Недельная глава Торы с комментарием РАШИ (Хумаш)

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащие в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

Урок на 9/5/2021 — 27 ияра 5781 года

Бамидбар

Первый день

Глава 1

1. И говорил Г-сподь Моше в пустыне Синай, в шатре собрания, в первый (день) второго месяца, во втором году после их исхода из земли Мицраима, так:

и говорил... в пустыне Синай... в первый (день) месяца... Потому что они были дороги Ему, исчислял их вновь и вновь когда они вышли из Мицраима, исчислил их (см. Шмот 12,37), когда они пали (согрешили поклонением золотому) тельцу, исчислил их, чтобы знать, сколько осталось в живых (см. Раши к Шмот 30, 16), когда вознамерился дать Шехине Своей пребывать над ними (т. е. когда повелел им возвести скинию), исчислил их, в первый день нисана была возведена скиния, а в первый день ияра исчислил их

2. Определите число всей общины сынов Израиля по их семействам, по дому их отцов, по числу имен, всех мужского пола поголовно.

по их семействам. Чтобы знать численность каждого колена

по дому их отцов. Тот, у кого отец из одного колена, а мать из другого колена, принадлежит к колену своего отца [Бава батра 109б].

букв.: по их головам, поголовно. При посредстве шекелей: бэка (т. е. полшекеля) с человека (как предписано в Шмот 38, 26).

3. От двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско в Исраэле, исчислите их по их ратям, ты и Аарон.

всех идущих в войско (подлежащих призыву на службу). Учит, что идущий в войско не моложе двадцати лет (см. Раши к Шмот 30,14)

4. И с вами будут по одному мужу от колена, каждый (из них) глава дома своих отцов.

и с вами будут. Когда будете исчислять их, с вами должны быть старейшины всех колен.

5. И вот имена мужей, которым стоять при вас: от Реувена Элицур, сын Шедеура;

6. От Шимона Шлумиэль, сын Цуришадая;

7. От Йеуды Нахшон, сын Аминадава;

8. От Иссахара Нетанэль, сын Цуара;

9. От Звулуна Элиав, сын Хелона;

10. От сынов Йосефа, от Эфраима Элишама, сын Амиуда; от Менаше Гамлиэль, сын Педацypa;

11. От Биньямина Авидан, сын Гидони;

12. От Дана Ахиэзер, сын Амишадая;

13. От Ашера Пагиэль, сын Ахрана;

14. От Гада Эльясаф, сьн Дэуэля;

15. От Нафтали Ахира, сын Энана.

16. Это призванные от общины, предводители колен своих отцов, главы тысяч Исраэля они.

это призванные от общины. Которых созывают для всякого важного дела, (касающегося) общины.

17. И взял Моше и Аарон этих мужей, названных поименно.

этих мужей. Двенадцать этих предводителей, старейшин.

названных. Ему (Моше) здесь поименно.

18. И всю общину собрали они в первый (день) второго месяца, и объявили они свое происхождение по их семействам, по дому их отцов, по числу имен, от двадцатилетнего и старше, поголовно.

и объявили они свое происхождение по их семействам. Принесли свои родословные книги и привели свидетелей, подтверждающих их происхождение, чтобы каждому относиться к (определенному) колену [Ялкут].

19. Как повелел Г-сподь Моше, так исчислил он их в пустыне Синай.

א. וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃
וידבר. במדבר סיני באחד לחדש
וגו' מתוך חיבתן לפניו מונה אותם כל שעה, כשיצאו ממצרים מנאן, וכשנפלו בעגל מנאן לידע מנין הנותרים. כשבא להשרות שכינתו עליהן מנאן. באחד בניסן הוקם המשכן, ובאחד באייר מנאם:
ב. שְׂא֗וּ אֶת רֹאשׁ֙ כָּל עֲדַ֣ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
למשפחתם
דע מנין כל שבט ושבט:
לבית אבתם
מי שאביו משבט אחד ואמו משבט אחר יקום על שבט אביו:
לגלגלתם
על ידי שקלים בקע לגלגולת:
ג. מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כָּל יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵ֑ל תִּפְקְד֥וּ אֹתָ֛ם לְצִבְאֹתָ֖ם אַתָּ֥ה וְאַֽהֲרֹֽן׃
כל יצא צבא
מגיד שאין יוצא בצבא פחות מבן עשרים:
ד. וְאִתְּכֶ֣ם יִֽהְי֔וּ אִ֥ישׁ אִ֖ישׁ לַמַּטֶּ֑ה אִ֛ישׁ רֹ֥אשׁ לְבֵית אֲבֹתָ֖יו הֽוּא׃
ואתכם יהיו
כשתפקדו אותם יהיו עמכם נשיא כל שבט ושבט:
ה. וְאֵ֨לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן שְׁדֵיאֽוּר׃
ו. לְשִׁמְע֕וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
ז. לִֽיהוּדָ֕ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן עַמִּֽינָדָֽב׃
ח. לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן צוּעָֽר׃
ט. לִזְבוּלֻ֕ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן חֵלֹֽן׃
י. לִבְנֵ֣י יוֹסֵ֔ף לְאֶפְרַ֕יִם אֱלִֽישָׁמָ֖ע בֶּן עַמִּיה֑וּד לִמְנַשֶּׁ֕ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן פְּדָהצֽוּר׃
יא. לְבִ֨נְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן גִּדְעֹנִֽי׃
יב. לְדָ֕ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
יג. לְאָשֵׁ֕ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן עָכְרָֽן׃
יד. לְגָ֕ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן דְּעוּאֵֽל׃
טו. לְנַ֨פְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן עֵינָֽן׃
טז. אֵ֚לֶּה קריאי (קְרוּאֵ֣י) הָֽעֵדָ֔ה נְשִׂיאֵ֖י מַטּ֣וֹת אֲבוֹתָ֑ם רָאשֵׁ֛י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
אלה קרואי העדה
הנקראים לכל דבר חשיבות שבעדה:
יז. וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַֽהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָֽאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֹֽת׃
האנשים האלה
את שנים עשר נשיאים הללו:
אשר נקבו
לו כאן בשמות:
יח. וְאֵ֨ת כָּל הָֽעֵדָ֜ה הִקְהִ֗ילוּ בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּתְיַֽלְד֥וּ עַל מִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֗וֹת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
ויתילדו על משפחתם
הביאו ספרי יחוסיהם ועידי חזקת (לידתם) [לידת] כל אחד ואחד, להתייחס על השבט:
יט. כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ошеа 2:1:22

А сыны Израиля числом будут как песок морской, который не измерить и не исчислить. И будет, там, где было сказано им: «Вы не Мой народ», будет сказано им: «сыны Б-га живого». И соберутся вместе сыны Йеуды и сыны Израиля, и поставят себе одного главою, и поднимутся из страны (изгнания), ибо велик будет день Йизреэла. Скажите (же) братьям вашим: «народ Мой», и сестрам вашим: «Помилованная». Увещевайте мать свою, увещевайте, ибо она не жена Мне, и Я не муж ей, пусть удалит она блуд с лица своего и прелюбодеяние от грудей своих. Дабы не раздел Я ее донага и не выставил бы ее, как в день, когда родилась она, и сделал бы её подобной пустыне и превратил бы ее в землю иссохшую, и уморил бы ее жаждою. И детей ее не помилую, потому что они дети блуда. Ибо распутничала мать их, осрамилась родившая их, так как говорила: «Пойду за любовниками моими, дающими (мне) хлеб мой и воду мою, шерсть и лен мой, оливковое масло мое и напитки мои». Поэтому прегражу Я путь твой терниями; и поставлю Я пред ней изгородь, и не найдет она путей своих. И погонится она за любовниками своими, но не догонит их; и будет искать их, но не найдет; и скажет: «Пойду я и возвращусь к первому мужу моему, ибо было мне тогда лучше, чем теперь». А не знала она, что (это) Я давал ей хлеб и вино и оливковое масло, и Я приумножил для нее серебро и золото, (которым) они пользовались для Баала. За это заберу Я обратно хлеб Мой в пору (спелости) его и вино Мое в его сроки; и отниму шерстяные и льняные (ткани) Мои, чем прикрыта нагота ее. И открою Я ныне срам ее на глазах у любовников ее, и никто не спасет ее от руки Моей. И прекращу Я у нее всякое веселье: празднества ее, (торжества) новолуний ее, и субботы ее, и все праздничные собрания ее. И опустошу Я виноградные Лозы ее и смоковницы ее, о которых она говорила: «Это плата мне, что дали мне любовники мои»; и превращу Я их в лес, и звери полевые съедят их. И взыщу Я с нее за дни (служения) Баалам, которым возжигала она благовония. И украшала она себя носовым кольцом своим и ожерельями своими, и шла за любовниками своими, а Меня забывала, — сказал Г-сподь. Поэтому приманю Я ее и приведу ее в пустыню, и обращусь к сердцу ее. И оттуда (из пустыни) дам Я ей виноградники ее, а из долины скорби — врата надежды; и воспоет она там, как во дни юности своей и как в день исхода своего из земли Египетской. «И будет в тот день, — сказал Господь, — назовешь ты Меня «муж Мой», и не станешь больше называть Меня «господин Мой». И уберу Я имена Баалов с уст ее, и не вспомнят их больше по имени их. И заключу Я в тот день союз для них (сынов Израиля) со зверями полевыми и птицами небесными, и с пресмыкающимися земли; и лук, и меч, и войну уничтожу Я на земле этой, и дам им жить в безопасности. И обручу тебя Мне навеки, и обручу тебя Мне правдою и справедливостью, благочестием и милосердием. И обручу тебя Мне верностью, и познаешь ты Г-спода.

Урок на 9/5/2021 — 27 ияра 5781 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Весь ХИТАСПятикнижиеПсалмы«Тания»
Сегодня — день«Книга заповедей»Мошиах для детей