СБП. Дни Мошиаха! Сегодня 5 Кислева 5783 года, третий день недели, гл. Вайеце | ГОД СОБРАНИЯ | 2022-11-29 09:18

ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

29/11/2022 — 5 Кислева 5783 года

Вайеце

Третий день недели

18. И полюбил Яаков Рахель, и сказал он: «Буду служить тебе семь лет за Рахель, твою дочь младшую».

буду служить тебе семь лет. Это и есть те «несколько дней», о которых говорила ему мать: «и поживи у него (букв.:) несколько дней» [27:44]. И убедись, что это так, ведь написано: «и были они (семь лет) в его глазах будто несколько дней» [29:20] [Берешит раба 70].

за Рахель, твою дочь младшую. Для чего все эти (отличительные) признаки? Зная, что (Лаван) обманщик, сказал ему: «Буду служить тебе за Рахель». А чтобы ты не сказал, (что в виду имели) какую-то другую Рахель, прибавлено «твою дочь». А чтобы ты не вздумал переименовать Лею и назвать ее Рахелью, сказано: «младшую». Но как бы то ни было, ничего не помогло, ибо (вопреки всему Лаван) его обманул.

19. И сказал Лаван: «Лучше отдать мне ее тебе, чем отдать мне ее мужу другому. Живи у меня».

20. И служил Яаков за Рахель семь лет, и были они в его глазах будто несколько дней, из-за любви его к ней.

21. И сказал Яаков Лавану: «Дай мою жену, ибо исполнились дни мои, и войду я к ней».

исполнились дни мои. (Дни), о которых говорила мне мать. И еще (другое толкование слов) «исполнились дни мои»: мне ведь уже восемьдесят четыре года, когда же я произведу на свет двенадцать (родоначальников) колен? К этому относится сказанное «и войду я к ней». Но ведь даже самый легковесный не скажет так! Однако он сказал, (имея в виду) произведение на свет потомков (исполнение миссии) [Берешит раба 70].

22. И собрал Лаван всех мужей того места и устроил пир.

23. И было вечером: и взял он Лею, свою дочь, и привел ее к нему. И он вошел к ней.

24. И дал Лаван ей Зилпу, свою рабыню. Лее, своей дочери, в рабыни.

25. И было утром: и вот это Лея. И сказал он Лавану: «Что это сделал ты мне! Ведь за Рахель служил я у тебя! Почему ты меня обманул?»

и было утром: и вот это Лея. Ночью же (якобы) не была Лея. Потому что Яаков передал Рахели приметы (по которым узнает ее). Видя, что к нему ведут Лею, Рахель подумала: «Теперь сестра моя будет посрамлена». Она встала и передала ей те приметы [Мегила 13б].

26. И сказал Лаван: «Не делается так в наших местах, чтобы выдать младшую перед первородной.

27. Заверши неделю этой, и дадим мы тебе также и эту за службу, что будешь служить у меня еще семь лет других».

заверши неделю этой. Это сопряженное сочетание, потому что (буква «шин» в первом слове) отмечена знаком «хатаф» («шва»); (и означает: «свадебную) неделю этой (дочери)», т. е. семь дней (свадебного) пира. (Так сказано) в Талмуде Йерушалми, в трактате «Моэд катан». И невозможно сказать, что это действительно (календарная) неделя, ибо тогда буква «шин» должна быть отмечена знаком «патах» (т. е. «камац»; иначе говоря, существительное должно находиться в абсолютном состоянии). К тому же «шавуа» — существительное мужского рода, как написано: «семь (муж. род) недель отсчитай себе» [Дварим 16:9]. Следовательно, «шавуа» означает (здесь) не что иное, как семь (дней). На французском языке septaine.

и дадим мы тебе. — глагол во множественном числе; подобно «низойдем и смешаем» [11:7] и «будем обжигать» [11:3] . Так и это означает «мы дадим».

также и эту. (Дадим) тотчас после семидневного пира, и ты будешь служить (за нее) после того, как женишься на ней.

28. И сделал Яаков так, и завершил он неделю этой. И дал он ему Рахель, свою дочь, ему в жены.

29. И дал Лаван Рахели, своей дочери, Билъу, свою рабыню, ей в рабыни.

30. И вошел он также к Рахели, и любил он также и Рахель, больше, чем Лею. И служил он у него еще семь лет других.

еще семь лет других. Эти «другие» сравниваются с «первыми» (с предыдущими семью годами). Как первые (семь лет) он верно (служил Лавану), так и последующие (семь лет служил) верно, хотя тот ввел его в обман [Берейшит раба 70].

31. И увидел Господь, что (жена) нелюбимая Лея и отверз утробу ее, а Рахель бесплодна.

32. И зачала Лея и родила сына, и нарекла ему имя Реувен, ибо сказала она: «Ибо увидел Г-сподь нищету мою, ибо теперь будет любить меня муж мой».

и нарекла ему имя Рeувен. Наши мудрецы разъясняли: «Она сказала: Видите разницу между моим сыном и сыном моего свекра! Тот продал первородство Яакову (а потом хотел убить его). Этот же (мой сын первородства) Йосефу не продал, но не оспаривал его (права получить двойную долю из отцовского наследства, как положено первенцу). Но мало того, что не оспаривал, это он хотел вытащить его из ямы (куда Йосефа бросили братья)» [Брахот 7б].

33. И зачала она еще и родила сына, и сказала: «Ибо услышал Г-сподь, что нелюбима я, и дал Он мне также и этого». И нарекла ему имя Шимон.

34. И зачала она еще и родила сына, и сказала: «Ныне, на сей раз прильнет мой муж ко мне, ибо я родила ему трех сыновей». Потому нарек ему имя Леви.

на сей раз прильнет (примкнет) муж мой. Потому что праматери были пророчицами и знали, что от Яакова произойдут двенадцать колен и что у него будет четыре жены, она сказала: «Отныне ему не в чем меня упрекнуть, ведь я обрела всю мою долю, что до сынов» [Брахот 60а].

потому. Каждый, о ком сказано «потому», (стал коленом) многочисленным. Исключением является (колено) Леви, потому что ковчег истощал их (ибо тот из них, кто не исполнял возложенное на них должным образом, подлежал наказанию).

нарек ему имя Леви. Обо всех сказано: «и нарекла имя», а об этом сказано: «нарек». И есть мидраш в Дварим раба, (который гласит), что Святой, благословен Он, послал Гавриэля, и тот принес (ребенка) к Нему, и Он нарек ему имя и дал ему двадцать четыре дара, (предназначенных) для священнослужителей. А потому что Он наделил (букв.: сопроводил) его дарами, назвал его Леви (сопровожденный).

35. И зачала еще и родила сына, и сказала: «Сей раз возблагодарю Г-спода!» Потому нарекла ему имя Йеуда. И перестала рождать.

сей раз возблагодарю. За то, что обрела больше, чем есть моя доля. Отныне мне надлежит благодарить.

Глава 30

1. И видела Рахель, что не родила Яакову, и позавидовала Рахель сестре своей. И сказала она Яакову: «Дай мне детей! А если нет — мертва я».

и позавидовала Рахель сестре своей. Позавидовала ее добрым делам, думая: «Не будь она праведнее меня, не удостоилась бы иметь сыновей» [Берейшит раба 71].

дай мне. Разве твой отец так поступал с твоей матерью? Ведь он молился о ней.

мертва я. Отсюда следует, что бездетный считается как бы мертвым [Недарим 64б].

2. И воспылал гнев Яакова на Рахель, и сказал он: «Ужели я вместо Б-га, Который отрешил от тебя плод чрева?»

ужели вместо. Разве на Его месте я?

Который отрешил от тебя. Ты говоришь, чтобы я поступил как мой отец. (Но) я не как мой отец! У отца детей не было, у меня же есть дети. Тебе Он отказал, но не мне [Берейшит раба 71].

3. И сказала она: «Вот моя рабыня Билъа, войди к ней; и родит она на коленях моих, и воздвигнусь также и я через нее».

на коленях моих. Согласно Таргуму, и я выращу, воспитаю.

и воздвигнусь (поимею детей) также и я. Что означает «также»? Сказала ему: «У твоего деда Авраама были дети от Агарь, но он препоясал чресла свои (вступился) за Сару». Сказал ей: «Моя бабушка ввела жену-соперницу в свой дом». Сказала ему: «Если за этим дело, то вот моя рабыня... И воздвигнусь также и я, как Сара» (см. 16,2-3).

4. И дала она ему Билъу, рабыню свою, в жены, и вошел к ней Яаков.

5. И зачала Билъа, и родила она Яакову сына.

6. И сказала Рахель: «Судил меня Б-г, и также услышал Он голос мой, и дал Он мне сына». Потому нарекла ему имя Дан.

судил меня Б-г. Он судил меня и обвинил, (судил меня) и оправдал.

7. И зачала она еще, и родила Билъа, рабыня Рахель, второго сына Яакову.

8. И сказала Рахель: «В схватке Б-жьей сошлась я с сестрою моей и превозмогла». И нарекла ему имя Нафтали.

в схватке Б-жьей. Менахем бен Серук в Махберет толкует это (слово как подобно «плотно пристающему покрытию» [Бамидбар 19:15]. — Узами Вездесущего связала я себя с сестрой, чтобы удостоиться иметь сыновей. Я же толкую это (как сходное) по значению с «строптивое и извитое» [Дварим 32:5]. — Я упорствовала и неустанно просила и молила Вездесущего, чтобы мне быть равной моей сестре.

букв.: схватилась (сошлась я). Моя молитва была принята. И есть немало аллегорических толкований, (где это слово рассматривается) как аббревиатура.

и превозмогла. Он дал согласие (т. е. внял моим мольбам). А Онкелос перевел как означающее молитву, т. е. мольбами Б-гу молилась я молениями, Ему благоугодными. Я была услышана и удоволена, подобно моей сестре.

9. И увидела Лея, что перестала рождать, и взяла она Зилпу, рабыню свою, и дала ее Яакову в жены.

10. И родила Зилпа, рабыня Леи, Яакову сына.

и родила Зилпа. Что касается всех (других жен), говорится о зачатии. Исключением (является) Зилпа, потому что она была младше всех и девочкой еще по годам, и ее беременность проходила незаметно [Берешит раба 71]. Лаван дал ее Лее, чтобы обмануть Яакова, чтобы тот не понял, что ему дают в жены Лею, так как принято давать служанку постарше старшей дочери, а малолетнюю — младшей.

11. И сказала Лея: «Пришло счастье!» И нарекла ему имя Гад.

пришло счастье (счастливая звезда). Пришла удача. Подобно «крепни, моя удача, и не знай устали» [Шабат 67б]. И подобно этому «накрывающие для идола счастья стол» [Йешаяу 65:11]. А мидраш (гласит), что он родился обрезанным, (и имя Гад по значению) подобно «рубите дерево» [Даниэль 4:11]. И я не знаю, почему написано слитно. Другое объяснение: почему написано слитно? Как (если бы Лея сказала:) «Ты изменил мне, когда вошел к моей рабыне, как человек, изменивший жене своей юности».

12. И родила Зилпа, рабыня Леи, второго сына Яакову.

13. И сказала Лея: «На благо мне, ибо благою назовут меня дочери». И нарекла ему имя Ашер.

יח. וַיֶּֽאֱהַ֥ב יַֽעֲקֹ֖ב אֶת רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃
אעבדך שבע שנים
הם ימים אחדים שאמרה לו אמו (לעיל כז מד) וישבת עמו ימים אחדים. ותדע שכן הוא, שהרי כתיב (להלן פסוק כ) ויהיו בעיניו כימים אחדים:
ברחל בתך הקטנה
כל הסימנים הללו למה, לפי שיודע בו שהוא רמאי אמר לו אעבדך ברחל, ושמא תאמר רחל אחרת מן השוק, תלמוד לומר בתך, ושמא תאמר אחליף ללאה שמה ואקרא שמה רחל, תלמוד לומר הקטנה ואף על פי כן לא הועיל לו שהרי רמהו:
יט. וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃
כ. וַיַּֽעֲבֹ֧ד יַֽעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּֽהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַֽהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃
כא. וַיֹּ֨אמֶר יַֽעֲקֹ֤ב אֶל לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָֽלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ׃
מלאו ימי
שאמרה לי אמי. ועוד מלאו ימי, שהרי אני בן שמונים וארבע שנה ואימתי אעמיד שנים עשר שבטים, וזהו שאמר ואבואה אליה, והלא קל שבקלים אינו אומר כן, אלא להוליד תולדות אמר כן:
כב. וַיֶּֽאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת כָּל אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃
כג. וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
כד. וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃
כה. וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּה הִ֖וא לֵאָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל לָבָ֗ן מַה זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לִּ֔י הֲלֹ֤א בְרָחֵל֙ עָבַ֣דְתִּי עִמָּ֔ךְ וְלָ֖מָּה רִמִּיתָֽנִי׃
ויהי בבקר והנה היא לאה
אבל בלילה לא היתה לאה, לפי שמסר יעקב לרחל סימנים, וכשראתה רחל שמכניסין לו לאה אמרה עכשיו תכלם אחותי, עמדה ומסרה לה אותן סימנים:
כו. וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹֽא יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקוֹמֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃
כז. מַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וְנִתְּנָ֨ה לְךָ֜ גַּם אֶת זֹ֗את בַּֽעֲבֹדָה֙ אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲבֹ֣ד עִמָּדִ֔י ע֖וֹד שֶֽׁבַע שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
מלא שבוע זאת
דבוק הוא שהרי נקוד בחטף שבוע של זאת, והן שבעת ימי המשתה בתלמוד ירושלמי במועד קטן (א ז). ואי אפשר לומר שבוע ממש, שאם כן היה צריך לינקד בפתח השין. ועוד ששבוע לשון זכר, כדכתיב (דברים טז ט) שבעה שבועות תספר לך, לפיכך אין משמע שבוע אלא שבעה שייטיינ"א בלע"ז [קבוצה של שבעה]:
ונתנה לך
לשון רבים, כמו (לעיל יא ז) נרדה ונבלה, (שם ג) ונשרפה, אף זה לשון וניתן:
גם את זאת
[מיד לאחר שבעת ימי המשתה] ותעבוד לאחר נשואיה:
כח. וַיַּ֤עַשׂ יַֽעֲקֹב֙ כֵּ֔ן וַיְמַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וַיִּתֶּן ל֛וֹ אֶת רָחֵ֥ל בִּתּ֖וֹ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃
כט. וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לְרָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ אֶת בִּלְהָ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לָ֖הּ לְשִׁפְחָֽה׃
ל. וַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל רָחֵ֔ל וַיֶּֽאֱהַ֥ב גַּֽם אֶת רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּֽעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
ויעבוד עמו עוד שבע שנים אחרות
הקישן לראשונות, מה ראשונות באמונה אף האחרונות באמונה, ואף על פי שברמאות בא עליו:
לא. וַיַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃
לב. וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶֽאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃
ותקרא שמו ראובן
רבותינו פירשו, אמרה ראו מה בין בני לבן חמי שמכר הבכורה ליעקב, וזה לא מכרה ליוסף ולא ערער עליו, ולא עוד שלא ערער עליו אלא שביקש להוציאו מן הבור:
לג. וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן לִ֖י גַּם אֶת זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃
לד. וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֨עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל כֵּ֥ן קָרָֽא שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃
הפעם ילוה אשי
לפי שהאמהות נביאות היו ויודעות ששנים עשר שבטים יוצאים מיעקב וארבע נשים ישא, אמרה מעתה אין לו פתחון פה עלי, שהרי נטלתי כל חלקי בבנים:
על כן
כל מי שנאמר בו על כן מרובה באוכלוסין, חוץ מלוי שהארון היה מכלה בהם:
קרא שמו לוי
תמהתי שבכולם כתיב ותקרא, וזה כתב בו קרא, ויש מדרש אגדה באלה הדברים רבה ששלח הקב"ה גבריאל והביאו לפניו וקרא לו שם זה ונתן לו עשרים וארבע מתנות כהונה, ועל שם שלוהו במתנות קראו לוי:
לה. וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֨אמֶר֙ הַפַּ֨עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת יְהוָ֔ה עַל כֵּ֛ן קָֽרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃
הפעם אודה
שנטלתי יותר מחלקי, מעתה יש לי להודות
א. וַתֵּ֣רֶא רָחֵ֗ל כִּ֣י לֹ֤א יָֽלְדָה֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב וַתְּקַנֵּ֥א רָחֵ֖ל בַּֽאֲחֹתָ֑הּ וַתֹּ֤אמֶר אֶֽל יַעֲקֹב֙ הָֽבָה לִּ֣י בָנִ֔ים וְאִם אַ֖יִן מֵתָ֥ה אָנֹֽכִי׃
ותקנא רחל באחותה
קנאה במעשיה הטובים, אמרה אלולי שצדקה ממני לא זכתה לבנים:
הבה לי
וכי כך עשה אביך לאמך, והלא התפלל עליה:
מתה אנכי
מכאן למי שאין לו בנים שחשוב כמת:
ב. וַיִּֽחַר אַ֥ף יַֽעֲקֹ֖ב בְּרָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר הֲתַ֤חַת אֱלֹהִים֙ אָנֹ֔כִי אֲשֶׁר מָנַ֥ע מִמֵּ֖ךְ פְּרִי בָֽטֶן׃
התחת אלהים אנכי
וכי במקומו אני:
אשר מנע ממך
את אמרת שאעשה כאבא, אני איני כאבא, אבא לא היו לו בנים אני יש לי בנים, ממך מנע ולא ממני:
ג. וַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם אָֽנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃
על ברכי
כתרגומו ואנא ארבי:
ואבנה גם אנכי
מהו גם, אמרה לו זקנך אברהם היו לו בנים מהגר, וחגר מתניו כנגד שרה, אמר לה זקנתי הכניסה צרתה לביתה, אמרה לו אם הדבר הזה מעכב, הנה אמתי בלהה, ואבנה גם אנכי ממנה כשרה:
ד. וַתִּתֶּן ל֛וֹ אֶת בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַֽעֲקֹֽב׃
ה. וַתַּ֣הַר בִּלְהָ֔ה וַתֵּ֥לֶד לְיַֽעֲקֹ֖ב בֵּֽן׃
ו. וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן לִ֖י בֵּ֑ן עַל כֵּ֛ן קָֽרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ דָּֽן׃
דנני אלהים
דנני וחייבני וזכני:
ז. וַתַּ֣הַר ע֔וֹד וַתֵּ֕לֶד בִּלְהָ֖ה שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֑ל בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַֽעֲקֹֽב׃
ח. וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל נַפְתּוּלֵ֨י אֱלֹהִ֧ים ׀ נִפְתַּ֛לְתִּי עִם אֲחֹתִ֖י גַּם יָכֹ֑לְתִּי וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ נַפְתָּלִֽי׃
נפתולי אלהים
מנחם בן סרוק פירשו במחברת (במדבר יט טו) צמיד פתיל, חבורים, מאת המקום נתחברתי עם אחותי לזכות לבנים. ואני מפרשו לשון (דברים לב ה) עקש ופתלתול, נתעקשתי והפצרתי פצירות ונפתולים הרבה למקום להיות שוה לאחותי:
גם יכלתי
הסכים על ידי. ואונקלוס תרגם לשון תפילה, כמו נפתולי אלהים, נתפללתי בקשות החביבות לפניו, נתקבלתי ונעתרתי כאחותי:
נפתלתי
נתקבלה תפלתי. ומדרש אגדה יש רבים בלשון נוטריקון:
ט. וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָֽמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַֽעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃
י. וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַֽעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃
ותלד זלפה
בכולן נאמר הריון חוץ מזלפה לפי שהיתה בחורה מכולן ותינוקת בשנים ואין הריון ניכר בה, וכדי לרמות ליעקב נתנה לבן ללאה שלא יבין שמכניסין לו את לאה, שכך מנהג ליתן שפחה גדולה לגדולה וקטנה לקטנה:
יא. וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בגד (בָּ֣א גָ֑ד) וַתִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃
בא גד
בא מזל טוב, כמו (שבת סז ב) גד גדי וסנוק לא, ודומה לו (ישעיה סה יא) העורכים לגד שלחן. ומדרש אגדה שנולד מהול, כמו (דניאל ד כ) גדו אילנא, ולא ידעתי על מה נכתבה תיבה אחת. דבר אחר למה נקראת תיבה אחת בגד, כמו בגדת בי כשבאת אל שפחתי, כאיש שבגד באשת נעורים:
יב. וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּה֙ שִׁפְחַ֣ת לֵאָ֔ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַֽעֲקֹֽב׃
יג. וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּאָשְׁרִ֕י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּנִי בָּנ֑וֹת וַתִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖וֹ אָשֵֽׁר׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ошеа 11:7-12:14

А народ Мой сомневается в возвращении ко Мне, и (хотя) зовут их ввысь, никто из них не возвысится. Как отдам Я тебя, Эфраим, предам Я тебя, Израиль? Как сделаю Я тебя таким же, как Адма, уподоблю тебя Цвоим? Сердце Мое переворачивается во Мне, загорелась вся жалость Моя! Не поступлю по ярости гнева Моего, не стану более уничтожать Эфраима, ибо Я Б-г, а не человек, Святой в среде твоей; не приду Я уничтожать в (другой) город. Последуют они за Г-сподом, (который) зарычит, как лев; ибо зарычит Он, и встрепенутся сыны за морем. Встрепенутся они (и устремятся) как птица из Египта, как голубь из земли Ашура, и водворю Я их в домах их, — сказал Г-сподь. Эфраим окружил Меня ложью, а дом Израиля — обманом; а Йеуда еще держался Б-га и верен был Всесвятому. Эфраим ветер пасет и за ветром восточным гоняется; весь день множит он ложь и грабеж; и с Ашуром союз заключают они, и отвозится оливковое масло в Египет. Но спор у Г-спода (и) с Йеудой, и взыщет Он с Яакова за пути его, и воздаст ему по деяниям его. Во чреве обманул он брата своего; а силою своей боролся с (ангелом) Б-жьим. Боролся он с ангелом и превозмог; плакал тот и умолял его; в Бейт-Эле найдет Он его и там будет говорить с нами. А Г-сподь — Б-г Воинств, Г-сподь — имя Его. И ты в Б-ге твоем найдешь покой, сохраняй милосердие и провосудие и уповай на Б-га твоего всегда. В руке кнаанейца (торговца) весы неверные — любит он обирать. И сказал Эфраим: (вот), разбогател я, добыл я себе достояние. Во всем, что делал я, не найдут у меня ничего незаконного, что было бы грехом. А Я, Г-сподь Б-г твой (еще со времен) земли Египетской, опять поселю тебя в шатрах, как во дни тех времен. И говорил Я пророкам и умножал Я видения, и через пророков изъяснялся Я притчами. Если Гилад предан греху, то (люди его) стали тщетою, в Гилгале приносили они в жертву быков; и жертвенники их подобны грудам (камней) на бороздах поля. И убежал Яаков в поле Арама, и служил Израиль за жену, и за жену стерег (стада). И через пророка вывел Г-сподь Израиля из Египта, и через пророка был он охраняем.

29/11/2022 — 5 Кислева 5783 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter