| 1. Что подразумевается под словом «проткнутое»? Существует одиннадцать органов, при малейшей перфорации которых, достигающей их внутренней полости, [животное] погибает. Это: вход в пищевод, оболочка мозга в черепе, сердце и его крупные артерии, желчный пузырь, артерии, ведущие к печени, книжка, сычуг, рубец, сетка, кишечник, легкие вместе с бронхами. |
נְּקוּבָה כֵּיצַד. אַחַד עָשָׂר אֵיבָרִים הֵן שֶׁאִם נִקַּב אֶחָד מֵהֶן לַחֲלָלוֹ בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה. וְאֵלּוּ הֵן. תַּרְבַּץ הַוֵּשֶׁט. וּקְרוּם שֶׁל מֹחַ הָרֹאשׁ. וְהַלֵּב עִם הַקָּנֶה שֶׁלּוֹ. וְהַמָּרָה. וּקְנֵה הַכָּבֵד. וְהַקֵּבָה. וְהַכֶּרֶס. וְהֶמְסֵס. וּבֵית הַכּוֹסוֹת. וְהַדַּקִּין. וְהָרֵאָה עִם הַקָּנֶה שֶׁלָּהּ: |
| 2. Определение входа в пищевод мы уже приводили. Под ним понимается часть пищевода над пищеводом, не пригодная для ритуального убоя. Если есть перфорация малейшего размера, достигающая его внутренней полости, [животное] становится трефным. |
תַּרְבַּץ הַוֵּשֶׁט כְּבָר בֵּאַרְנוּ שִׁעוּרוֹ וְשֶׁהוּא הַמָּקוֹם מִן הַוֵּשֶׁט שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִשְׁחִיטָה לְמַעְלָה מִן הַוֵּשֶׁט. אִם נִקַּב לַחֲלָלוֹ בְּמַה שֶּׁהוּא טְרֵפָה: |
| 3. Головной мозг в черепе имеет две оболочки. Если проколота наружная, расположенная только возле черепной кости, то [животное] разрешено. Если проколота нижняя, прилегающая к мозгу, то это трефа. Что касается части, где головной мозг простирается до спинного мозга, т.е. части ниже желез, где начинается шея, то законы, регулирующие [прокол] его оболочек, меняются. Если они проколоты за пределами желез, то [животное] разрешено. |
שְׁנֵי קְרוּמוֹת יֵשׁ לַמֹּחַ שֶׁבָּרֹאשׁ. אִם נִקַּב הָעֶלְיוֹן הַסָּמוּךְ לָעֶצֶם בִּלְבַד הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִקַּב הַתַּחְתּוֹן הַסָּמוּךְ לַמֹּחַ טְרֵפָה. וּמִשֶּׁיַּתְחִיל הַמֹּחַ לְהִמָּשֵׁךְ לַשִּׁדְרָה וְהוּא מִחוּץ לַפּוֹלִין שֶׁהֵן תְּחִלַּת הָעֹרֶף יִהְיֶה לִקְרוּמוֹ דִּין אַחֵר. וְאִם נִקַּב חוּץ לַפּוֹלִין מֻתָּר: |
| 4. Если сам мозг пробит или раздавлен, [животное] приемлемо, если его мозговая оболочка цела. Однако, если [он изменился до такой степени, что] его можно вылить как воду или растопить как воск, [животное] является трефным. |
הַמֹּחַ עַצְמוֹ שֶׁנִּקַּב אוֹ נִתְמַעֵךְ וְהַקְּרוּם קַיָּם כְּשֵׁרָה. וְאִם נִשְׁפַּךְ כַּמַּיִם אוֹ נָמֵס כַּדּוֹנַג טְרֵפָה: |
| 5. Если сердце проколото до его внутренней полости — будь то большая полость слева или меньшая полость справа — [животное] считается трефным. Если же пробита мякоть сердца, но прободение не достигло внутренней полости, [животное] разрешено. Артерии, ведущие от сердца к легким, рассматриваются как само сердце. Если есть перфорация малейшего размера, которая достигает его внутренней полости, то [животное] трефное. |
הַלֵּב שֶׁנִּקַּב לְבֵית חֲלָלוֹ. בֵּין לְחָלָל גָּדוֹל שֶׁבִּשְׂמֹאל בֵּין לְחָלָל קָטָן שֶׁבְּיָמִין טְרֵפָה. אֲבָל אִם נִקַּב בְּשַׂר הַלֵּב וְלֹא הִגִּיעַ לַחֲלָלוֹ מֻתָּר. וּקְנֵה הַלֵּב וְהוּא הַמִּזְרָק הַגָּדוֹל שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לָרֵאָה הֲרֵי הוּא כַּלֵּב וְאִם נִקַּב לַחֲלָלוֹ בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה: |
| 6. Если в желчном пузыре обнаружено отверстие, и печень запечатывает его, то [животное] разрешено. Если же отверстие не запечатано, то оно трефное, даже если отверстие расположено близко к печени. |
מָרָה שֶׁנִּקְּבָה וְכָבֵד סוֹתְמָהּ מֻתֶּרֶת. וְאִם לֹא נִסְתַּם הַנֶּקֶב אַף עַל פִּי שֶׁהוּא סָמוּךְ לַכָּבֵד טְרֵפָה: |
| 7. [При обнаружении в желчном пузыре] косточки действуют следующие правила. Если оно имело форму финиковой косточки, т.е. ее головка не заострена, [животное] разрешено. Если же его головка заострена, как у оливковой косточки, то животное запрещено, поскольку можно предположить, что косточка проткнула [желчный пузырь], когда вошла в него. [Причина того, что] прокол не виден, в том, что на месте раны образовался струп. |
נְזִיָּה שֶׁנִּמְצֵאת בַּמָּרָה אִם הָיְתָה כְּמוֹ גַּרְעִינָהּ שֶׁל תְּמָרָה שֶׁאֵין רֹאשָׁהּ חַד מֻתֶּרֶת. וְאִם רֹאשָׁהּ חַד כְּגַרְעִינַת הַזַּיִת אֲסוּרָה. שֶׁהֲרֵי נִקְּבָה אוֹתָהּ כְּשֶׁנִּכְנְסָה. וְזֶה שֶׁלֹּא יֵרָאֶה הַנֶּקֶב מִפְּנֵי שֶׁהֻגְלַד פִּי הַמַּכָּה: |
| 8. Если в одной из артерий печени, по которой движется кровь, имеется прокол малейшего размера, [животное] считается трефным. Соответственно, если в долях печени найдена игла, действуют [следующие правила]. Если это была большая игла и ее острый край был обращен внутрь, можно предположить, что она проткнула [печень], когда вошла в нее. Если ее закругленный край был обращен внутрь, мы говорим, что она вошла через кровеносные сосуды, и [животное] разрешено. |
קְנֵי הַכָּבֵד וְהֵן הַמִּזְרְקִין שֶׁבּוֹ שֶׁבָּהֶן הַדָּם מִתְבַּשֵּׁל. אִם נִקַּב אֶחָד מֵהֶן בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה. לְפִיכָךְ מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת בְּחִתּוּךְ הַכָּבֵד אִם הָיְתָה מַחַט גְּדוֹלָה וְהָיָה הַקָּצֶה הַחַד שֶׁלָּהּ לְפָנִים בְּיָדוּעַ שֶׁנִּקְּבָה כְּשֶׁנִּכְנְסָה. וְאִם הָיָה הָרֹאשׁ הֶעָגל לְפָנִים אוֹמְרִין דֶּרֶךְ סִמְפּוֹנוֹת הָלְכָה וּמֻתֶּרֶת: |
| 9. Если это была маленькая игла, [животное] считается трефным, потому что обе ее головки острые и она, конечно, проткнула [печень]. Если она была найдена в большом кровеносном сосуде, широкой артерии, через которую пища поступает в печень, животное разрешено. Если плоть печени стала червивой, [животное] разрешено. |
הָיְתָה מַחַט קְטַנָּה הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה מִפְּנֵי שֶׁשְּׁנֵי רָאשֶׁיהָ חַדִּין וַדַּאי נִקְּבָה. וְאִם נִמְצֵאת בַּסִּמְפּוֹן הַגָּדוֹל שֶׁבַּכָּבֵד וְהוּא הַקָּנֶה הָרָחָב שֶׁבָּאֶמְצַע שֶׁבּוֹ נִכְנַס הַמַּאֲכָל לַכָּבֵד הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וּבְשַׂר כָּבֵד שֶׁהִתְלִיעַ מֻתֶּרֶת: |
| 10. В случае перфорации «книжки» и запечатывания отверстия кошерным жиром [животное] разрешено. Аналогично, если прободение запечатано мясом или жиром, разрешенным к употреблению в пищу, [животное] разрешено. Исключение составляют сердечный жир, мембрана, которая находится над всем сердцем, диафрагма в середине живота, которая отделяет органы пищеварения от органов дыхания, то есть та, при вскрытии которой видны легкие, и которая называется мембраной [над] печенью, белое место в центре [печени], и жир толстой кишки. Про эти органы мы не говорим, что они защищают отверстие, потому что они твердые. Отверстие, закрытое одним из них, не считается закрытым.
Порция жира животного, соответствующая порции запрещенного жира домашнего животного, не запечатывает [отверстие], даже если ее разрешено есть. |
קֵבָה שֶׁנִּקְּבָה וְחֵלֶב טָהוֹר סוֹתֵם אֶת הַנֶּקֶב מֻתֶּרֶת. וְכֵן כָּל נֶקֶב שֶׁהַבָּשָׂר אוֹ הַחֵלֶב הַמֻּתָּר בַּאֲכִילָה סוֹתֵם אוֹתוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר. חוּץ מֵחֵלֶב הַלֵּב וְהַקְּרוּם שֶׁעַל הַלֵּב כֻּלּוֹ. וְהַמְּחִצָּה שֶׁבְּאֶמְצַע הַבֶּטֶן הַמַּבְדֶּלֶת בֵּין אֵיבְרֵי הַמַּאֲכָל וְאֵיבְרֵי הַנְּשִׁימָה. וְהִיא שֶׁקּוֹרְעִין אוֹתָהּ וְאַחַר כָּךְ תֵּרָאֶה הָרֵאָה. וְהִיא הַנִּקְרֵאת טַרְפַּשׁ הַכָּבֵד. וְהַמָּקוֹם הַלָּבָן שֶׁבְּאֶמְצָעָהּ. וְחֵלֶב הַמְּעִי הָאַחֲרוֹן שֶׁבְּאֵיבָרִים אֵלּוּ. אֵין מְגִנִּין לְפִי שֶׁהֵן קָשִׁין. וְנֶקֶב שֶׁנִּסְתַּם בְּאֶחָד מֵהֶן אֵינוֹ כְּסָתוּם. וְחֵלֶב חַיָּה שֶׁכְּנֶגְדּוֹ בִּבְהֵמָה אָסוּר אֵינוֹ סוֹתֵם אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מֻתָּר בַּאֲכִילָה: |
| 11. При прободении сычуги животное становится трефным. Нет ничего, что могло бы запечатать его, ибо жир на нем запрещен. Аналогично, если происходит прободение «рубца» или «сетки», ведущее наружу, [животное] является трефным. Если проколото одно из них, и прокол ведет в полость другой части желудка, [животное] разрешено. |
כֶּרֶס שֶׁנִּקַּב טְרֵפָה. וְאֵין לוֹ דָּבָר שֶׁיִּסְתֹּם אוֹתוֹ. שֶׁהֲרֵי הַחֵלֶב שֶׁעָלָיו אָסוּר. וְכֵן הֶמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקַּב אֶחָד מֵהֶן לַחוּץ טְרֵפָה. וְאִם נִקַּב אֶחָד מֵהֶן לְתוֹךְ חֲלַל חֲבֵרוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 12. [При обнаружении иглы в складках кишок действуют следующие правила: если прокол был с одной стороны, [животное] разрешено. Если он был сквозным, простирающимся [с внешней стороны] до полости кишок, и на месте прокола была найдена капля крови, [животное] считается трефным. Ибо мы уверены, что прободение произошло до убоя. Если на месте прободения нет крови, [животное] разрешено. Ибо мы уверены, что после убоя, под давлением, игла вызвала прободение. |
מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת בָּעֳבִי בֵּית הַכּוֹסוֹת מִצַּד אֶחָד כְּשֵׁרָה. וְאִם נִקְּבָה נֶקֶב מְפֻלָּשׁ לְתוֹךְ חֲלַל בֵּית הַכּוֹסוֹת וְנִמְצֵאת טִפַּת דָּם בִּמְקוֹם הַנֶּקֶב טְרֵפָה שֶׁוַּדַּאי קֹדֶם שְׁחִיטָה נִקַּב. אֲבָל אִם אֵין דָּם בִּמְקוֹם הַנֶּקֶב הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁוַּדַּאי אַחַר שְׁחִיטָה דָּחֲקָה הַמַּחַט וְנִקְּבָה: |
| 13. Если животное проглотило что-то, что вызывает прободение кишок, например, корень растения асафетида или тому подобное, то оно является трефным, так как мы можем быть уверены, что оно пропороло их. Если возникает вопрос, был ли прокол, [животное] должно быть осмотрено.
Если один из органов пищеварительной системы, через который проходят пищевые отходы, то есть кишечник, проколот, то [животное] является трефным. Среди них есть такие, которые изогнуты и окружены друг другом, как свернувшаяся змея, они называются тонким кишечником. Если одна из кишок продырявлена [с той стороны, где] расположена другая, животное разрешено, так как другая кишка закроет [продырявленную]. |
בְּהֵמָה שֶׁהִלְעִיטָהּ דָּבָר שֶׁנּוֹקֵב בְּנֵי מֵעֶיהָ כְּגוֹן קֹרֶט שֶׁל חִלְתִּית וְכַיּוֹצֵא בּוֹ טְרֵפָה שֶׁוַּדַּאי נוֹקֵב. וְאִם הָיָה סָפֵק נוֹקֵב סָפֵק אֵינוֹ נוֹקֵב תִּבָּדֵק. כָּל אֶחָד מִן בְּנֵי הַמֵּעַיִם שֶׁפְּסלֶת הַמַּאֲכָל סוֹבֶבֶת בָּהֶן וְהֵן הַנִּקְרָאִים דַּקִּין שֶׁנִּקַּב טְרֵפָה. וְיֵשׁ מֵהֶן מְלֻפָּפִין וּמֻקָּפִין זוֹ לְפָנִים מִזּוֹ בְּעִגּוּל כְּמוֹ נָחָשׁ שֶׁנִּכְרָךְ וְאֵלּוּ הֵן הַנִּקְרָאִים הַדְרָא דְּכַנְתָּה. אִם נִקֵּב אֶחָד מֵהֶן לַחֲבֵרוֹ כְּשֵׁרָה. שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מֵגֵן עָלָיו: |
| 14. Если органы пищеварения были проколоты и вязкие жидкости тела запечатали их, то [животное] трефное, ибо эта печать не выдержит.
Если волк, собака или тому подобное вырвали кишки у животного, и они были продырявлены после того, как они были брошены, мы предполагаем, что [хищник совершил прокол, и зарезанное животное] разрешено. Мы не говорим, что, возможно, [хищник] проколол кишку в том месте, где она уже существовала.
Если [кишка] была обнаружена пробитой и неизвестно, была ли она пробита до убоя животного или после, мы пробиваем ее снова и сравниваем оба результата. Если первый прокол похож на этот, [животное] кошерно. Если между ними есть разница, [мы считаем, что первый] произошел до убоя, и [животное] трефное. Если отверстие, в котором возникли сомнения, было обработано, то отверстие, с которым его сравнивают, также должно быть обработано до того, как будет проведено сравнение. |
וּמֵעַיִם שֶׁנִּקְּבוּ וְלֵחָה סוֹתַמְתָּן טְרֵפָה שֶׁאֵין זוֹ סְתִימָה עוֹמֶדֶת. בְּנֵי מֵעַיִם שֶׁבָּא זְאֵב אוֹ כֶּלֶב וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וּנְטָלָן וַהֲרֵי הֵן נְקוּבִין אַחַר שֶׁהִנִּיחָן תּוֹלִין בּוֹ וּמֻתֶּרֶת וְאֵין אוֹמְרִין שֶׁמָּא בִּמְקוֹם נֶקֶב נִקַּב. נִמְצְאוּ נְקוּבִין וְלֹא נוֹדַע אִם קֹדֶם שְׁחִיטָה נִקְּבוּ אִם אַחַר שְׁחִיטָה נוֹקְבִין בָּהֶן נֶקֶב אַחֵר וּמְדַמִּין לוֹ. אִם הָיָה הַנֶּקֶב הָרִאשׁוֹן כְּמוֹתוֹ כְּשֵׁרָה. וְאִם הָיָה בֵּינֵיהֶן שִׁנּוּי קֹדֶם שְׁחִיטָה נִקַּב וּטְרֵפָה. וְאִם מִשְׁמְשׁוּ הַיָּדַיִם בְּנֶקֶב הַסָּפֵק כָּךְ צָרִיךְ לְמַשְׁמֵשׁ בַּנֶּקֶב שֶׁמְּדַמִּין לוֹ וְאַחַר כָּךְ עוֹרְכִין זֶה לָזֶה: |
| 15. В случае, когда органы пищеварения животного выступают наружу без прободения, [животное] разрешено. Если они были перевернуты, [животное] считается трефным, даже если они не были проколоты. [Объясняется это тем, что] если [органы пищеварения] были перевернуты, они никогда не вернутся к своему обычному функционированию, и [животное] не выживет. |
בְּנֵי מֵעַיִם שֶׁיָּצְאוּ לַחוּץ וְלֹא נִקְּבוּ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִתְהַפְּכוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקְּבוּ טְרֵפָה. שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיַּחְזְרוּ כְּמוֹת שֶׁהָיוּ אַחַר שֶׁנֶּהֶפְכוּ וְאֵינָהּ חַיָּה: |
| 16. Последняя часть пищеварительного органа, прямая, а не изогнутая, из которой выделяется кал в области половых органов, и которая соединяется [с телом] между бедрами, называется толстой кишкой. Если она прокалывается хоть немного, то [животное] признают трефным, как и в отношении других органов пищеварения.
Когда применяется вышеуказанное? Если прободение вышло в полость живота. Если же она была пробита в том месте, где она соединяется между бедрами, [животное] разрешено. [Действительно,] даже если удалить все место, где она соединяется между бедрами, [животное] разрешено, при условии, что в быке останется длина не менее четырех пальцев. |
הַמְּעִי הָאַחֲרוֹן שֶׁהוּא שָׁוֶה וְאֵין בּוֹ עִקּוּם וְהוּא שֶׁהָרְעִי יוֹצֵא בּוֹ מִן הָעֶרְוָה וְהוּא דָּבוּק בֵּין עִקְּרֵי הַיְרֵכַיִם הוּא הַנִּקְרָא חַלְחלֶת. אִם נִקַּב בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה כִּשְׁאָר הַמֵּעַיִם. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁנִּקַּב לַחֲלַל הַבֶּטֶן. אֲבָל אִם נִקַּב בַּמָּקוֹם הַדָּבוּק בַּיְרֵכַיִם מֻתֶּרֶת. וַאֲפִלּוּ נָטַל מִמֶּנּוּ מְקוֹם הַדֶּבֶק כֻּלּוֹ מֻתֶּרֶת. וְהוּא שֶׁיִּשְׁתַּיֵּר מֵאָרְכּוֹ בַּשּׁוֹר כְּמוֹ אַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת: |
| 17. У птицы нет сычуга, рубца или сетки. Вместо них у нее имеется зоб и желудок.
Все факторы, приводящие к тому, что животное становится трефным, в равной степени относятся к домашнему животному, дикому зверю и птице.
Если крышка зоба получает хоть малейшее отверстие, [животное] становится трефным. Что подразумевается под крышкой зоба? То, что расширяется вместе с пищеводом, когда птица вытягивает шею. Если же остальная часть зоба пробита, [птица] разрешена. |
הָעוֹף אֵין לוֹ כֶּרֶס וְלֹא הֶמְסֵס וְלֹא בֵּית הַכּוֹסוֹת. אֲבָל יֵשׁ לוֹ כְּנֶגְדָּן זֶפֶק וְקֻרְקְבָן. וְכָל הַטְּרֵפוֹת שָׁווֹת הֵן בִּבְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף. וְזֶפֶק שֶׁנִּקַּב גַּגּוֹ בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה. וְאֵי זֶהוּ גַּגּוֹ שֶׁל זֶפֶק זֶה שֶׁיִּמָּתַח עִם הַוֵּשֶׁט כְּשֶׁיַּאֲרִיךְ הָעוֹף צַוָּארוֹ. אֲבָל שְׁאָר הַזֶּפֶק שֶׁנִּקַּב מֻתָּר: |
| 18. Желудок имеет две мембраны, покрывающие его. Внешняя — красная, как мясо; внутренняя — белая, как кожа. Если одна из них была проколота, а другая нет, [птица] разрешена, если только они обе не проколоты, даже слегка. Если они оба проколоты, но в местах, которые не соответствуют друг другу, [птица] разрешена. |
שְׁנֵי כִּיסִין יֵשׁ בַּקֻּרְקְבָן. הַחִיצוֹן אָדֹם כְּמוֹ בָּשָׂר. וְהַפְּנִימִי לָבָן כְּמוֹ עוֹר. נִקַּב זֶה בְּלֹא זֶה מֻתֶּרֶת עַד שֶׁיִּנָּקְבוּ שְׁנֵיהֶן בְּמַשֶּׁהוּ. וְאִם נִקְּבוּ שְׁנֵיהֶן זֶה שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד זֶה מֻתָּר: |
| 19. Пробитие селезенки не входит в число тех конечностей, которые дисквалифицируются из-за прободения даже самого незначительного размера. Поэтому наши мудрецы не включили ее в эту категорию. Напротив, прободение, дисквалифицирующее ее, имеет меру, которая не одинакова по всей ее длине.
Что под этим подразумевается? Один из концов селезенки толстый, а другой тонкий, подобно форме языка. Если толстый конец проколот отверстием, которое тянется из стороны в сторону, то [животное] трефное. Если отверстие не расширяется из стороны в сторону, [действуют более мягкие правила]: Если останется часть толщиной в золотой динар, [животное] разрешено. Если осталось меньше, то [отверстие] считается таким, как если бы оно простиралось от края до края, и [животное] трефное. Если проколота тонкая сторона, [животное] разрешено. |
הַטְּחוֹל אֵינוֹ מִן הָאֵיבָרִין שֶׁנְּקִיבָתָן בְּמַשֶּׁהוּ וּלְפִיכָךְ לֹא מָנוּ אוֹתוֹ חֲכָמִים בִּכְלָלָן אֶלָּא יֵשׁ לַנֶּקֶב שֶׁלּוֹ שִׁעוּר שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בְּכֻלּוֹ. כֵּיצַד. הַטְּחוֹל רֹאשׁוֹ הָאֶחָד עָבֶה וְהַשֵּׁנִי דַּק כִּבְרִיַּת הַלָּשׁוֹן. אִם נִקַּב בָּרֹאשׁ הֶעָבֶה נֶקֶב מְפֻלָּשׁ טְרֵפָה. וְאִם נִקַּב נֶקֶב שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ אִם נִשְׁאָר תַּחְתָּיו כָּעֳבִי דִּינָר שֶׁל זָהָב מֻתָּר. פָּחוֹת מִכָּאן הֲרֵי הוּא כִּמְפֻלָּשׁ וּטְרֵפָה. אֲבָל אִם נִקַּב הַדַּק כְּשֵׁרָה: |
| 20. [Следующий принцип действует в отношении] всех органов, о которых наши мудрецы говорили, что даже малейший прокол [заставляет животное считаться] трефным. Если [этот орган] был удален полностью, [животное] является трефным. Это относится к тому, был ли он удален из-за болезни, удален вручную, или [животное] было создано без этого органа.
Те же законы действуют и в том случае, если животное было создано с двумя органами, поскольку любая лишняя конечность или орган рассматриваются как отсутствующие.
Что понимается под этим? Если у животного или птицы был удален один из органов пищеварения, желчный пузырь или тому подобное, то оно трефное. Точно так же, если обнаружено, что у него два желчных пузыря или два органа [определенного пищеварения], то это животное трефное. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. Если же была удалена селезенка или обнаружены две селезенки, то [животное] разрешено, ибо [этот орган] не входит в число тех, которые перечислены [нашими мудрецами в этой категории]. |
כָּל אֵיבָר שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים בּוֹ שֶׁאִם נִקַּב בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה כָּךְ אִם נִטַּל כֻּלּוֹ טְרֵפָה. בֵּין שֶׁנִּטַּל בְּחלִי אוֹ בַּיָּד בֵּין שֶׁנִּבְרָא חָסֵר. וְכֵן אִם נִבְרָא בִּשְׁנֵי אֵיבָרִים מֵאוֹתוֹ אֵיבָר טְרֵפָה שֶׁכָּל הַיָּתֵר כְּנָטוּל הוּא חָשׁוּב. כֵּיצַד. נִטַּל אֶחָד מִן הַמֵּעַיִם אוֹ הַמָּרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֵּין בְּעוֹף בֵּין בִּבְהֵמָה טְרֵפָה. וְכֵן אִם נִמְצָא בָּהֶן שְׁתֵּי מְרָרוֹת אוֹ שְׁנֵי מֵעַיִם טְרֵפָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן. אֲבָל אִם נִטַּל הַטְּחוֹל אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ שְׁנַיִם מֻתֶּרֶת שֶׁאֵינוֹ בִּכְלַל הַמְּנוּיִין: |
| 21. [Положение о том, что] дополнительный орган пищеварения заставляет считать животное трефным, применимо только в том случае, если имеется весь дополнительный орган от начала до конца, и таким образом два органа пищеварения находятся рядом друг с другом, как [иногда бывает в] органах пищеварения птицы, или дополнительный орган выступает наружу, как ветвь от сука, и является отдельной сущностью. [Последнее применимо] как в птице, так и в животном. Если же дополнительный орган возвращается и срастается с основным органом, и они срастаются на двух концах, хотя в середине они разделены, [животное] разрешено, и орган не считается дополнительным. |
הַמְּעִי הַיָּתֵר שֶׁתִּטָּרֵף בּוֹ הַבְּהֵמָה הוּא הַיָּתֵר מִתְּחִלָּתוֹ וְעַד סוֹפוֹ עַד שֶׁנִּמְצְאוּ שְׁנֵי מֵעַיִם זֶה בְּצַד זֶה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף כִּמְעֵי הָעוֹף אוֹ שֶׁהָיָה הַמְּעִי יוֹצֵא כְּעָנָף מִן הַבַּד וַהֲרֵי הוּא מֻבְדָּל בֵּין בְּעוֹף בֵּין בִּבְהֵמָה. אֲבָל אִם חָזַר וְנִתְעָרֵב עִם הַמְּעִי וְנַעֲשָׂה אֶחָד מִשְּׁנֵי רָאשָׁיו וַהֲרֵי שְׁנֵיהֶם מֻבְדָּלִין בָּאֶמְצַע הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת וְאֵין כָּאן יָתֵר: |
| 1. Легкие имеют две мембраны. Если проколота только одна из них, [животное] разрешено. Если проколоты обе, [животное] трефное. Даже если вся верхняя мембрана отслоилась и растворилась, [животное] разрешено. Если существует даже небольшой прокол в части дыхательного горла в груди или ниже, [животное] признается трефным. Ибо это место в нижней части дыхательного горла не годится для ритуального убоя. |
שְׁנֵּי קְרוּמוֹת יֵשׁ עַל הָרֵאָה. אִם נִקַּב זֶה בְּלֹא זֶה מֻתֶּרֶת. וְאִם נִקְּבוּ שְׁנֵיהֶן טְרֵפָה. אֲפִלּוּ נִגְלַד הַקְּרוּם הָעֶלְיוֹן כֻּלּוֹ וְהָלַךְ לוֹ מֻתֶּרֶת. וְהַקָּנֶה שֶׁנִּקַּב מִן הֶחָזֶה וּלְמַטָּה בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה. וְהוּא הַמָּקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִשְׁחִיטָה בַּקָּנֶה לְמַטָּה: |
| 2. Если кто-либо начал забой животного и полностью перерезал трахею, затем проткнул легкое, а после этого завершил забой, то [животное] трефное, так как [легкое] было проткнуто до завершения забоя. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. |
הִתְחִיל בִּשְׁחִיטָה וְשָׁחַט כָּל הַקָּנֶה וְאַחַר כָּךְ נִקְּבָה הָרֵאָה וְאַחַר כָּךְ גָּמַר הַשְּׁחִיטָה הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה הוֹאִיל וְנִקְּבָה קֹדֶם גְּמַר שְׁחִיטָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה: |
| 3. Если пробита одна из бронхиол, даже если прободение закрыто другой бронхиолой, [животное] трефное. Если видели прободение, а потом образовался струп, [струп] не имеет значения.
Если пробита масса легкого, [животное] трефное, даже если одно из ребер закрывает прободение. Если пробито в месте, где легкое распадается на доли, и доля лежит на [ребре, животное] кошерное. |
אֶחָד מִסִּמְפּוֹנֵי רֵאָה שֶׁנִּקַּב אֲפִלּוּ נִקַּב לַחֲבֵרוֹ טְרֵפָה. וְרֵאָה שֶׁנִּקְּבָה וְעָלָה קְרוּם בַּמַּכָּה וְנִסְתַּם הַנֶּקֶב אֵינוֹ כְּלוּם. נִקְבָּה הָאוֹם שֶׁל רֵאָה אַף עַל פִּי שֶׁדֹּפֶן סוֹתַמְתָּהּ טְרֵפָה. וְאִם נִקְּבָה בִּמְקוֹם חִתּוּךְ הָאֻנּוֹת שֶׁלָּהּ וְהוּא הַמָּקוֹם שֶׁרוֹבֶצֶת עָלָיו כְּשֵׁרָה: |
| 4. В каких случаях применяется вышесказанное? Если отверстие в доле закрыто плотью. Если же отверстие прижато к кости, это не защищает его. Если же отверстие в доле прижалось и к кости, и к плоти, [животное] разрешено. |
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁסָּתַם מְקוֹם הַנֶּקֶב שֶׁבָּאֻנּוֹת בָּשָׂר. אֲבָל אִם נִסְמַךְ הַנֶּקֶב לָעֶצֶם אֵינוֹ מֵגֵן. וְאִם הָיָה נֶקֶב הָאֻנּוֹת דָּבוּק בָּעֶצֶם וּבַבָּשָׂר מֻתֶּרֶת: |
| 5. Когда обнаруживается, что легкое прилегает к ребрам, мы подозреваем, что оно было проколото. [Это верно] независимо от того, появились на нем наросты или нет.
Что мы делаем [чтобы проверить его]? Мы отделяем его от ребра, стараясь не проткнуть его. Если обнаруживается, что отверстие проколото, а на ребре в месте, где оно было проколото, обнаруживается рана, мы предполагаем, что отверстие было вызвано этой раной. Если на ребре нет раны, ясно, что это отверстие существовало в легком до того, как животное было забито, и оно является трефным. |
הָאוֹם שֶׁל רֵאָה שֶׁנִּמְצֵאת סְמוּכָה לַדֹּפֶן. בֵּין שֶׁהֶעֱלַת צְמָחִים בֵּין שֶׁלֹּא הֶעֱלַת חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נִקְּבָה. וְכֵיצַד עוֹשִׂין בָּהּ. מְפָרְקִין אוֹתָהּ מִן הַדֹּפֶן וְנִזְהָרִין בָּהּ שֶׁלֹּא תִּנָּקֵב. אִם נִמְצֵאת נְקוּבָה וְנִמְצָא בַּדֹּפֶן מַכָּה בִּמְקוֹם הַנֶּקֶב תּוֹלִין בַּמַּכָּה וְאוֹמְרִים אַחַר שְׁחִיטָה נִקְּבָה כְּשֶׁנִּפְרָק מִן הַמַּכָּה. וְאִם אֵין מַכָּה בַּדֹּפֶן בְּיָדוּעַ שֶׁנֶּקֶב זֶה בָּרֵאָה הָיָה קֹדֶם הַשְּׁחִיטָה וּטְרֵפָה: |
| 6. Если обнаруживается, что в легком есть закрытое место, куда не поступает воздух, и оно не раздувается, это похоже на прободение, и [животное] трефное.
Как мы осматриваем его? Мы отрезаем ту часть [легкого], которая не раздувается при вдувании воздуха [в легкое]. Если внутри обнаружится жидкость, это разрешено, потому что из-за жидкости воздух не вошел. Если внутри не обнаружена жидкость, накладываем на [отделенную часть] слюну, соломинку, перо или т.п. и вдуваем в нее воздух. Если они двигаются, то [животное] кошерно. Если нет, то оно трефное, потому что воздух не попадает в [эту часть легкого]. |
הָרֵאָה שֶׁנִּמְצָא בָּהּ מָקוֹם אָטוּם כָּל שֶׁהוּא שֶׁאֵין הָרוּחַ נִכְנֶסֶת בּוֹ וְאֵינוֹ נִתְפָּח הֲרֵי זוֹ כִּנְקוּבָה וּטְרֵפָה. וְכֵיצַד בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. קוֹרְעִין הַמָּקוֹם שֶׁלֹּא נִתְפַּח בִּשְׁעַת נְפִיחָה. אִם נִמְצֵאת בּוֹ לֵחָה מֻתֶּרֶת שֶׁמֵּחֲמַת הַלֵּחָה לֹא נִכְנְסָה שָׁם הָרוּחַ. וְאִם לֹא נִמְצֵאת בּוֹ לֵחָה נוֹתְנִין עָלָיו מְעַט רֹק אוֹ תֶּבֶן אוֹ כָּנָף וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְנוֹפְחִין אוֹתָהּ אִם נִתְנַדְנֵד כְּשֵׁרָה וְאִם לָאו טְרֵפָה שֶׁאֵין הָרוּחַ נִכְנֶסֶת לְשָׁם: |
| 7. [Следующие правила применяются, если] при раздувании легких слышен звук. Если место, из которого исходит звук, можно обнаружить, следует поднести к нему слюну, соломинку или тому подобное. Если они дрожат, то очевидно, что легкое проколото и [животное] трефное.
Если место, [из которого исходит звук], невозможно обнаружить, легкое следует поместить в теплую воду и надуть. Если вода пузырится, то [животное] трефное. Если нет, то очевидно, что пробита только нижняя мембрана, воздух движется между двумя мембранами. По этой причине при надувании можно услышать тихий звук. |
רֵאָה שֶׁתִּשָּׁמַע בָּהּ הֲבָרָה כְּשֶׁנּוֹפְחִין אוֹתָהּ אִם נִכָּר הַמָּקוֹם שֶׁמִּמֶּנּוּ תִּשָּׁמַע הַהֲבָרָה מוֹשִׁיבִין עָלָיו רֹק אוֹ תֶּבֶן וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. אִם נִתְנַדְנֵד בְּיָדוּעַ שֶׁהִיא נְקוּבָה וּטְרֵפָה. וְאִם לֹא נִכַּר הַמָּקוֹם מוֹשִׁיבִין אוֹתָהּ בְּמַיִם פּוֹשְׁרִין וְנוֹפְחִין אוֹתָהּ. אִם בִּקְבֵּק הַמַּיִם טְרֵפָה. וְאִם לָאו בְּיָדוּעַ שֶׁקְּרוּם הַתַּחְתּוֹן בִּלְבַד נִקַּב וְהָרוּחַ תְּנַהֵג בֵּין שְׁנֵי הַקְּרוּמוֹת וּמִפְּנֵי זֶה יִשָּׁמַע בָּהּ קוֹל דְּמָמָה בִּשְׁעַת נְפִיחָה: |
| 8. Запомните этот всеобъемлющий общий принцип: если в легкое, помещенное в теплую воду, вдували воздух, и вода не пузырилась, значит, [легкое] целое, без прокола. |
זֶה עִקָּר גָּדוֹל יִהְיֶה בְּיָדְךָ שֶׁכָּל רֵאָה שֶׁנּוֹפְחִין אוֹתָהּ בְּפוֹשְׁרִין וְלֹא יְבַקְבֵּק הַמַּיִם הֲרֵי הִיא שְׁלֵמָה מִכָּל נֶקֶב: |
| 9. [Если внутренняя мякоть легкого можно вылить, как воду из кувшина, но внешняя мембрана цела, без прокола, то действуют следующие законы. Если бронхиолы остаются на своем месте и не дегенерировали, это допустимо. Если хотя бы одна из бронхиол дегенерировала, то животное признается трефным.
Что нужно сделать? Прокалываем [мембрану легкого] и выливаем ее в сосуд, покрытый свинцом или тому подобным. Если видны белые нити, очевидно, что бронхиолы дегенерировали, и это животное признается трефным. Если нет, то дегенерировала только мякоть легкого, и [животное] приемлемо. |
רֵאָה שֶׁנִּשְׁפְּכָה כְּקִיתוֹן וּקְרוּם הָעֶלְיוֹן שֶׁלָּהּ קַיָּם שָׁלֵם בְּלֹא נֶקֶב. אִם הַסִּמְפּוֹנוֹת עוֹמְדִים בִּמְקוֹמָם וְלֹא נִמּוֹחוּ כְּשֵׁרָה. וְאִם נִמּוֹחַ אֲפִלּוּ סִמְפּוֹן אֶחָד טְרֵפָה. כֵּיצַד עוֹשִׂין. נוֹקְבִין אוֹתָהּ וְשׁוֹפְכִין אוֹתָהּ בִּכְלִי שֶׁהוּא שׁוֹעַ בַּאֲבָר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. אִם נִרְאֶה בָּהּ חוּטִין לְבָנִין בְּיָדוּעַ שֶׁנִּמֹּקּוּ הַסִּמְפּוֹנוֹת וּטְרֵפָה. וְאִם לָאו בְּשַׂר הָרֵאָה בִּלְבַד הוּא שֶׁנִּמּוֹק וּכְשֵׁרָה: |
| 10. [В случае обнаружения на легких] нарывов действуют следующие правила. Если они наполнены воздухом, чистой водой, вязкой жидкостью, как мед или тому подобное, высушенной жидкостью, твердой, как камень, то [животное] разрешено. Если в них обнаружена гнилостная жидкость, гнилая или мутная жидкость, то животное трефное. Когда удаляют жидкость и проверяют ее, следует проверить бронхиолу под ней. Если обнаружится, что оно проколото, то оно трефное. |
רֵאָה שֶׁנִּמְצְאוּ בָּהּ אֲבַעְבּוּעוֹת אִם הָיוּ מְלֵאִים רוּחַ אוֹ מַיִם זַכִּים אוֹ לֵחָה הַנִּמְשֶׁכֶת כִּדְבַשׁ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אוֹ לֵחָה יְבֵשָׁה וְקָשָׁה אֲפִלּוּ כְּאֶבֶן הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִמְצֵאת בָּהֶן לֵחָה סְרוּחָה אוֹ מַיִם סְרוּחִין אוֹ עֲכוּרִין הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וּכְשֶׁמּוֹצִיא הַלֵּחָה וּבוֹדֵק אוֹתָהּ צָרִיךְ לִבְדֹּק הַסִּמְפּוֹן שֶׁתַּחְתֶּיהָ. אִם נִמְצָא נָקוּב טְרֵפָה: |
| 11. При обнаружении двух нарывов на легком, расположенных близко друг к другу, [животное] считается трефным, так как очень вероятно, что между ними имеется прободение и нет возможности проверить это. Если есть один, который выглядит как два, следует проколоть один, если другой вытекает в него, то это только один, и [животное] разрешено. Если нет, то [животное] трефное. |
רֵאָה שֶׁנִּמְצְאוּ בָּהּ שְׁתֵּי אֲבַעְבּוּעוֹת סְמוּכוֹת זוֹ לָזוֹ טְרֵפָה. שֶׁהַדָּבָר קָרוֹב הַרְבֵּה שֶׁיֵּשׁ נֶקֶב בֵּינֵיהֶן וְאֵין לָהֶן דֶּרֶךְ בְּדִיקָה. הָיְתָה אַחַת וְנִרְאֶה כִּשְׁתַּיִם נוֹקְבִין הָאַחַת. אִם שָׁפְכָה לָהּ הָאַחֶרֶת אַחַת הִיא וּמֻתֶּרֶת וְאִם לָאו טְרֵפָה: |
| 12. Если легкое дегенерировало, то [животное] трефное. Что подразумевается? Например, оно было обнаружено неповрежденным, а когда его повесят, оно разорвется и распадется на отдельные куски.
Если легкое было обнаружено проколотым в том месте, где его обработала рука мясника, животное разрешено. Мы предполагаем, что [оно было повреждено его] рукой, и говорим: «Оно было пробито рукой мясника после забоя».
Если отверстие было обнаружено в другом месте, и неизвестно, произошло ли оно до ритуального убоя или после, мы делаем еще одно отверстие и сравниваем оба, как это делается в отношении органов пищеварения. |
הָרֵאָה שֶׁנִּתְמַסְמְסָה טְרֵפָה. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁנִּמְצֵאת שְׁלֵמָה וּכְשֶׁתּוֹלִין אוֹתָהּ תֵּחָתֵךְ וְתִפּל חֲתִיכוֹת חֲתִיכוֹת. רֵאָה שֶׁנִּמְצֵאת נְקוּבָה בְּמָקוֹם שֶׁיַּד הַטַּבָּח מְמַשְׁמֵשׁ מֻתֶּרֶת וְתוֹלִין בְּיָדוֹ וְאוֹמְרִין מִיַּד הַטַּבָּח נִקְּבָה אַחַר הַשְּׁחִיטָה. נִמְצָא הַנֶּקֶב בְּמָקוֹם אַחֵר וְאֵין יָדוּעַ אִם קֹדֶם שְׁחִיטָה אוֹ אַחַר שְׁחִיטָה נוֹקְבִין בָּהּ נֶקֶב אַחֵר וּמְדַמִּין כְּשֵׁם שֶׁעוֹשִׂים בִּבְנֵי מֵעַיִם: |
| 13. Не следует сравнивать легкие мелкого домашнего животного с легкими крупного домашнего животного. Вместо этого [легкое] мелкого животного [следует сравнивать с легким] мелкого животного, а легкое крупного животного — с легким крупного животного.
Если в одном из нарывов легкого обнаружится прободение, то [животное] трефное. Мы не говорим: «Проколите другой нарыв и сравните их», потому что этот вопрос не является очевидным. |
וְאֵין מְדַמִּין מֵרֵאָה שֶׁל בְּהֵמָה דַּקָּה לְרֵאָה שֶׁל בְּהֵמָה גַּסָּה אֶלָּא מִדַּקָּה לְדַקָּה וּמִגַּסָּה לְגַסָּה. נִמְצָא הַנֶּקֶב בְּאֶחָד מִן הָאֲבַעְבּוּעוֹת הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה וְאֵין אוֹמְרִין נִקּוֹב אֲבַעְבּוּעַ אַחֵר וְנַעֲרֹךְ שֶׁאֵין הַדָּבָר נִכָּר: |
| 14. При обнаружении иглы в легком мы раздуваем легкое. Если из него не выходит воздух, очевидно, что игла вошла через бронхиолы и не проткнула [их]. Если легкое было вскрыто до того, как его надули, и в нем нашли иглу, [животное] запрещено. Ибо существует большая вероятность того, что она проткнула [легкое], когда вошла в него. |
מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת בַּרֵאָה נוֹפְחִין אוֹתָהּ. אִם לֹא יָצָא מִמֶּנָּה רוּחַ בְּיָדוּעַ שֶׁזֹּאת הַמַּחַט דֶּרֶךְ סִמְפּוֹנוֹת נִכְנְסָה וְלֹא נִקְּבָה. וְאִם נִתְחַתְּכָה הָרֵאָה קֹדֶם נְפִיחָה וְנִמְצֵאת בָּהּ הַמַּחַט הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה שֶׁהַדָּבָר קָרוֹב שֶׁנִּקְּבָה כְּשֶׁנִּכְנְסָה: |
| 15. Если в легких находится червь, который проткнул легкое и вышел, и мы видим легкое, проткнутое червем, то [животное] разрешено. Мы полагаемся на преобладающее предположение, что он пропорол [легкое] после ритуального забоя и вышел [тогда].
Есть способы появления некоторых органов, [которые могут дисквалифицировать орган]. Ибо если внешний вид органа изменился на этот нежелательный вид, то считается, что он был пробит. Ибо поскольку внешний вид этой плоти изменился на [нежелательный] вид, то считается, что животное было мертвым. Как будто плоть, внешний вид которой изменился, не существует». Аналогичным образом, сказано [Ваикра 13:10]: «И осмотрит священнослужитель, и вот выступающее белое пятно на коже, и оно превратило волос в белый, и (даже если) зажившее (место) здоровой плоти на выступающем (белом) пятне...» Подразумевается, что плоть, внешний вид которой изменился, не является «живой». |
תּוֹלַעַת שֶׁהָיְתָה בָּרֵאָה וְנִקְּבָה וְיָצְאָה וַהֲרֵי הָרֵאָה נְקוּבָה בְּתוֹלַעַת הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. חֶזְקָתָהּ שֶׁאַחַר שְׁחִיטָה תִּקּוֹב וְתֵצֵא. יֵשׁ שָׁם מַרְאוֹת שֶׁאִם נִשְׁתַּנָּה מַרְאֵה הָאֵיבָר לְאוֹתוֹ הַמַּרְאֶה הָרַע הֲרֵי הוּא כְּנָקוּב שֶׁאוֹתוֹ הַבָּשָׂר שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאָיו לְמַרְאֶה זֶה כְּמֵת הוּא חָשׁוּב וּכְאִלּוּ הוּא הַבָּשָׂר שֶׁנֶּהֱפַךְ עֵינוֹ אֵינוֹ מָצוּי. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ויקרא יג י) «וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת» (ויקרא יג יד) «וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי» מִכְּלָל שֶׁשְּׁאָר הַבָּשָׂר שֶׁנִּשְׁתַּנָּה אֵינוֹ חַי: |
| 16. [При изменении] цвета легкого, будь то изменение частичное или целиком, если оно меняет цвет на разрешенный, даже если меняется весь его цвет, оно разрешено. Если же хотя бы малейшая его часть изменится на запрещенный цвет, [животное] трефное. [Объясняется это тем, что] запрещенный цвет считается эквивалентным проколу, как объяснялось [выше]. |
רֵאָה שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֶיהָ. בֵּין מַרְאֵה כֻּלָּה בֵּין מַרְאֵה מִקְצָתָהּ. אִם נִשְׁתַּנֵּית לְמַרְאֶה הַמֻּתָּר אֲפִלּוּ נִשְׁתַּנֵּית כֻּלָּהּ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִשְׁתַּנָּה לְמַרְאֶה הָאָסוּר אֲפִלּוּ כָּל שֶׁהוּא טְרֵפָה. שֶׁהַמַּרְאֶה הָאָסוּר כְּנֶקֶב הוּא חָשׁוּב כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |
| 17. Для легких существуют пять запретных оттенков: черный, как чернила, зеленовато-желтый, как хмель, [желтый], как желток яйца, или как шафрановый, красный как цвет мяса.
Шафрановый — это цвет, в который окрашивают одежду. Его можно сравнить с волосами, которые имеют слегка рыжий цвет, склоняющийся к золотистому. |
וְחָמֵשׁ מַרְאוֹת אֲסוּרוֹת יֵשׁ בָּרֵאָה וְאֵלּוּ הֵן. שְׁחוֹרָה כִּדְיוֹ. אוֹ יְרֻקָּה כְּעֵין כְּשׁוּת. אוֹ כְּעֵין חֶלְמוֹן בֵּיצָה. אוֹ כְּעֵין חֲרִיעַ. אוֹ כְּמַרְאֵה הַבָּשָׂר. וַחֲרִיעַ הוּא הַצֶּבַע שֶׁצּוֹבְעִים בּוֹ הַבְּגָדִים וְהוּא דּוֹמֶה לִשְׂעָרוֹת אֲדֻמּוֹת מְעַט וְנוֹטוֹת לִירֻקָּה: |
| 18. Если обнаруживается, что легкое имеет цвет ветвей финиковой пальмы, мы запрещаем его из-за сомнений, потому что это очень близко к запретному цвету. Мы не запрещаем ни один из этих цветов, пока легкое не будет надуто и промассировано рукой. Если оно изменит цвет на разрешенный, то [животное] разрешено. Если оно сохранит [запрещенный] цвет, то животное запрещено. |
נִמְצֵאת כְּעֵין חֲרָיוֹת שֶׁל דֶּקֶל אוֹסְרִין אוֹתָהּ מִסָּפֵק שֶׁזֶּה קָרוֹב לְמַרְאֶה הָאָסוּר. וְכָל הַמַּרְאוֹת הָאֵלּוּ אֵין אוֹסְרִין בָּהֶם עַד שֶׁנּוֹפְחִים אוֹתָהּ וּמְמָרֵס בָּהּ בְּיָדוֹ. אִם נִשְׁתַּנֵּית לַמַּרְאֶה הַמֻּתָּר מֻתֶּרֶת. וְאִם עָמְדָה בְּעֵינָהּ אֲסוּרָה: |
| 19. Существуют четыре разрешенных оттенка [для легких]. Это: черновато-синий, зеленый, как лук-порей, красный как цвет печени. Даже если легкое было полностью окрашено в эти четыре оттенка участок за участком, пятно за пятном, [животное] разрешено. |
אַרְבַּע מַרְאוֹת מֻתָּרוֹת יֵשׁ בָּהּ וְאֵלּוּ הֵן. שְׁחוֹרָה כִּכְחוֹל. אוֹ יְרֻקָּה כְּחָצִיר. אוֹ אֲדֻמָּה. אוֹ כְּמַרְאֵה הַכָּבֵד. וַאֲפִלּוּ הָיְתָה הָרֵאָה כֻּלָּהּ טְלָאִים טְלָאִים נְקֻדּוֹת נְקֻדּוֹת מֵאַרְבַּע מַרְאוֹת אֵלּוּ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 20. Если птица упала в огонь, и ее сердце, печень, желудок позеленели или органы пищеварения стали красными, то [птица] считается трефной. [Это верно, если] даже малейшая часть органов [изменила цвет]. Ибо если в результате воздействия огня органы, которые были зелеными, стали красными, или органы, которые были красными, стали зелеными, то считается, что орган был удален, и [животное] является трефным. [Это относится к ним при условии, что они сохранили этот цвет после того, как их слегка прожарили и разминали. |
עוֹף שֶׁנָּפַל לָאוּר וְהוֹרִיק לִבּוֹ אוֹ כְּבֵדוֹ אוֹ קֻרְקְבָנוֹ אוֹ שֶׁהֶאְדִּימוּ הַמֵּעַיִם שֶׁלּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. שֶׁכָּל הַיְרֻקִּים שֶׁהֶאְדִּימוּ אוֹ הָאֲדֻמִּים שֶׁהוֹרִיקוּ מֵחֲמַת הָאוּר בָּעוֹף הֲרֵי הֵן כְּמִי שֶׁנִּטְּלוּ וּטְרֵפָה. וְהוּא שֶׁיַּעַמְדוּ בְּמַרְאֶה זֶה אַחַר שֶׁשָּׁלְקוּ אוֹתָן מְעַט וּמְמָרְסִין בָּהֶן: |
| 21. Если печень птицы выглядит так же, как и органы пищеварения, или [внешний вид] других органов пищеварения изменился, и изменения остались после того, как их слегка сварили и размяли, как объяснялось [выше], можно предположить, что птица попала в огонь, ее органы пищеварения сгорели, и она является трефой.
Более того, если в пищеварительных органах птицы не было обнаружено никаких изменений, но, когда их слегка прожарили, они изменили цвет, те, что были зелеными, стали красными или те, что были красными, стали зелеными, можно предположить, что птица упала в огонь, ее пищеварительные органы сгорели, и она является трефной.
Аналогично, если [цвет] пищевода [изменился] — внешняя оболочка кажется белой, а внутренняя красной — считается, что органа нет, и он — либо животное, либо птица — является трефной. |
כָּל עוֹף שֶׁנִּמְצֵאת הַכָּבֵד שֶׁלּוֹ כְּמַרְאֵה בְּנֵי מֵעַיִם. אוֹ שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ שְׁאָר בְּנֵי מֵעַיִם וְעָמְדוּ בְּשִׁנּוּיָן אַחַר שְׁלִיקָה וּמְרִיסָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. בְּיָדוּעַ שֶׁנָּפַל לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְּנֵי מֵעָיו וּטְרֵפָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא בְּנֵי מֵעַיִם שֶׁל עוֹף שֶׁלֹּא נִמְצָא בָּהֶם שִׁנּוּי וּכְשֶׁנִּשְׁלְקוּ נִשְׁתַּנּוּ וְהֶאְדִּימוּ הַיְרֻקִּים וְהוֹרִיקוּ הָאֲדֻמִּים. בְּיָדוּעַ שֶׁנָּפַל לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְּנֵי מֵעָיו וּטְרֵפָה. וְכֵן הַוֵּשֶׁט שֶׁנִּמְצָא הָעוֹר הַחִיצוֹן שֶׁלּוֹ לָבָן וְהַפְּנִימִי אָדֹם בֵּין בָּעוֹף בֵּין בַּבְּהֵמָה הֲרֵי הוּא כְּאִלּוּ אֵינוֹ וּטְרֵפָה: |
| 1. Что подразумевается под термином «без какого-либо органа от рождения»? Существуют два органа, которые делают [животное] трефным, если у него нет соответствующего количества. Это легкие и ноги.
Легкие состоят из пяти долей. Если человек перетянет их рукой так, чтобы внутренняя часть легкого была обращена к лицу, то справа будет три доли, а слева — две. Кроме того, справа от [легкого] есть небольшое ушко. Оно не находится в ряду долей. У него есть свой собственный карманчик, в котором он и находится. Оно называется «роза», потому что именно так оно выглядит. Оно не учитывается при подсчете количества долей.
Соответственно, если [у животного] нет этой «розочки», оно разрешено. Ибо такова закономерность в отношении [этого органа]: есть животные, у которых он есть, а есть те, у которых его нет. Если он проколот, то [животное] трефное, даже если его карманчик закрывает его. |
חֲסֵרָה כֵּיצַד. שְׁנֵי אֵיבָרִים הֵן שֶׁאִם חָסֵר מִמִּנְיָנָם טְרֵפָה. וְאֵלּוּ הֵן. הָרֵאָה וְהָרַגְלַיִם. וְחָמֵשׁ אֻנּוֹת יֵשׁ לָרֵאָה כְּשֶׁיִּתְלֶה אוֹתָהּ אָדָם בְּיָדוֹ וּפְנֵי רֵאָה כְּנֶגֶד פָּנָיו. שָׁלֹשׁ מִן הַיָּמִין. וּשְׁתַּיִם מִן הַשְּׂמֹאל. וּבְצַד יָמִין מִמֶּנָּה כְּמוֹ אֹזֶן קְטַנָּה וְאֵינָהּ בְּצַד הָאֻנּוֹת וְיֵשׁ לָהּ כְּמוֹ כִּיס בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְהִיא בְּתוֹךְ הַכִּיס. וְאֹזֶן זוֹ קְטַנָּה הִיא הַנִּקְרָא וַרְדָּא מִפְּנֵי שֶׁהִיא דּוֹמָה לְוֶרֶד וְאֵינָהּ מִן הַמִּנְיָן. לְפִיכָךְ אִם לֹא נִמְצֵאת הַוַּרְדָּא מֻתֶּרֶת. שֶׁכָּךְ הִיא דַּרְכָּהּ יֵשׁ בְּהֵמוֹת תִּמָּצֵא בָּהֶם וְיֵשׁ בְּהֵמוֹת לֹא תִּמָּצֵא בָּהֶם. וְאִם נִמְצֵאת נְקוּבָה אַף עַל פִּי שֶׁהַכִּיס שֶׁלָּהּ סוֹתֵם אֶת הַנֶּקֶב הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה: |
| 2. Если количество долей было недостаточным и была обнаружена одна с левой стороны или две с правой, [животное] трефное. Если же с правой стороны было две, и это «поднялось», то [животное] разрешено. |
חָסֵר מִנְיַן הָאֻנּוֹת וְנִמְצֵאת אַחַת מִן הַשְּׂמֹאל אוֹ שְׁתַּיִם מִן הַיָּמִין טְרֵפָה. וְאִם נִמְצְאוּ שְׁתַּיִם בְּיָמִין וְזֹאת הַוַּרְדָּא הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 3. Если расположение долей изменилось и три были найдены слева и две справа без «розы» или «роза» была найдена вместе с тремя с левой стороны, то такое животное является трефным, так как отсутствует с правой стороны. |
נִתְחַלְּפוּ הָאֻנּוֹת וְנִמְצְאוּ שָׁלֹשׁ מִן שְׂמֹאל וּשְׁתַּיִם מִן הַיָּמִין בְּלֹא וֶרֶד. אוֹ שֶׁהָיָה הַוֶּרֶד עִם הַשָּׁלֹשׁ בְּצַד שְׂמֹאל. הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה שֶׁהִיא חֲסֵרָה מִצַּד הַיָּמִין: |
| 4. [Следующие правила применяются, если] количество долей было увеличено. Если дополнительная доля оказалась сбоку от [других] долей или перед легкими со стороны сердца, [животное] разрешено. Если [дополнительная доля] находится на спине, возле ребер, то [животное] трефное, ибо дополнительный [орган] считается равноценным тому, которого не хватает. [Это относится] при условии, что она [по крайней мере] размером с лист мирта. Если она меньше этого, она не считается долей, и [животное] разрешено. |
נִתְוַסְּפוּ הָאֻנּוֹת בְּמִנְיָנָם אִם הָיְתָה הָאֹזֶן הַיְתֵרָה בְּצַד הָאֻנּוֹת אוֹ מִלִּפְנֵי הָרֵאָה שֶׁהוּא לְעֻמַּת הַלֵּב מֻתֶּרֶת. וְאִם הָיְתָה עַל גַּבָּהּ שֶׁהוּא לְעֻמַּת הַצְּלָעוֹת הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה שֶׁהַיָּתֵר כְּחָסֵר. וְהוּא שֶׁתִּהְיֶה כְּמוֹ עָלֶה שֶׁל הֲדַס. אֲבָל פָּחוֹת מִזֶּה אֵינָהּ אֹזֶן וּמֻתֶּרֶת: |
| 5. Если обнаруживается, что одна доля прилипла к соседней, [животное] разрешено. Если же [доли] прикрепились не в обычном порядке, например, первая доля прикрепилась к третьей, [животное] считается трефным. |
אֹזֶן שֶׁנִּמְצֵאת דְּבוּקָה בַּחֲבֶרְתָּהּ הַסְּמוּכָה לָהּ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִסְמְכוּ שֶׁלֹּא עַל הַסֵּדֶר כְּגוֹן שֶׁנִּסְמְכָה רִאשׁוֹנָה לַשְּׁלִישִׁית טְרֵפָה: |
| 6. [Если между ними — у основания, в центре или на конце — имеется пространство размером с лист мирта, так что становится ясно, что это две доли, соединенные вместе, то [животное] разрешено. Если нет, то у него не хватает [одной из долей] и оно трефное. |
נִמְצְאוּ שְׁתֵּי הָאֻנּוֹת כְּאֻנָּה אַחַת וְאֵינָן נִרְאוֹת כִּשְׁתַּיִם דְּבוּקוֹת אִם הָיָה בֵּינֵיהֶן כְּמוֹ עֲלֵה הַהֲדַס בֵּין בְּעִקָּרָן בֵּין בְּאֶמְצָעָן בֵּין בְּסוֹפָן כְּדֵי שֶׁיֻּכַּר שֶׁהֵן שְׁתַּיִם דְּבוּקוֹת מֻתֶּרֶת וְאִם לָאו הֲרֵי זוֹ חֲסֵרָה וּטְרֵפָה: |
| 7. Если все легкое выглядит как два ряда и не разделено на доли, то животное трефное. Аналогично, если отсутствует сама масса легкого, даже если оно не пробито, считается, что отсутствует необходимое количество долей, и [животное] трефное. Поэтому, если в нем обнаружена высохшая часть, которую можно отколоть ногтем, даже самого незначительного размера, оно считается трефным, и [животное] трефное. |
נִמְצֵאת כֻּלָּהּ שְׁתֵּי עֲרוּגוֹת וְאֵין לָהּ חִתּוּךְ אָזְנַיִם טְרֵפָה. וְכֵן אִם חָסֵר גּוּף הָרֵאָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקְּבָה הֲרֵי זוֹ כְּמִי שֶׁחָסֵר מִנְיַן הָאֻנּוֹת וּטְרֵפָה. לְפִיכָךְ אִם נִמְצָא מִמֶּנָּה מָקוֹם יָבֵשׁ עַד שֶׁיִּפָּרֵךְ בְּצִפֹּרֶן הֲרֵי זוֹ כְּחָסֵר וּטְרֵפָה וַאֲפִלּוּ הָיָה כָּל שֶׁהוּא: |
| 8. Если было обнаружено, что легкое раздуто, как листья пальмы, мы постановляем, что это запрещено из-за сомнения, связанного с этим. Ведь это является аномальным дополнением к его телу, и, возможно, дополнение к его телу считается эквивалентным недостатку в его теле, как указано в отношении количества долей. |
רֵאָה שֶׁנִּמְצֵאת נְפוּחָה כְּמוֹ עִקַּר חֲרָיוֹת שֶׁל דֶּקֶל אוֹסְרִין אוֹתָהּ מִסָּפֵק. שֶׁזּוֹ תּוֹסֶפֶת מְשֻׁנָּה בְּגוּפָהּ וְשֶׁמָּא הַתּוֹסֶפֶת בַּגּוּף כְּחִסָּרוֹן כְּמוֹ שֶׁאָמַר בְּמִנְיָן: |
| 9. Если легкие животного сжались от страха до такой степени, что они сморщились и приблизились к тому, чтобы высохнуть, действуют следующие правила: Если оно испугалось от руки Небес, например, услышало раскат грома, увидело молнию или тому подобное, то оно разрешено. Если оно испугалось от действий человека, например, в его присутствии зарезали другое животное или тому подобное, то оно трефное. |
הַבְּהֵמָה שֶׁפָּחֲדָה וְיָרְאָה עַד שֶׁצָּמְקָה הָרֵאָה שֶׁלָּהּ וְקָרְבָה לִהְיוֹת יְבֵשָׁה. אִם פָּחֲדָה בִּידֵי שָׁמַיִם כְּגוֹן שֶׁשָּׁמְעָה קוֹל רַעַם אוֹ רָאֲתָה זִקִּים וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה מֻתֶּרֶת. וְאִם פָּחֲדָה בִּידֵי אָדָם כְּגוֹן שֶׁשָּׁחֲטוּ לְפָנֶיהָ בְּהֵמָה אַחֶרֶת וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה הֲרֵי זוֹ כַּחֲסֵרָה וּטְרֵפָה: |
| 10. Как проводится осмотр? Мы помещаем легкое в воду на целый день. Зимой мы помещаем его в теплую воду, в сосуд, на внешней стороне которого вода не будет конденсироваться, и обтекаем, чтобы они не остыли быстро. Если время года было жарким, то помещаем его в холодную воду в емкость, на котором вода будет конденсироваться и стекать, чтобы он оставался холодным. Если [легкое] вернется в свое естественное состояние, [мы считаем, что животное было напугано] рукой небес, и оно разрешено. Если оно не вернется, мы [считаем, что] это произошло по смертельным причинам, и [животное] трефное. |
כֵּיצַד בּוֹדְקִין אוֹתָהּ. מוֹשִׁיבִין אֶת הָרֵאָה בְּמַיִם מֵעֵת לְעֵת. וְאִם הָיָה זְמַן הַקֹּר מוֹשִׁיבִין אוֹתָהּ בְּמַיִם פּוֹשְׁרִין וּבִכְלִי שֶׁאֵין הַמַּיִם מִתְמַצִּין מִגַּבּוֹ וְנֹזְלִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִצֹּנּוּ בִּמְהֵרָה. וְאִם הָיָה זְמַן הַחֹם מוֹשִׁיבִין אוֹתָהּ בְּמַיִם צוֹנֵן בִּכְלִי שֶׁהַמַּיִם מִתְמַצִּין מִגַּבּוֹ כְּדֵי שֶׁיִּשָּׁאֲרוּ קָרִים. אִם חָזְרָה לִבְרִיָּתָהּ הֲרֵי זוֹ בִּידֵי שָׁמַיִם וּמֻתֶּרֶת. וְאִם לֹא חָזְרָה בִּידֵי אָדָם הִיא וּטְרֵפָה: |
| 11. Если у животного с момента его появления на свет не хватало ноги, то оно является трефным. То же самое постановление действует, если у него есть лишняя нога, ибо лишняя конечность или орган считаются как бы отсутствующими. Если же у него три передние лапы или только одна передняя лапа, то [животное] разрешено. Соответственно, если у животного отрезана передняя лапа, то оно разрешено.
Если у него отрезана нога от сустава и выше, [животное] трефное. От сустава и ниже — разрешено. О каком суставе идет речь? О суставе, который находится на конце бедра, ближе к телу. |
בְּהֵמָה שֶׁהָיְתָה חֲסֵרָה רֶגֶל בִּתְחִלַּת בְּרִיָּתָהּ טְרֵפָה. וְכֵן אִם הָיְתָה יְתֵרָה רֶגֶל. שֶׁכָּל הַיָּתֵר כְּחָסֵר הוּא. אֲבָל אִם הָיוּ לָהּ שָׁלֹשׁ יָדַיִם אוֹ יד אַחַת מֻתֶּרֶת. לְפִיכָךְ אִם נֶחְתַּךְ הַיָּד שֶׁלָּהּ מֻתֶּרֶת. נֶחְתַּךְ הָרֶגֶל מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה טְרֵפָה. מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַטָּה מֻתֶּרֶת. בְּאֵי זוֹ אַרְכֻּבָּה אָמְרוּ בְּאַרְכֻּבָּה שֶׁהוּא סוֹף הַיָּרֵךְ הַסָּמוּךְ לַגּוּף: |
| 12. При переломе кости выше сустава, или большая часть кости вышла наружу, то она уподобляется отрезанному или отсутствующему. Если плоть или шкура покрывала большую часть толщины и большую часть окружности сломанной кости, то [животное] разрешено. Это верно даже в том случае, если часть сломанной кости отвалилась и больше не существует. Мягкие сухожилия не считаются плотью. |
נִשְׁבַּר הָעֶצֶם לְמַעְלָה מִן הָאַרְכֻּבָּה אִם יָצָא כֻּלּוֹ אוֹ רֻבּוֹ לַחוּץ הֲרֵי זֶה כְּמָה שֶׁנֶּחְתַּךְ וְנָפַל וּטְרֵפָה. וְאִם הָיָה הַבָּשָׂר אוֹ הָעוֹר חוֹפֶה רֹב עָבְיוֹ וְרֹב הֶקֵּפוֹ שֶׁל עֶצֶם שֶׁנִּשְׁבַּר הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת וַאֲפִלּוּ נָפַל מִקְצָת הָעֶצֶם שֶׁנִּשְׁבַּר וְהָלַךְ לוֹ. וְגִידִים הָרַכִּים אֵינָן חֲשׁוּבִין כְּבָשָׂר: |
| 13. Сочленение сухожилий — это место у животного и у зверя, которое находится над пяткой, в том месте, где мясники подвешивают животное. Там сходятся три белых сухожилия, одно толстое и два тонких. От места, где они начинаются и являются твердыми и белыми, до места, где белизна исчезает, и они начинают краснеть и размягчаться, считается местом соединения сухожилий. Его длина у быка составляет примерно шестнадцать пальцев. |
צֹמֶת הַגִּידִין הֵן בִּבְהֵמָה וּבְחַיָּה לְמַעְלָה מִן הֶעָקֵב בְּמָקוֹם שֶׁתּוֹלִין בּוֹ הַטַּבָּחִים הַבְּהֵמָה. וְהֵן שְׁלֹשָׁה גִּידִין לְבָנִים. אֶחָד עָבֶה וּשְׁנַיִם דַּקִּים. וּמִמָּקוֹם שֶׁיַּתְחִיל וְהֵן קָשִׁים וּלְבָנִים עַד שֶׁיָּסוּר הַלֹּבֶן מֵהֶן וְיַתְחִילוּ לְהִתְאַדֵּם וּלְהִתְרַכֵּךְ הוּא צֹמֶת הַגִּידִים. וְהוּא כְּאֹרֶךְ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אֶצְבָּעוֹת בְּשׁוֹר: |
| 14. В птице насчитывается шестнадцать таких сухожилий. Они начинаются на самой нижней кости, от дополнительного когтя, и [продолжаются] до конца ноги, которая [покрыта] рядом чешуек, покрытых коркой. |
וּמִנְיַן גִּידִים אֵלּוּ בָּעוֹף שִׁשָּׁה עָשָׂר גִּידִין. תְּחִלָּתָן מִן הָעֶצֶם שֶׁל מַטָּה מֵאֶצְבַּע יְתֵרָה עַד סוֹף הָרֶגֶל שֶׁהוּא עָשׂוּי קַשְׂקַשִּׂים קַשְׂקַשִּׂים: |
| 15. Если животному отрезают ноги в месте соединения сухожилий, то оно трефное. Не удивляйтесь и не говорите: «как это возможно, чтобы [животное] было разрешено, если его [ноги] отрезаны выше места соединения сухожилий — действительно, оно разрешено, если его [ноги] не отрезаны выше самого высокого сустава, как мы объяснили, — но запрещено, если они отрезаны ниже, в месте соединения сухожилий?
[Решение таково: Что касается обозначения животного] как трефное, [бывают случаи, когда] отрезают с этой точки (вниз), и оно живет, а если [отрезать] с этой точки, то оно умрет. Мы запретили это животное не потому, что ему отрезали ноги в определенном месте, а потому, что ему перерезали сухожилия, и это делает его трефным, как будет объяснено далее. |
בְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ רַגְלֶיהָ בִּמְקוֹם צֹמֶת הַגִּידִין טְרֵפָה. וְאַל תִּתְמַהּ וְתֹאמַר כֵּיצַד תַּחְתֹּךְ לְמַעְלָה מִצֹּמֶת הַגִּידִים וְהִיא מֻתֶּרֶת עַד שֶׁתַּחְתֹּךְ לְמַעְלָה מִן הָאַרְכֻּבָּה הָעֶלְיוֹנָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְאִם נֶחְתַּךְ לְמַטָּה מִצֹּמֶת הַגִּידִים אֲסוּרָה. שֶׁבִּטְרֵפוֹת תַּחְתֹּךְ מִכָּאן וְתִחְיֶה וּמִכָּאן וְתָמוּת. וְלֹא נֶאֶסְרָה בְּהֵמָה זוֹ מִפְּנֵי שֶׁהִיא חֲתוּכַת רֶגֶל מִמָּקוֹם זֶה אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁנֶּחְתְּכוּ הַגִּידִין שֶׁחֲתִיכָתָן מִכְּלַל הַטְּרֵפוֹת כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר: |
| 16. Что понимается под термином «с отрезанным органом»? Существуют три конечности и органа, которые, даже если они не приводят к тому, что животное считается трефным, будучи проколотыми или отсутствующими [с рождения животного], приводят к тому, что животное считается трефным. Это: место соединения сухожилий, печень и верхняя челюстная кость. |
נְטוּלָה כֵּיצַד. שְׁלֹשָׁה אֵיבָרִים הֵן שֶׁאִם נִטְּלוּ טְרֵפָה וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן דִּין נֶקֶב וְלֹא דִּין חֶסְרוֹן. וְאֵלּוּ הֵן. צֹמֶת הַגִּידִים. וְהַכָּבֵד. וּלְחִי הָעֶלְיוֹן: |
| 17. Ранее мы уже объясняли, что если животному или птице отрезали ноги в месте соединения сухожилий, то оно считается трефным только потому, что сухожилия были перерезаны. Поэтому если были перерезаны только сухожилия, хотя нога осталась целой, то животное является трефным, потому что место соединения сухожилий было удалено. |
וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַבְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתַּךְ רַגְלָהּ וְכֵן הָעוֹף בִּמְקוֹם צֹמֶת הַגִּידִים לֹא נַעֲשׂוּ טְרֵפָה אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁנֶּחְתְּכוּ הַגִּידִין. לְפִיכָךְ אִם נֶחְתְּכוּ הַגִּידִים לְבַדָּם וְהָרֶגֶל קַיֶּמֶת טְרֵפָה שֶׁהֲרֵי נִטְּלָה צֹמֶת הַגִּידִים: |
| 18. Если у животного было отрезано одно толстое сухожилие, то [животное] разрешено, так как остались два тонких. Если были отрезаны оба тонких сухожилия, [животное] разрешено, так как одно толстое сухожилие больше их обоих. [В обоих случаях] не удаляли весь стык, а только его меньшую часть. Если отрезали большую часть каждого из них, [животное] трефное. Само собой разумеется, это относится и к тому случаю, когда все они были отрезаны или удалены. |
נֶחְתַּךְ בִּבְהֵמָה הָאֶחָד הֶעָבֶה לְבַדּוֹ מֻתֶּרֶת. שֶׁהֲרֵי נִשְׁאֲרוּ שְׁנַיִם. נֶחְתְּכוּ הַשְּׁנַיִם הַדַּקִּין מֻתֶּרֶת שֶׁהֲרֵי הָאֶחָד הֶעָבֶה גָּדוֹל מִשְּׁנֵיהֶן וַהֲרֵי לֹא נִטַּל כָּל הַצֹּמֶת אֶלָּא מִעוּטָהּ. נֶחְתַּךְ רֻבּוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד מֵהֶן טְרֵפָה. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁנֶּחְתְּכוּ כֻּלָּן אוֹ נִטְּלוּ כֻּלָּן: |
| 19. По отношению к птице, даже если большая часть одного из шестнадцати жил отсечена, [животное] является трефным. |
וּבָעוֹף אֲפִלּוּ נֶחְתַּךְ רֻבּוֹ שֶׁל (כָּל) אֶחָד מִן הַשִּׁשָּׁה עָשָׂר טְרֵפָה: |
| 20. Если у птицы сломаны крылья, она разрешена, подобно животному, у которого отрезаны передние ноги. |
וְעוֹף שֶׁנִּשְׁתַּבְּרוּ אֲגַפָּיו מֻתָּר כִּבְהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ יָדֶיהָ: |
| 21. Если печень удалена целиком, [животное] считается трефным. Если на месте, с которого она была срезана, осталась часть размером с оливку, а на месте желчного пузыря — часть размером с оливку, то разрешается.
Если печень соскользнула со своего места и находится [в беспорядке, пока она еще] связана с диафрагмой, [животное] разрешено. Если место, с которого она подвешена, и часть на месте желчного пузыря были удалены, то это животное считается трефным, даже если остаток цел, как и прежде. |
כָּבֵד שֶׁנִּטְּלָה כֻּלָּהּ טְרֵפָה. וְאִם נִשְׁתַּיֵּר מִמֶּנָּה כְּזַיִת בְּמָקוֹם שֶׁהִיא תְּלוּיָה בּוֹ וּכְזַיִת בִּמְקוֹם מָרָה הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. נִדַּלְדְּלָה הַכָּבֵד וַהֲרֵי הִיא מְעֹרָה בַּטַּרְפַּשׁ שֶׁלָּהּ מֻתֶּרֶת. נִטַּל מִמֶּנָּה מָקוֹם שֶׁהִיא תְּלוּיָה בּוֹ וּמְקוֹם הַמָּרָה וְאַף עַל פִּי שֶׁהַשְּׁאָר קַיָּם כְּמוֹ שֶׁהוּא טְרֵפָה: |
| 22. Если на месте желчного пузыря осталась часть размером с оливку, а на месте, к которому она была прикреплена, осталась часть размером с оливку, то [животное] кошерно. Если же части печени, которые остались целыми, были разбросаны, одни здесь, другие там, сплющены или вытянуты, как ремень, то возникает сомнение относительно ее статуса. Мне кажется, что это запрещено. |
נִשְׁאַר בָּהּ כְּזַיִת בִּמְקוֹם מָרָה וּכְזַיִת בְּמָקוֹם שֶׁהִיא תְּלוּיָה בּוֹ כְּשֵׁרָה. אֲבָל הָיָה מְפֻזָּר מְעַט בְּכָאן וּמְעַט בְּכָאן אוֹ שֶׁהָיָה מְרֻדָּד אוֹ שֶׁהָיָה אָרֹךְ כִּרְצוּעָה הֲרֵי זוֹ סָפֵק וְיֵרָאֶה לִי שֶׁהִיא אֲסוּרָה: |
| 23. Если удалена верхняя челюстная кость, [животное] считается трефным. Если же удалена нижняя челюстная кость, т.е. она была отрезана до места пищевода и дыхательного горла, но они не были вырезаны [из их соединения с горлом, животное] разрешено. |
לְחִי הָעֶלְיוֹן שֶׁנִּטַּל טְרֵפָה. אֲבָל אִם נִטַּל הַתַּחְתּוֹן כְּגוֹן שֶׁנִּגְמַם עַד מְקוֹם הַסִּימָנִין וְלֹא נֶעֶקְרוּ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 24. Во всех случаях, когда говорится, что животное является трефным, если у него отсутствует конечность или орган, оно также является трефным, если этот орган отрезан. Если же говорится, что животное является трефным, если у него отрезан орган (то обратная зависимость не всегда осуществляется), [животное] не запрещено, если только этот орган не был отрезан. Если же животное было создано без этого органа, то оно разрешено. Ибо в противном случае категории «не было с рождения» и «отрезали» были бы идентичны. Если говорится, что [животное] разрешено, если ему отрезали конечность, то оно, конечно, разрешено, если этот орган отсутствовал с самого начала существования животного и никогда не был создан. |
כָּל אֵיבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ שֶׁאִם הָיָה חָסֵר טְרֵפָה כָּךְ אִם נִטַּל טְרֵפָה. אֲבָל אֵיבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ אִם נִטַּל טְרֵפָה אֵינָהּ נֶאֱסֶרֶת אֶלָּא אִם נֶחְתַּךְ אוֹתוֹ אֵיבָר. אֲבָל אִם נִבְרֵאת חֲסֵרָה אוֹתוֹ אֵיבָר הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. שֶׁאִם לֹא תֹּאמַר כֵּן נִמְצֵאת הַחֲסֵרָה וְהַנְּטוּלָה אַחַת. וְכָל אֵיבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ שֶׁאִם נִטַּל מֻתֶּרֶת קַל וָחֹמֶר אִם חָסֵר מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתָהּ וְלֹא נִבְרָא שֶׁהִיא מֻתֶּרֶת: |
| 25. Если матка животного, т.е. его чрево, была удалена или были удалены почки, то животное разрешено. Поэтому если оно было создано с одной почкой или с тремя почками, то оно разрешено. Аналогично, разрешено, если почка была проколота. |
בְּהֵמָה שֶׁנִּטְּלָה הָאֵם שֶׁלָּהּ וְהוּא בֵּית הָרֶחֶם אוֹ שֶׁנִּטְּלוּ הַכְּלָיוֹת הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. לְפִיכָךְ אִם נִבְרֵאת בְּכוּלְיָא אַחַת אוֹ בְּשָׁלֹשׁ כְּלָיוֹת מֻתֶּרֶת. וְכֵן אִם נִקְּבָה הַכּוּלְיָא מֻתֶּרֶת: |
| 26. Хотя [животное] разрешено, несмотря на то, что почка была удалена или оно было создано без нее, если его почка крайне мала, то оно является трефным. Для маленького животного это означает размер фасоли, для большого — размер винограда. Точно так же [животное может считаться трефным], если почка поражена, т.е. ее плоть уподобляется плоти мертвого [животного], которая разлагается через несколько дней, [деградируя] до такой степени, что если взять в руки часть ее, то она разложится и распадется. Если это состояние достигло белой части в почке, то животное является трефным. Аналогично, если в почке обнаружена влага — даже если она не гнилостная — или там находится мутная или гнилостная жидкость, то это трефа. Если же там обнаружена чистая вода, [животное] разрешено. |
אַף עַל פִּי שֶׁהַכּוּלְיָא שֶׁנִּטְּלָה אוֹ חֲסֵרָה מֻתֶּרֶת אִם נִמְצֵאת קְטַנָּה בְּיוֹתֵר. וְהַקְּטַנָּה בְּדַקָּה עַד כְּפוֹל וּבְגַסָּה עַד כְּעֵנָב. טְרֵפָה. וְכֵן אִם לָקְתָה הַכּוּלְיָא וְהוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה בְּשָׂרָהּ כִּבְשַׂר הַמֵּת שֶׁהִבְאִישׁ אַחַר יָמִים שֶׁאִם תֶּאֱחֹז בְּמִקְצָתוֹ יִתְמַסְמֵס וְיִפּל וְהִגִּיעַ חלִי זֶה עַד הַלָּבָן שֶׁבְּתוֹךְ הַכּוּלְיָא הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְכֵן אִם נִמְצֵאת בַּכּוּלְיָא לֵחָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ סְרוּחָה אוֹ שֶׁנִּמְצָא בָּהּ מַיִם עֲכוּרִין אוֹ סְרוּחִים הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. אֲבָל אִם נִמְצְאוּ בָּהּ מַיִם זַכִּים הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 1. Что подразумевается под термином «раздробленное»? В случае разрыва оболочки, покрывающей спинной мозг, [животное] считается трефным. [Это верно] при условии, что разорвана большая часть окружности [покрова]. Если же она рассечена вдоль или проколота, то, [животное] разрешено. Аналогично, если позвоночник был сломан, но спинной мозг не был разорван или костный мозг внутри мозга был раздавлен, и он будет шататься, [животное] разрешено, потому что его оболочка все еще цела. |
פְּסוּקָה כֵּיצַד. חוּט הַשִּׁדְרָה שֶׁנִּפְסַק הָעוֹר הַחוֹפֶה אֶת הַמֹּחַ טְרֵפָה. וּבִלְבַד שֶׁיִּפָּסֵק רֹב הֶקֵּפוֹ. אֲבָל אִם נִסְדַּק הָעוֹר לְאָרְכּוֹ אוֹ נִקַּב מֻתֶּרֶת. וְכֵן אִם נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְלֹא נִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ אוֹ שֶׁנִּתְמַעֵךְ הַמֹּחַ שֶׁבְּתוֹךְ הַחוּט וְנִתְנַדְנֵד הוֹאִיל וְעוֹרוֹ קַיָּם הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 2. Если костный мозг разлагается и его можно вылить как воду или как расплавленный воск до такой степени, что спинной мозг не может стоять, когда его поднимают, то [животное] трефное. Если [причиной] того, что оно не может стоять, является его вес, то статус [животного] сомнителен. |
הֻמְרַךְ הַמֹּחַ וְנִשְׁפַּךְ כַּמַּיִם אוֹ כְּדוֹנַג שֶׁנָּמֵס עַד שֶׁיִּמָּצֵא הַחוּט כְּשֶׁמַּעֲמִידוֹ אֵינוֹ עוֹמֵד הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמֹד מִפְּנֵי כָּבְדּוֹ הֲרֵי זוֹ סָפֵק: |
| 3. До какой точки простирается спинной мозг? Он начинается за двумя железами в начале шеи и тянется до второй перегородки. После нее ничего не остается, кроме третьего раздела, который находится рядом с началом хвоста. |
עַד הֵיכָן חוּט הַשִּׁדְרָה. תְּחִלָּתוֹ מִבַּחוּץ לַפּוֹלִין שֶׁבִּתְחִלַּת הָעֹרֶף עַד סוֹף פָּרָשָׁה שְׁנִיָּה שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר אַחֲרֶיהָ אֶלָּא פָּרָשָׁה שְׁלִישִׁית הַסְּמוּכָה לִתְחִלַּת הָאַלְיָה: |
| 4. Существует три раздела. Это три кости, которые соединяются друг с другом ниже позвонков позвоночника. Спинной мозг птицы простирается между крыльями. Ниже этих мест спинной мозг не имеет никакого значения, даже если его оболочка была разорвана или костный мозг распался. |
וְשָׁלֹשׁ פָּרָשִׁיּוֹת הֵן וְאֵלּוּ הֵן. שְׁלֹשָׁה עֲצָמוֹת דְּבוּקִין זֶה בָּזֶה לְמַטָּה מֵחֻלְיוֹת שֶׁל שִׁדְרָה. וְחוּט הַשִּׁדְרָה בָּעוֹף עַד בֵּין אֲגַפַּיִים. אֲבָל לְמַטָּה מִמְּקוֹמוֹת אֵלּוּ אֵין מַשְׁגִּיחִין עַל הַחוּט הַנִּמְשָׁךְ לְשָׁם בֵּין שֶׁנִּפְסַק עוֹרוֹ בֵּין שֶׁנִּמְרַךְ הַמֹּחַ: |
| 5. Что подразумевается под термином «разорванное»? [Это касается] плоти, которая покрывает большую часть живота животного. Если ее разорвать, содержимое живота вывалится наружу. Если эта плоть разорвана, [животное] трефное. [Это относится даже к тому случаю, если разрыв не достиг самого живота в той степени, в которой он виден. Наоборот, поскольку большая часть толщины этой плоти была разорвана или вырвана, [животное] трефное.
Какова мера разрыва? Он должен быть длиной в одну пядь. Если животное было маленьким, и большая часть длины плоти, покрывающей живот, была разорвана, то оно трефное, даже если разрыв не в одну пядь длиной. Ибо разорвана большая часть [его длины]. |
קְרוּעָה כֵּיצַד. בָּשָׂר הַחוֹפֶה אֶת רֹב הַכֶּרֶס וְהוּא הַמָּקוֹם מִן הַבֶּטֶן שֶׁאִם יִקָּרַע יֵצֵא הַכֶּרֶס אִם נִקְרַע בָּשָׂר זֶה טְרֵפָה. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגִּיעַ הַקֶּרַע לַכֶּרֶס עַד שֶׁנִּרְאֵית. אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁנִּקְרַע רֹב עֳבִי הַבָּשָׂר הַזֶּה אוֹ נִטַּל טְרֵפָה. וְכַמָּה שִׁעוּר הַקֶּרַע בְּאָרְכּוֹ אֹרֶךְ טֶפַח. וְאִם הָיְתָה בְּהֵמָה קְטַנָּה וְנִקְרַע רֹב אֹרֶךְ הַבָּשָׂר הַחוֹפֶה אֶת הַכֶּרֶס אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בְּאֹרֶךְ הַקֶּרַע טֶפַח טְרֵפָה הוֹאִיל וְנִקְרַע רֻבָּהּ: |
| 6. [Следующие правила применяются, если] была рассечена круглая или продолговатая часть этой плоти. Если она была больше селы, т.е. достаточно большой, чтобы плотно уместить три финиковых косточки рядом друг с другом, то [животное] трефное. Ибо когда этот кусок будет расширен, он будет длиной в ширину руки. |
נִקְדַּר הַבָּשָׂר הַזֶּה בְּעִגּוּל אוֹ בְּאֹרֶךְ אִם הָיָה יָתֵר מִכְּסֶלַע וְהוּא כְּדֵי שֶׁיִּכָּנֵס בּוֹ שָׁלֹשׁ גַּרְעִינֵי תְּמָרָה זוֹ בְּצַד זוֹ בְּדֹחַק הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. שֶׁאִם יִמָּתַח קֶרַע זֶה יַעֲמֹד עַל טֶפַח: |
| 7. В случае, если животное полностью освежевали — будь то кожа, содранная рукой или [разложившаяся из-за] болезни, — животное является трефным. Это называется «освежеванное». Если [часть] кожи шириной в селу осталась на всем позвоночнике, шириной в селу осталась на пупке и шириной в селу осталась на кончиках конечностей, [животное] разрешено.
Если [часть] шириной в селу была снята со всего позвоночника, с пупка или с кончиков конечностей, но остальная часть кожи осталась нетронутой, есть сомнение [относительно постановления]. Мне кажется, что мы разрешаем [животное]. |
בְּהֵמָה שֶׁנִּפְשַׁט הָעוֹר שֶׁעָלֶיהָ כֻּלּוֹ בֵּין שֶׁנִּקְרַע בַּיָּד אוֹ בְּחלִי וְנִמְצָא בָּשָׂר בְּלֹא עוֹר הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְזוֹ הִיא שֶׁנִּקְרֵאת גְּלוּדָה. וְאִם נִשְׁאַר מִן הָעוֹר רֹחַב סֶלַע עַל פְּנֵי כָּל הַשִּׁדְרָה וְרֹחַב סֶלַע עַל הַטַּבּוּר וְרֹחַב סֶלַע עַל רָאשֵׁי אֵיבָרֶיהָ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִטַּל כְּרֹחַב סֶלַע מֵעַל כָּל פְּנֵי הַשִּׁדְרָה אוֹ מֵעַל הַטַּבּוּר אוֹ מֵעַל רָאשֵׁי אֵיבָרֶיהָ וּשְׁאָר כָּל הָעוֹר קַיָּם הֲרֵי זוֹ סָפֵק. וְיֵרָאֶה לִי שֶׁמַּתִּירִין אוֹתָהּ: |
| 8. Что подразумевается под термином «упавшее»? Если животное упало с возвышения высотой не менее десяти пядей — и один из его органов был раздавлен, то это животное трефное.
До какой степени он должен быть раздавлен? Он должен быть разбит и болеть из-за падения до такой степени, чтобы его форма и внешний вид были разрушены. Даже если [орган] не пробит, не треснул и не сломан, [животное] трефное. Точно так же, если кто-то ударил его камнем или посохом и раздробил один из его органов, оно трефное.
О каких органах идет речь? О тех, которые находятся во внутренней полости тела. |
נְפוּלָה כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁנָּפְלָה הַבְּהֵמָה מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ שֶׁגָּבְהוֹ עֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ יֶתֶר וְנִתְרַסֵּק אֵיבָר מֵאֵיבָרֶיהָ הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְכֵיצַד הוּא הָרִסּוּק. שֶׁיִּתְרוֹצֵץ הָאֵיבָר וְיֶחֱלֶה מֵחֲמַת הַנְּפִילָה עַד שֶׁתִּפָּסֵד צוּרָתוֹ וְתָאֳרוֹ. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקַּב וְלֹא נִסְדַּק וְלֹא נִשְׁבַּר הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְכֵן אִם הִכָּה אוֹתָהּ בְּאֶבֶן אוֹ בְּמַטֶּה וְרִצֵּץ אֵיבָר מֵאֵיבָרֶיהָ טְרֵפָה. בְּאֵי זֶה אֵיבָרִים אָמְרוּ בְּאֵיבָרִים שֶׁבַּחֲלַל הַגּוּף: |
| 9. Если после падения с крыши животное ходит, мы не подозреваем, что оно упало. Если оно стоит, но не ходит, у нас есть такие подозрения. Если оно спрыгнуло [с крыши] по собственной [инициативе], у нас нет подозрений. Если [человек] оставил животное на крыше и нашел его на земле, мы не подозреваем, что оно упало. |
בְּהֵמָה שֶׁנָּפְלָה מִן הַגַּג אִם הָלְכָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם עָמְדָה וְלֹא הָלְכָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ. קָפְצָה מֵחֲמַת עַצְמָהּ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. הִנִּיחָהּ לְמַעְלָה וּמְצָאָהּ לְמַטָּה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נָפְלָה: |
| 10. Когда быки бодаются друг с другом, у нас не возникает подозрений. Если один падает на землю, у нас возникают подозрения. Точно так же, [если мы видим] животное, волочащее ноги, мы не подозреваем, что его органы были раздавлены или позвоночник перебит. |
זְכָרִים הַמְנַגְּחִין זֶה אֶת זֶה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. נָפְלוּ לָאָרֶץ חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. וְכֵן בְּהֵמָה שֶׁהָיְתָה מְגָרֶרֶת רַגְלֶיהָ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נִתְרַסְּקוּ אֵיבָרֶיהָ אוֹ שֶׁמָּא נִפְסַק הַחוּט שֶׁל שִׁדְרָה: |
| 11. Если воры крадут ягнят и выбрасывают их за пределы загона, мы не подозреваем, что их органы были раздавлены, потому что они бросают их только с намерением, чтобы они не разбились. Если они вернули их и бросили обратно в загон из-за страха, мы подозреваем, что они [могли стать трефными]. Если они вернули их из желания раскаяться, мы не питаем подозрений относительно [ягнят], потому что [воры] имеют намерение вернуть их неповрежденными и поэтому будут осторожны, бросая их обратно. |
גַּנָּבִים שֶׁגּוֹנְבִין הַטְּלָאִים וּמַשְׁלִיכִין אוֹתָן לַאֲחוֹרֵי הַדִּיר אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן מִשּׁוּם רִסּוּק אֵיבָרִים. מִפְּנֵי שֶׁאֵין מַשְׁלִיכִין אוֹתָן אֶלָּא בְּכַוָּנָה שֶׁלֹּא יִשְׁתַּבְּרוּ. וְאִם הֶחֱזִירוּם וְהִשְׁלִיכוּם לַדִּיר מֵחֲמַת יִרְאָה חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. מֵחֲמַת תְּשׁוּבָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. מִפְּנֵי שֶׁמִּתְכַּוֵּן לְהַחֲזִירָם שְׁלֵמִים וְיִזָּהֲרוּ בְּהַשְׁלָכָתָן: |
| 12. Если быка заставили лечь для убоя, мы не подозреваем, что его внутренние органы были раздавлены. [Это верно] даже в том случае, если он сильно упал и издал сильный шум при падении. [Объясняется это тем, что] он впивается в нее своими копытами и укрепляется, пока не упадет на землю. |
שׁוֹר שֶׁהִרְבִּיצוּהוּ לִשְׁחִיטָה אַף עַל פִּי שֶׁנָּפַל נְפִילָה גְּדוֹלָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ קוֹל בְּעֵת שֶׁמַּפִּילִין אוֹתוֹ אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֵץ צִפָּרְנָיו וּמִתְחַזֵּק עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָאָרֶץ: |
| 13. Если кто-либо ударил животное по голове, а удар потряс всю тушу до хвоста, или ударил по хвосту, а удар потряс всю тушу до головы, даже если ударил по всему позвоночнику, мы не подозреваем, что оно стало трефным. Если посох имеет выпуклости в разных местах, то мы подозреваем [животное]. Если навершие посоха достигло части позвоночника, то мы подозреваем. Точно так же мы подозреваем, если он ударил животное по всей ширине позвоночника. |
הִכָּה הַבְּהֵמָה עַל רֹאשָׁהּ וְהָלְכָה לָהּ הַמַּכָּה כְּלַפֵּי זְנָבָהּ אוֹ עַל זְנָבָהּ וְהָלְכָה לָהּ כְּלַפֵּי רֹאשָׁהּ וַאֲפִלּוּ הִכָּה אוֹתָהּ בַּמַּטֶּה עַל כָּל הַשִּׁדְרָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם יֵשׁ בַּמַּטֶּה חֻלְיוֹת חֻלְיוֹת חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם הִגִּיעַ רֹאשׁ הַמַּטֶּה לְמִקְצָת הַשִּׁדְרָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְכֵן אִם הִכָּה לְרֹחַב הַשִּׁדְרָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ: |
| 14. Если птица ударяется о твердый предмет, например, о кучу зерна, кучу миндаля или т.п., мы подозреваем, что ее органы могли быть раздавлены. Если же, в свою очередь, птица ударяется о что-то мягкое, например, о сложенную одежду, солому, пепел или т.п., мы не испытываем подобных подозрений. |
עוֹף שֶׁנֶּחְבַּט עַל דָּבָר קָשֶׁה כְּגוֹן כְּרִי שֶׁל חִטִּים אוֹ קֻפָּה שֶׁל שְׁקֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן חוֹשְׁשִׁין לְרִסּוּק אֵיבָרִים. וְאִם נֶחְבַּט עַל דָּבָר רַךְ כְּגוֹן כְּסוּת כְּפוּלָה וְהַתֶּבֶן וְהָאֵפֶר וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ: |
| 15. [Следующие правила применяются, если крылья птицы] слиплись от клея, в то время как ее ловили, и она получила удар. Если прилипло только одно крыло, мы не подозреваем, что птица стала трефной. Если прилипли оба крыла, и она получила удар по телу, мы подозреваем. |
נִדְבְּקוּ כְּנָפָיו בְּדֶבֶק בִּשְׁעַת צִידָה וְנִתְחַבֵּט. אִם בְּכָנָף אַחַת נֶאֱחַז אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ. וְאִם נֶאֱחַז בִּשְׁתֵּי כְּנָפָיו וְנִתְחַבֵּט בְּגוּפוֹ חוֹשְׁשִׁין לוֹ: |
| 16. [Если она ударилась о воду], действуют следующие правила. Если она плывет во весь рост вверх по течению, против течения, мы не подозреваем, что она стала трефной. Если же она плывет вниз по течению, мы подозреваем, так как, возможно, вода несет ее. Если она продвигается к соломе или сену, которые плывут по реке, она плывет сама по себе, и мы не подозреваем. |
נֶחְבַּט עַל פְּנֵי הַמַּיִם אִם שָׁט מְלֹא קוֹמָתוֹ מִמַּטָּה לְמַעְלָה לְעֻמַּת הַמַּיִם אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ. אֲבָל אִם שָׁט מִמַּעְלָה לְמַטָּה עִם הִלּוּךְ הַמַּיִם חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא הַמַּיִם הֵם הַמּוֹלִיכִין אוֹתוֹ. וְאִם קָדַם לְתֶבֶן אוֹ קַשׁ שֶׁמְּהַלְּכִין עַל גַּבֵּי הַמַּיִם הֲרֵי זוֹ שָׁט מֵחֲמַת עַצְמוֹ וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ: |
| 17. Во всех тех ситуациях, когда мы заявили: «мы не питаем подозрений», разрешается зарезать [животное] немедленно, и нет необходимости проверять, не был ли раздавлен какой-либо орган. Во всех ситуациях, когда мы сказали: «У нас есть подозрения», при убое животного необходимо проверить все его внутренности от головы до задней части бедра. Если был обнаружен один из вышеперечисленных факторов, делающих животное трефным, или один из внутренних органов был раздавлен до такой степени, что его форма была нарушена, [животное] является трефным. Даже если один из органов, удаление которого не делает животное трефным, например, селезенка или почки, был раздавлен, [животное] является трефным. [Есть исключение — матка; если она раздавлена, животное разрешено. |
כָּל מָקוֹם שֶׁאָמַרְנוּ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ מֻתָּר לִשְׁחֹט מִיָּד. וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִבְדֹּק שֶׁמָּא נִתְרַסֵּק אֵיבָר. וְכָל מָקוֹם שֶׁאָמַרְנוּ חוֹשְׁשִׁין לָהּ אִם שְׁחָטָהּ צָרִיךְ לִבְדֹּק כְּנֶגֶד כָּל הֶחָלָל כֻּלּוֹ מִקָּדְקֹד הָרֹאשׁ עַד הַיָּרֵךְ. אִם מָצָא בָּהּ טְרֵפָה מִן הַטְּרֵפוֹת שֶׁמָּנִינוּ אוֹ שֶׁנִּתְרַסֵּק אֵיבָר מִן הָאֵיבָרִים שֶׁבִּפְנִים וְנִפְסְדָה צוּרָתוֹ הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. אֲפִלּוּ נִתְרַסֵּק אֵיבָר מִן הָאֵיבָרִים שֶׁאִם נִטְּלוּ כְּשֵׁרָה כְּגוֹן טְחוֹל וּכְלָיוֹת הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה חוּץ מִבֵּית הָרֶחֶם שֶׁאִם נִתְרַסֵּק הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת: |
| 18. [Пищевод и трахея] не требуют осмотра в таких ситуациях, так как при падении они не будут раздавлены. |
וְהַסִּימָנִין אֵינָן צְרִיכִין בְּדִיקָה בְּכָאן שֶׁאֵין הַנְּפִילָה מְמַעֶכֶת אוֹתָן: |
| 19. В случае, если животное упало с крыши и не встало [после этого], запрещено закалывать его, пока не пройдет целый день. Если зарезали его в течение этого времени, то оно трефное. Если зарезали его после того, как прошел день, требуется осмотр, как мы объясняли. |
נָפְלָה מִן הַגַּג וְלֹא עָמְדָה אָסוּר לִשְׁחֹט אוֹתָהּ עַד שֶׁתִּשְׁהֵא מֵעֵת לְעֵת. וְאִם שָׁחַט בְּתוֹךְ זְמַן זֶה הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וּכְשֶׁשּׁוֹחֵט אוֹתָהּ אַחַר מֵעֵת לְעֵת צְרִיכָה בְּדִיקָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |
| 20. Подобным образом, если человек наступил на птицу своими ногами, животное растоптало ее, или она была раздавлена о стену и находится в предсмертных муках, мы оставляем ее в живых на один день. После этого мы закалываем его и осматриваем, как мы уже говорили. |
וְכֵן מִי שֶׁדָּרַס בְּרַגְלוֹ עַל הָעוֹף אוֹ שֶׁדְּרָסַתּוּ בְּהֵמָה אוֹ שֶׁטְּרָפוֹ לַכֹּתֶל וַהֲרֵי הוּא מְפַרְכֵּס מַשְׁהִין אוֹתוֹ מֵעֵת לְעֵת וְאַחַר כָּךְ שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |
| 21. Если основная часть трахеи и пищевода отделена и] свободно свисает, то [животное] трефное. [Это верно], даже если [такое состояние возникло] по причинам, отличным от падения. Точно так же, если они сложились друг на друга, [животное неприемлемо,] потому что оно больше не пригодно для ритуального убоя. Если же, в свою очередь, [даже если] большая часть горла отделилась от челюстной кости, [животное] разрешено, потому что область горла не пригодна для ритуального убоя, как мы объяснили. |
סִימָנִים שֶׁנִּדַּלְדְּלוּ רֻבָּן טְרֵפָה וַאֲפִלּוּ שֶׁלֹּא מֵחֲמַת נְפִילָה. וְכֵן אִם נִתְקַפְּלוּ שֶׁהֲרֵי אֵינָן רְאוּיִין לִשְׁחִיטָה. אֲבָל אִם נִתְפָּרֵק רֹב תַּרְבַּץ הַוֵּשֶׁט מִן הַלֶּחִי הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת שֶׁאֵין הַתַּרְבַּץ רָאוּי לִשְׁחִיטָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |