Браха
Четвертый день недели
18. А о 3вулуне сказал: Радуйся, Звулун, при выходе твоем, и ты, Иссахар, в шатрах твоих.
а о 3вулуне сказал. Что до пяти колен, которых он благословил последними — 3вулун, Гад, Дан, Нафтали и Ашер, — он дважды назвал их имена, чтобы придать им силу и крепость, потому что они были самыми слабыми из всех колен, и это их привел Йосеф к Паро, как сказано: «И от края братьев своих взял пять мужей» [Берейшит 47:2] — потому что они слабы на вид, (Паро) не назначит их предводителями своих войск.
Радуйся, Звулун, при выходе твоем. Пусть успех сопутствует тебе при выходе твоем для торговли.
и ты, Иссахар. Пусть сопутствует тебе успех, когда ты сидишь в шатре твоем за Учением — когда заседаешь (в судебной палате), вычисляешь годы тринадцатимесячные и устанавливаешь новомесячия, как сказано: «А из сынов Иссахара сведущие во временах,.. их глав двести» [I Хроника 12, 33] — главы судебной палаты занимались этим, и согласно определению ими времен и тринадцатимесячных годов...
в шатрах твоих. 3вулун и Иссахар заключили договор: 3вулун жил на побережье и выходил на судах в море, занимаясь торговлей, он зарабатывал трудами своими и давал пропитание Иссахару, а тот сидел и занимался Учением. 3вулун назван перед Иссахаром (хотя он младше его), потому что своими познаниями в Учении Иссахар обязан 3вулуну.
19. Народы на гору созывают, там приносят они жертвы праведные. Ибо изобилием морским питаться будут и сокровищами, сокрытыми в песке.
народы. Колен Израиля «на гору созывают» — они собираются к горе Мория (в праздники). (Здесь собрание названо созывом) потому что всякое собрание через созыв. И там «приносят они» в праздники восхождения «жертвы праведные».
ибо изобилием морским питаться будут. Иссахар и Звyлyн. И будет у них досуг, чтобы заниматься Учением.
и сокровищами, сокрытыми в песке. (Означает) покрытое и сокрытое в песке: тарит и хилазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка. И это находилось в уделе Иссахара и 3вулуна, как сказано в трактате Meгила [6а]: «3вулун — народ, рисковавший жизнью своей» [Судьи 5:18], потому что «Нафтали на высотах полевых» — Зевулун жаловался на долю свою: «Ты дал братьям моим поля и виноградники (мне же землю холмистую и гористую; братьям моим дал землю, а мне моря и реки. Поэтому сказано, что ему даны сокровища морские). ושפני означает покрытие, как сказано: «ויספן и покрыл дом» [I Млахим 6, 9], «וספן и крыт кедром» [там же 7, 3], что переведено «и покрыт досками кедровыми».
Другое объяснение «народы на гору созываются» ради торговли с 3вулуном купцы народов мира приходят на ею землю, он же обитает на побережье; и говорят они «Раз мы утруждали себя, (чтобы прийти) сюда, пойдем в Иерусалим и посмотрим. Кому поклоняется этот народ и каковы Его деяния». И вот видят они, как все сыны Израиля служат одному Б-гу и едят они одну пищу (лишь то, что дозволено им в пищу), а ведь у других племен божество одного не является божеством другого и пища одного не является пищей другого, и они (иноплеменники) говорят: «Нет нации более достойной» и становятся там прозелитами, как сказано: «там приносят они жертвы праведные» [Сифре].
«Ибо изобилием морским питаться будут» 3вулун и Иссахар; море дает им достояние в избытке.
20. А о Гаде сказал: Благословен дающий простор Гаду! Как лев покоится он, терзает раменницу и темя.
благословен дающий простор Гаду. Учит, что предел Гада расширялся к востоку [Сифре].
как лев покоится он. Потому что он находился у рубежа, сравнивается со львами, ибо все живущие близ рубежа должны быть могучи (чтобы отразить нападение врагов).
терзает раменницу и темя. Убитые ими отличались (от других) — одним ударом они отсекали голову вместе с рукой (поднятой для защиты головы).
21. И высмотрел начаток себе, ибо там удел законодателя сокрыт. И пришел во главе народа, праведное пред Г-сподом совершил и суды Его с Израилем.
И высмотрел начаток себе. Пожелал взять себе удел на земле Сихона и Ога, что является началом завоевания земли (Израиля).
ибо там удел. Ибо он знал, что там, в его уделе, находится участок (חלקת) поля с погребальницей законодателя (מחקק), а это Моше [Сифре].
сокрыт. Тот участок (поля) сокрыт от всех и неведом, как сказано «и не знал никто могилы его» [34, 6].
и пришел. Гад «во главе народа». Они шли во главе передового отряда при завоевании земли, потому что были могучи. И так же сказано: «... вы же идите вооруженными пред братьями вашими...» [Йеошуа 1, 14].
праведное пред Г-сподом совершил. Ибо верны были своему слову и исполнили свое обещание перейти через Иордан (и оставаться с братьями своими), пока не овладеют (землей) и не разделят (ее между собой). Другое объяснение «и пришел» Моше «во главе народа, праведное пред Г-сподом совершил». Это относится к Моше [Сифре].