заимодавец получит прибыль, потому что урожай вырастет, а возможно, что он потеряет при севе и обработке поля. Следовательно, это пыль процентов». Точно так же передача поля в залог не похожа на продажу поля под заклад. Когда человек продает под заклад, он не решается на продажу. Когда он дает поле в залог, напротив, он решает продать потенциал, чтобы извлечь выгоду из земли. Точно так же из Талмуда явствует, что собственность, предоставленная в качестве обеспечения, включает в себя пыль процента», и это можно понять, только если мы скажем, что оно относится к человеку, который дает поле в качестве обеспечения, как постановили мои учителя. Таким образом, есть три способа, которыми собственность может быть предоставлена в качестве обеспечения: обеспечение, когда получение выгоды предполагает фиксированный процент, обеспечение, когда получение выгоды включает тень процента, и обеспечение, когда получение выгоды разрешено. Что подразумевается? Если человек передал товарищу в залог имущество, в котором постоянно присутствует выгода, например, двор, баню или магазин, то это считается фиксированным процентом. Если он дал ему поле или что-то подобное в качестве залога, и это принесло прибыль, от которой он получил выгоду, это считается пылью процента». Если он дал ему двор или что-то подобное в качестве залога и сделал вычет, это считается пылью процентов». Если он дал ему поле в качестве залога и сделал вычет, то это разрешено. Что подразумевается под «сделать вывод»? Человек одолжил товарищу 100 динаров. Заемщик дал ему свой двор или свое поле в качестве залога, и кредитор сказал заемщику: «Я буду вычитать серебряный «маа» (одну шестую динара) каждый год в качестве арендной платы за собственность, чтобы я мог получать всю прибыль от двора», или подобное запрещено. Если он дает поле или что-то подобное в качестве залога, это разрешено. ז. הוֹרוּ רַבּוֹתַי שֶׁהַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ וּמִשְׁכֵּן לוֹ שָׂדֵהוּ עַל מְנָת שֶׁיֹּאכַל פֵּרוֹתֶיהָ כָּל יְמֵי הַמַּשְׁכּוֹנָא אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ כְּלוּם הֲרֵי זוֹ אֲבַק רִבִּית וְאֵינָהּ יוֹצְאָה בְּדַיָּנִין שֶׁאֵין הַמְמַשְׁכֵּן אֶת הַשָּׂדֶה דּוֹמֶה לִמְמַשְׁכֵּן בַּיִת שֶׁהֲרֵי אֵין בַּשָּׂדֶה פֵּרוֹת מְצוּיִין בְּעֵת הַהַלְוָאָה וְאֶפְשָׁר שֶׁיַּרְוִיחַ וְיִהְיוּ שָׁם פֵּרוֹת וְאֶפְשָׁר שֶׁיַּפְסִיד בִּזְרִיעָתָהּ וַעֲבוֹדָתָהּ וּלְפִיכָךְ הִיא אֲבַק רִבִּית. וְכֵן אֵין הַמַּשְׁכּוֹנָא דּוֹמָה לְמִי שֶׁמָּכַר בְּאַסְמַכְתָּא שֶׁהַמּוֹכֵר בְּאַסְמַכְתָּא לֹא גָּמַר וְהִקְנָהוּ וְהַמְמַשְׁכֵּן גָּמַר וְהִקְנָהוּ גּוּף זֶה לְפֵרוֹתָיו. וְכָזֶה יֵרָאֶה מִן הַגְּמָרָא. שֶׁהַמַּשְׁכּוֹנָא אֲבַק רִבִּית וְאֵין לְךָ לְהַעֲמִידָהּ אֶלָּא בִּמְמַשְׁכֵּן שָׂדֵהוּ כְּמוֹ שֶׁהוֹרוּ רַבּוֹתַי. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁשָּׁלֹשׁ מַשְׁכּוֹנוֹת הֵן. מַשְׁכּוֹנָא שֶׁהִיא רִבִּית קְצוּצָה. וּמַשְׁכּוֹנָא שֶׁהִיא אֲבַק רִבִּית. וּמַשְׁכּוֹנָא שֶׁהִיא מֻתֶּרֶת. כֵּיצַד. מִשְׁכֵּן לוֹ מָקוֹם שֶׁפֵּרוֹתָיו מְצוּיִין תָּדִיר כְּגוֹן חָצֵר אוֹ מֶרְחָץ אוֹ חֲנוּת וְאָכַל פֵּרוֹתֵיהֶן הֲרֵי זוֹ רִבִּית קְצוּצָה. מִשְׁכֵּן לוֹ שָׂדֶה וְכַיּוֹצֵא בָּהּ וּבָאוּ שָׁם פֵּרוֹת וַאֲכָלָן הֲרֵי זוֹ אֲבַק רִבִּית. וְכֵן אִם מִשְׁכֵּן חֲצֵרוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּהּ בְּנִכּוּי הֲרֵי זֶה אֲבַק רִבִּית. מִשְׁכֵּן שָׂדֵהוּ בְּנִכּוּי הֲרֵי זֶה מֻתָּר. כֵּיצַד הוּא הַנִּכּוּי. כְּגוֹן שֶׁהִלְוָהוּ מֵאָה דִּינָרִין וּמִשְׁכֵּן לוֹ בָּהֶן חֲצֵרוֹ אוֹ שָׂדֵהוּ וְאָמַר לוֹ הַמַּלְוֶה הֲרֵינִי מְנַכֶּה לְךָ מָעָה כֶּסֶף בְּכָל שָׁנָה בִּשְׂכַר קַרְקַע זוֹ כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ כָּל פֵּרוֹתָיו שֶׁלִּי בְּחָצֵר וְכַיּוֹצֵא בָּהּ אָסוּר וּבְשָׂדֶה וְכַיּוֹצֵא בָּהּ מֻתָּר:
8. Некоторые из гаонов постановили, что всякий раз, когда имущество дается в качестве залога и ничего не вычитается, это считается фиксированным процентом. Они не проникали в глубину дела, чтобы отличить поле от двора. Поэтому слова Талмуда казались им проблематичными. Точно так же они постановили, что всегда запрещено давать имущество в залог без вычета, будь то двор или поле, кроме как в соответствии со следующим соглашением. Что подразумевается? Кредитор ссужал заемщику 100 динаров, брал в залог дом или поле и оговаривал, что через десять лет имущество вернется к своим владельцам бесплатно. Ссудодателю разрешается получать выгоду от продукции собственности в течение всех десяти лет, даже если обычная арендная плата за нее составляет 1000 динаров в год. Ведь на самом деле он сдает ее в аренду по более низкой цене. Также дозволено, если владелец поля добавил оговорку, что всякий раз, когда он приносит арендатору или заимодавцу деньги, он вычитает из суммы ренту в десять динаров в год и оставляет имущество. Точно так же разрешено, если заемщик добавил оговорку, что когда он пожелает, он может рассчитать время, в течение которого ссудодатель или арендатор проживает в собственности, и выплатить ему остаток, а затем он оставит собственность. Обоснование заключается в том, что речь идет об аренде, и любое условие, связанное с арендой, является разрешенным, как объяснялось ранее. ח. הוֹרוּ מִקְצָת גְּאוֹנִים שֶׁכָּל מַשְׁכּוֹנָא שֶׁאֵין בָּהּ נִכּוּי כְּלָל הֲרֵי הִיא רִבִּית קְצוּצָה. וְלֹא יָרְדוּ לְעֹמֶק הַדָּבָר לְהַפְרִישׁ בֵּין שָׂדֶה לְחָצֵר וּלְפִיכָךְ נִתְקַשּׁוּ לָהֶן דִּבְרֵי חַכְמֵי הַגְּמָרָא. וְכֵן הוֹרוּ שֶׁכָּל מַשְׁכּוֹנָא אֲפִלּוּ בְּנִכּוּי אָסוּר בֵּין בְּחָצֵר בֵּין בְּשָׂדֶה וְאֵין לָהֶם מַשְׁכּוֹנָא מֻתֶּרֶת אֶלָּא בַּדֶּרֶךְ הַזֹּאת. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁהִלְוָהוּ מֵאָה דִּינָרִין וּמִשְׁכֵּן לוֹ בָּהֶן בַּיִת אוֹ שָׂדֶה וְהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁאַחַר עֶשֶׂר שָׁנִים תַּחְזֹר קַרְקַע זוֹ לִבְעָלֶיהָ חִנָּם הֲרֵי זֶה מֻתָּר לֶאֱכל פֵּרוֹתֶיהָ כָּל עֶשֶׂר שָׁנִים אֲפִלּוּ הָיָה שְׂכָרָהּ שָׁוֶה אֶלֶף דִּינָרִים בְּכָל שָׁנָה שֶׁאֵין זֶה אֶלָּא כְּמִי שֶׁשָּׂכַר בְּפָחוֹת. וְכֵן אִם הִתְנָה בַּעַל הַשָּׂדֶה עִמּוֹ כָּל זְמַן שֶׁיָּבִיא לוֹ מָעוֹת יֵחָשֵׁב לוֹ עֶשֶׂר בְּכָל שָׁנָה וִיסַלְּקוֹ מִמֶּנָּה הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְכֵן אִם הִתְנָה הַלּוֶֹה שֶׁכָּל זְמַן שֶׁיִּרְצֶה מְחַשֵּׁב לוֹ מַה שֶּׁדָּר בּוֹ וְיַחְזִיר לוֹ שְׁאָר הַדָּמִים וְיִסְתַּלֵּק הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁאֵין זֶה אֶלָּא כִּשְׂכִירוּת וְכָל תְּנַאי שֶׁבִּשְׂכִירוּת מֻתָּר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:

16/1/2025 — 16 Тевета 5785 года

Выбор урока РАМБАМа по дате:

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт
Ошибка? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter