СБП. Дни Мошиаха! 19 Тишрея 5784 г., четвертый день недели Браха | 2023-10-04 15:45

ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

4/10/2023 — 19 Тишрея 5784 года

Браха

Четвертый день недели

18. А о 3вулуне сказал: Радуйся, Звулун, при выходе твоем, и ты, Иссахар, в шатрах твоих.

а о 3вулуне сказал. Что до пяти колен, которых он благословил последними — 3вулун, Гад, Дан, Нафтали и Ашер, — он дважды назвал их имена, чтобы придать им силу и крепость, потому что они были самыми слабыми из всех колен, и это их привел Йосеф к Паро, как сказано: «И от края братьев своих взял пять мужей» [Берейшит 47:2] — потому что они слабы на вид, (Паро) не назначит их предводителями своих войск.

Радуйся, Звулун, при выходе твоем. Пусть успех сопутствует тебе при выходе твоем для торговли.

и ты, Иссахар. Пусть сопутствует тебе успех, когда ты сидишь в шатре твоем за Учением — когда заседаешь (в судебной палате), вычисляешь годы тринадцатимесячные и устанавливаешь новомесячия, как сказано: «А из сынов Иссахара сведущие во временах,.. их глав двести» [I Хроника 12, 33] — главы судебной палаты занимались этим, и согласно определению ими времен и тринадцатимесячных годов...

в шатрах твоих. 3вулун и Иссахар заключили договор: 3вулун жил на побережье и выходил на судах в море, занимаясь торговлей, он зарабатывал трудами своими и давал пропитание Иссахару, а тот сидел и занимался Учением. 3вулун назван перед Иссахаром (хотя он младше его), потому что своими познаниями в Учении Иссахар обязан 3вулуну.

19. Народы на гору созывают, там приносят они жертвы праведные. Ибо изобилием морским питаться будут и сокровищами, сокрытыми в песке.

народы. Колен Израиля «на гору созывают» — они собираются к горе Мория (в праздники). (Здесь собрание названо созывом) потому что всякое собрание через созыв. И там «приносят они» в праздники восхождения «жертвы праведные».

ибо изобилием морским питаться будут. Иссахар и Звyлyн. И будет у них досуг, чтобы заниматься Учением.

и сокровищами, сокрытыми в песке. (Означает) покрытое и сокрытое в песке: тарит и хилазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка. И это находилось в уделе Иссахара и 3вулуна, как сказано в трактате Meгила [6а]: «3вулун — народ, рисковавший жизнью своей» [Судьи 5:18], потому что «Нафтали на высотах полевых» — Зевулун жаловался на долю свою: «Ты дал братьям моим поля и виноградники (мне же землю холмистую и гористую; братьям моим дал землю, а мне моря и реки. Поэтому сказано, что ему даны сокровища морские). ושפני означает покрытие, как сказано: «ויספן и покрыл дом» [I Млахим 6, 9], «וספן и крыт кедром» [там же 7, 3], что переведено «и покрыт досками кедровыми».
Другое объяснение «народы на гору созываются» ради торговли с 3вулуном купцы народов мира приходят на ею землю, он же обитает на побережье; и говорят они «Раз мы утруждали себя, (чтобы прийти) сюда, пойдем в Иерусалим и посмотрим. Кому поклоняется этот народ и каковы Его деяния». И вот видят они, как все сыны Израиля служат одному Б-гу и едят они одну пищу (лишь то, что дозволено им в пищу), а ведь у других племен божество одного не является божеством другого и пища одного не является пищей другого, и они (иноплеменники) говорят: «Нет нации более достойной» и становятся там прозелитами, как сказано: «там приносят они жертвы праведные» [Сифре]. «Ибо изобилием морским питаться будут» 3вулун и Иссахар; море дает им достояние в избытке.

20. А о Гаде сказал: Благословен дающий простор Гаду! Как лев покоится он, терзает раменницу и темя.

благословен дающий простор Гаду. Учит, что предел Гада расширялся к востоку [Сифре].

как лев покоится он. Потому что он находился у рубежа, сравнивается со львами, ибо все живущие близ рубежа должны быть могучи (чтобы отразить нападение врагов).

терзает раменницу и темя. Убитые ими отличались (от других) — одним ударом они отсекали голову вместе с рукой (поднятой для защиты головы).

21. И высмотрел начаток себе, ибо там удел законодателя сокрыт. И пришел во главе народа, праведное пред Г-сподом совершил и суды Его с Израилем.

И высмотрел начаток себе. Пожелал взять себе удел на земле Сихона и Ога, что является началом завоевания земли (Израиля).

ибо там удел. Ибо он знал, что там, в его уделе, находится участок (חלקת) поля с погребальницей законодателя (מחקק), а это Моше [Сифре].

сокрыт. Тот участок (поля) сокрыт от всех и неведом, как сказано «и не знал никто могилы его» [34, 6].

и пришел. Гад «во главе народа». Они шли во главе передового отряда при завоевании земли, потому что были могучи. И так же сказано: «... вы же идите вооруженными пред братьями вашими...» [Йеошуа 1, 14].

праведное пред Г-сподом совершил. Ибо верны были своему слову и исполнили свое обещание перейти через Иордан (и оставаться с братьями своими), пока не овладеют (землей) и не разделят (ее между собой). Другое объяснение «и пришел» Моше «во главе народа, праведное пред Г-сподом совершил». Это относится к Моше [Сифре].

יח. וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹֽהָלֶֽיךָ׃
ולזבולן אמר
אלו חמשה שבטים שבירך באחרונה זבולן גד דן נפתלי ואשר כפל שמותיהם לחזקם ולהגבירם, לפי שהיו חלשים שבכל השבטים, הם הם שהוליך יוסף לפני פרעה, שנאמר (בראשית מז, ב) ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים, לפי שנראים חלשים ולא ישים אותם לו שרי מלחמתו:
שמח זבולן בצאתך ויששכר באהליך
זבולן ויששכר עשו שותפות, זבולן לחוף ימים ישכון ויוצא לפרקמטיא בספינות ומשתכר, ונותן לתוך פיו של יששכר והם יושבים ועוסקים בתורה, לפיכך הקדים זבולן ליששכר שתורתו של יששכר על ידי זבולן היתה:
שמח זבולן בצאתך
הצלח בצאתך לסחורה:
ויששכר
הצלח בישיבת אהליך לתורה לישב ולעבר שנים ולקבוע חדשים, כמו שנאמר (דה"א יב, לג) ומבני יששכר יודעי בינה לעתים ראשיהם מאתים ראשי סנהדראות היו עוסקים בכך. ועל פי קביעות עתיהם ועבוריהם:
יט. עַמִּים֙ הַר יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפֻנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֽוֹל׃
עמים
של שבטי ישראל:
הר יקראו
להר המוריה יאספו כל אסיפה על ידי קריאה היא ושם יזבחו ברגלים זבחי צדק:
כי שפע ימים יינקו
יששכר וזבולן ויהא להם פנאי לעסוק בתורה:
ושפני טמוני חול
כסויי טמוני חול טרית וחלזון וזכוכית לבנה היוצאים מן הים ומן החול ובחלקו של יששכר וזבולן היה, כמו שאמרו במסכת מגילה (ו א) זבולן עם חרף נפשו למות (שופטים ה יח) משום דנפתלי על מרומי שדה, שהיה מתרעם זבולן על חלקו לאחי נתת שדות וכרמים וכו':
ושפני
לשון כסוי, כמו שנאמר (מ"א ו, ט) ויספון את הבית, (שם ז, ג) וספון בארז, ותרגומו ומטלל בכיורי ארזא. דבר אחר עמים הר יקראו על ידי פרקמטיא של זבולן, תגרי אומות העולם באים אל ארצו, והוא עומד על הספר והם אומרים הואיל ונצטערנו עד כאן נלך עד ירושלים ונראה מה יראתה של אומה זו ומה מעשיה, והם רואים כל ישראל עובדים לאלוה אחד ואוכלים מאכל אחד לפי שהגוים אלוהו של זה לא כאלוהו של זה, ומאכלו של זה לא כמאכלו של זה, והם אומרים אין אומה כשרה כזו ומתגיירין שם, שנאמר שם יזבחו זבחי צדק:
כי שפע ימים יינקו
זבולן ויששכר הים נותן להם ממון בשפע:
כ. וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְר֖וֹעַ אַף קָדְקֹֽד׃
ברוך מרחיב גד
מלמד שהיה תחומו של גד מרחיב ועולה כלפי מזרח:
כלביא שכן
לפי שהיה סמוך לספר לפיכך נמשל כאריות שכל הסמוכים לספר צריכים להיות גבורים:
וטרף זרוע אף קדקד
הרוגיהן היו נכרין, חותכים הראש עם הזרוע במכה אחת:
כא. וַיַּ֤רְא רֵאשִׁית֙ ל֔וֹ כִּי שָׁ֛ם חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן וַיֵּתֵא֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ עָשָׂ֔ה וּמִשְׁפָּטָ֖יו עִם יִשְׂרָאֵֽל׃
וירא ראשית לו
ראה ליטול לו חלק בארץ סיחון ועוג, שהיא ראשית כבוש הארץ:
כי שם חלקת מחקק
כי ידע אשר שם בנחלתו חלקת שדה קבורת מחוקק והוא משה:
ספון
אותה חלקה ספונה וטמונה מכל בריה, שנאמר (לקמן לד, ו) ולא ידע איש את קבורתו:
ויתא
גד:
ראשי עם
הם היו הולכים לפני החלוץ בכבוש הארץ לפי שהיו גבורים, וכן הוא אומר (דברים ג, יח) ואתם תעברו חלוצים לפני אחיכם וגו':
צדקת ה' עשה
שהאמינו דבריהם ושמרו הבטחתם לעבור את הירדן עד שכבשו וחלקו. דבר אחר ויתא משה ראשי עם. צדקת ה' עשה. על משה אמור:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Йеошуа 1:1-18

И было, после смерти Моше, раба Г-сподня, сказал Г-сподь Йеошуа, сыну Нуна, служителю Моше, говоря: Моше, раб Мой, умер; встань же теперь, перейди через Иордан этот, ты и весь народ этот, в землю, которую Я даю им, сынам Израиля. Всякое место, на которое ступит стопа ноги вашей, даю Я вам, как говорил Я Моше. От пустыни и Леванона этого до реки великой, реки Прата, — всю землю хэйтийцев, — и до Великого моря к заходу солнца будут пределы ваши. Не устоит никто пред тобой во все дни жизни твоей; как был Я с Моше, (так) буду Я и с тобой: не отступлю от тебя и не оставлю тебя. Тверд будь и мужествен, ибо ты передашь народу этому во владение землю, о которой Я клялся отцам их, что дам (ее) им. Только тверд будь и очень мужествен, чтобы бережно соблюдать Тору всю, которую завещал тебе Моше, раб Мой; не уклоняйся от нее ни вправо, ни влево, дабы преуспевал ты везде, куда ни пойдешь. Да не отходит эта книга Торы от уст твоих, и размышляй о ней днем и ночью, чтобы в точности исполнять все написанное в ней, тогда удачлив будешь на пути твоем и преуспеешь. Повелел же Я тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не трепещи, ибо с тобой Г-сподь, Б-г твой, везде, куда ни пойдешь. И повелел Йеошуа надсмотрщикам народа, говоря: Пройдите по стану и дайте повеление народу, сказав: заготовляйте себе пищу, ибо через три дня перейдете вы Иордан этот, дабы придти и приобрести землю, которую Г-сподь, Б-г ваш, дает вам, чтобы владеть ею. А (колену) Реувена и Гада и половине колена Менаше сказал Йеошуа, говоря: помни о том слове, которое заповедал вам Моше, раб Г-сподень, говоря: Г-сподь, Б-г ваш, успокоил вас и дал вам землю эту. Тогда возвратитесь вы в наследственную землю вашу и примете во владение ту, которую дал вам Моше, раб Г-сподень за Иорданом, к восходу солнца. Жены ваши, малые дети ваши и скот ваш пусть останутся в стране, которую дал вам Моше за Иорданом; вы же идите вооруженными впереди братьев ваших, все храбрецы войска, и поможете им. Доколе не успокоит Г-сподь братьев ваших, как и вас, и завладеют также и они землей, которую Г-сподь, Б-г ваш, даст им. И отвечали они Йеошуа, сказав: все, что ты повелел нам, сделаем мы, и куда ни пошлешь нас, пойдем. Во всем, как слушали мы Моше, так будем слушать и тебя: лишь бы был Г-сподь, Б-г твой, с тобой, как был Он с Моше. Всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что ты ни повелишь ему, предан будет смерти. Только будь тверд и мужествен.

4/10/2023 — 19 Тишрея 5784 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter