СБП. Дни Мошиаха! 9 Адара II 5784 г., третий день недели Ваикра | 2024-03-19 04:33

ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

19/3/2024 — 9 Адара II 5784 года

Ваикра

Третий день

7. А если хлебное приношение (на) противне жертва твоя, то из тонкой пшеничной муки с елеем должно быть приготовлено.

на противне (в глубокой сковороде). Это сосуд, который использовался в Храме, был он глубоким, и благодаря его глубине елей в нем задерживался, и огонь его не сжигал. Поэтому хлебные приношения, приготовленные в нем, были рыхлыми (букв.: ползучими). Все мягкое из-за (входящей в него) жидкости кажется как бы ползучим и движущимся [Сифра; Mенаxoт 63а].

8. И доставишь хлебное приношение, приготовленное (одно) из этих, Г-споду; и поднесет его (владелец) к священнослужителю, и тот подаст его к жертвеннику;

приготовленное из этих. Один из этих видов (хлебного приношения).

и поднесет его. Его владелец к священнослужителю.

и подаст его к жертвеннику. (Священнослужитель) подносит его к юго-западному углу жертвенника [Звaxим 63б].

9. И взнимет священнослужитель с хлебного приношения памятную часть его, и воскурит на жертвеннике (в) огнепалимую жертву, благоухание-удовлетворение Г-споду.

памятную часть его. Это «горсть» (см. РАШИ к 2:2).

10. А оставшееся от хлебного приношения — Аарону и его сынам, святое святых от огнепалимых жертв Г-споду.

11. Всякое хлебное приношение, какое приносите Г-споду, не должно быть приготовлено квасным; ибо никакой заквасы и никакого меда(плодового) не воскуряйте в огнепалимую жертву Г-споду.

никакого меда. Всякая плодовая сладость называется «медом». (Из следующего стиха ясно, что в виду имеется сладкий плодовый сок, а не пчелиный мед.)

12. (Как) жертву первинок приносите их Г-споду, но на жертвенник не должны подниматься они для благоухания-удовлетворения.

(как) приношение первинок (первых плодов) приносите их. А что именно приносишь ты из квасного и из меда? Приношение первых плодов два хлеба в Ацерет (в праздник Шавуот), которые из квасного теста, как сказано «квасными должны они быть испечены» [23:16-17], и первые плоды из меда (плодового), как например первые плоды смоковницы и финиковой пальмы [Менaxoт 58а]

13. И всякую жертву твоего приношения хлебного солью соли, и не оставь без соли, завета Б-га твоего, хлебного твоего приношения; при всякой жертве твоей приноси соль.

соли завета. Ибо завет заключен, относительно соли, с шести дней миротворения, когда нижним водам (океана) было обетовано приносить их на жертвеннике в (виде) соли и возлияния водного в праздник (Кущей)

при всякой жертве твоей. При всесожжении из скота и птицы, а также при всех воскуряемых частях всех святых жертв [Менaxoт 20а].

14. А если приносишь хлебное приношение из первых плодов Г-споду, то ранней спелости, сушеное на огне, из дробленных свежими зерен приноси хлебное приношение твоих первых плодов.

а если приносишь. Здесь слово «если» имеет значение «когда», потому что это (хлебное приношение из первых плодов) не является доброхотным, ведь Писание говорит о хлебном приношении омера, а оно обязательно. И подобное (этому употреблению слова находим в) «и когда будет год юбилейный» [Бамидбар 36:4] (см РАШИ к Шмот 20:22)

хлебное приношение из первых плодов. Писание говорит о хлебном приношении омера [23:10] Его берут из свежих колосьев в пору созревания хлебов, и приносят его из ячменя, т.к. здесь сказано «ранней спелости», и в другом месте сказано «ячмень заколосился» [Шмот 9:1] [Сифра, Менaxoт 68б]

сушеное на огне. Сушили на огне в сосуде для сушки зерна, ибо иначе невозможно смолоть жерновами, потому что (зерна) свежие

из дробленных свежими зерен. Это измельченное, будучи свежим גרש означает дробление и помол, (зерна) размалывают на крупорушке, подобно «искрошил щебнем» [Эйха 3:16], «сокрушена душа моя» [Псалмы 119:20]

свежие зерна. Когда зерно полное, когда хлеба в колосьях своих свежи и налиты. Поэтому свежие спелые колосья называются «свежими зернами», подобно «и свежие зерна в суме своей» [Млахим II 4:42]

15. И возлей на него елей, и возложи на него ливан, хлебное приношение это.

16. И воскурит священнослужитель памятную часть его от его мелева и от его елея со всем его ливаном в огнепалимую жертву Г-споду.

ז. וְאִם מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּֽעָשֶֽׂה׃
מרחשת
כלי הוא שהיה במקדש עמוק, ומתוך שהיא עמוקה שמנה צבור ואין האור שורפו, לפיכך מעשה מנחה העשויין לתוכה רוחשין. כל דבר רך על ידי משקה נראה כרוחש ומנענע:
ח. וְהֵֽבֵאתָ֣ אֶת הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵֽעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַֽיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
אשר יעשה מאלה
מאחד מן המינים הללו:
והקריבה
בעליה אל הכהן:
והגישה
הכהן:
אל המזבח
מגישה לקרן דרומית מערבית של מזבח:
ט. וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן הַמִּנְחָה֙ אֶת אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
את אזכרתה
היא הקומץ:
י. וְהַנּוֹתֶ֨רֶת֙ מִן הַמִּנְחָ֔ה לְאַֽהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵֽאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃
יא. כָּל הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֨יבוּ֙ לַֽיהוָ֔ה לֹ֥א תֵֽעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל שְׂאֹר֙ וְכָל דְּבַ֔שׁ לֹֽא תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
וכל דבש
כל מתיקת פרי קרויה דבש:
יב. קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וְאֶל הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹֽא יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
קרבן ראשית תקריבו
מה יש לך להביא מן השאור ומן הדבש קרבן ראשית שתי הלחם של עצרת הבאים מן השאור, שנאמר (ויק' כג יז) חמץ תאפינה, ובכורים מן הדבש, כמו בכורי תאנים ותמרים:
יג. וְכָל קָרְבַּ֣ן מִנְחָֽתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל קָרְבָּֽנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃
מלח ברית
שהברית כרותה למלח מששת ימי בראשית, שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח, וניסוך המים בחג:
על כל קרבנך
על עולת בהמה ועוף ואימורי כל הקדשים כולן:
יד. וְאִם תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַֽיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃
ואם תקריב
הרי אם משמש בלשון כי, שהרי אין זה רשות, שהרי במנחת העומר הכתוב מדבר, שהיא חובה, וכן (במדבר לו ד) ואם יהיה היובל וגו':
מנחת בכורים
במנחת העומר הכתוב מדבר, שהיא באה אביב בשעת בישול התבואה, ומן השעורים היא באה. נאמר כאן אביב, ונאמר להלן (שמות ט לא) כי השעורה אביב:
קלוי באש
שמיבשין אותה על האור באבוב של קלאים, שאלולי כן אינה נטחנת בריחים, לפי שהיא לחה:
גרש כרמל
גרוסה בעודה לחה:
גרש
לשון שבירה וטחינה, גורסה בריחים של גרוסות, כמו (איכה ג טז) ויגרס בחצץ, וכן גרסה נפשי (תהלים קיט כ):
כרמל
בעוד הכר מלא, שהתבואה לחה ומלאה בקשין שלה, ועל כן נקראים המלילות כרמל, וכן (מלכים ב' ד מב) וכרמל בצקלונו
טו. וְנָֽתַתָּ֤ עָלֶ֨יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
טז. וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת אַזְכָּֽרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל לְבֹֽנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Йешаяу 43:21-44:23

Народ, который создал Я Себе, (чтобы) рассказать о славе Моей. Но не Меня призывал ты, Яаков, ибо тяготился ты Мной, Израиль. Не приносил ты Мне овец твоих во всесожжение, и жертвами твоими ты не чтил Меня. Не утруждал Я тебя приношением и не отягощал тебя левоной (фимиамом). Ты не покупал Мне за серебро ароматного тростника, и туком жертв своих не насыщал Меня, но утруждал Меня грехами своими, отягощал проступками своими. Я, Я Тот, кто стирает преступления твои ради Себя, и грехов твоих не вспомню. Напомни Мне, будем судиться вместе, расскажи ты, чтобы оправдаться. Отец твой первый согрешил и заступники твои провинились предо Мной. И Я подверг осквернению начальников святилища, и отдал Яакова на истребление, и Израиля — на поругание. А ныне слушай, Яаков, раб Мой, и Израиль, которого избрал Я. Так сказал Господь, создавший тебя и образовавший тебя, от утробы (материнской) помогающий тебе: не бойся, раб Мой Яаков, и (ты), Йешурун, которого Я избрал. Как изливаю Я воды на жаждущее и ручьи на иссохшее, (так) изолью дух Мой на семя твое и благословение Мое — на потомков твоих. И произрастут они посреди травы, как ивы при потоках вод. Этот скажет: «Господень я», и тот назовется именем Яакова, а иной напишет рукой своей: «Господень» и прозовется именем Израиля. Так сказал Г-сподь, Владыка Израиля и Избавитель его, Г-сподь Воинств: Я — первый и Я — последний, и кроме Меня — нет Б-га. И кто, как Я, возгласит и скажет это, и представит Мне это (с тех пор), как создал Я народ вечный; и наступающее и то, что наступит, пусть скажут им. Не бойтесь и не страшитесь; Ведь издавна возвестил Я тебе и сказал, и вы свидетели Мои. Есть ли Б-г кроме Меня? И нет твердыни, какой не знаю Я. Творящие истуканов — все они пустота, и вожделенные их не приносят пользы, и сами себе свидетели они. Не видят и не знают — на посрамление. Кто сделал божество и отлил истукана, не приносящего пользы? Ведь все товарищи его посрамлены будут; а мастера — сами люди, (пусть) соберутся все они, станут, устрашатся и посрамлены будут вместе. Кузнец топор (выковывает), и работает на углях, и молотами делает его (идола), и работает над ним сильной рукой своей, голоден даже и обессилен, не пьет воды и утомлен. Плотник протягивает шнурок, отмечает его (дерево) резцом, отделывает его рубанками, и циркулем отмечает, и делает его по образу человека, по красоте человека, — чтобы сидеть дома! (Идет), чтобы нарубить себе кедров, и берет он липу и дуб, и выбирает лесные деревья, сажает сосну, а дождь взращивает (ее). И служит (это) человеку топливом; он берет из них и согревается, и затапливает (печь), и печет хлеб, и делает божество, и поклоняется, делает его (дерево) истуканом и простирается пред ними. Половину этого сжигает в огне, на (другой) половине (варит) мясо для еды, жарит жаркое, и насыщается, и греется, и говорит: «Ах, согрелся я, увидел я огонь!» А остаток этого сделал божеством, истуканом себе, простирается пред ним, и кланяется, и молится ему, и говорит: «Спаси меня, ибо ты божество мое». Не знают они и не понимают они, ибо замазаны и не видят глаза их и сердца их не разумеют. И не рассудит он в сердце своем, и нет понимания, и нет разума, чтобы сказать: «Половину его сжег я в огне, и испек на углях его хлеб, изжарил мясо и съел. А остаток его мерзостью сделаю, перед чурбаном прострусь?» Питается он прахом — обманутое сердце свело его (с пути), и не спасет он души своей, и не скажет: «Не ложь ли в правой руке моей?» Помни это, Яаков, и, Израиль, ибо ты раб Мой; Я сотворил тебя, раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня! Я стер, как туман, преступления твои и, как облако, — грехи твои; обратись ко Мне, ибо Я избавил тебя. Ликуйте, небеса, ибо Г-сподь сделал это. Восклицайте, низины земли, разразитесь весельем, горы, лес и всякое дерево в нем, ибо избавил Г-сподь Яакова и в Израиле прославится.

19/3/2024 — 9 Адара II 5784 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter