№4869
С Б-жьей помощью
25 Мар-Хешвана, 5717 года
Бруклин
Уважаемый раввин и хасид, богобоязненный человек… р. Моше Гершлер из Иерусалима
Мир и благословение!
Я получил книгу «Кирьят-Сефер»1, которая была опубликована с указателем и ссылками. Да будет Вам похвала за распространение учения первых мудрецов, сравниваемых с ангелами и людьми2. Автор книги «Две Скрижали Завета» объясняет3, что имя человека, Адам, происходит от того же корня, что и: «Я отождествлю себя („адаме“) со Всевышним». На самом деле, «ранние мудрецы посвятили себя тому, чтобы освятить Имя Б-га» («Брахот» 20а).
Велика учеба, ведущая к действию, к практически применимым наставлениям в поведении тех, кто сегодня боится слова Б-га. В этой ссылке4 Вы ознакомитесь с комментарием РАШИ: «Это также относится к тому, кто смиряет себя, чтобы освятить Имя Б-га».
В знак признательности я быстро пролистал эту книгу, когда получил ее. Ниже приведены некоторые примечания.
С благословением на успех в Вашей миссии по укреплению и распространению истинного иудаизма, по возвышению традиции Израиля.
P.S.
В начале введения к книге: «Он ввел меня в заблуждение...» — в четвертом абзаце вашего введения Вы приводите доказательство того, когда эта книга была написана, как Вы пишете: «Когда евреи были изгнаны из Франции. Хотя ее автор не был среди изгнанных, она касается целого». Отсюда неясно, что сказано дальше, в авторском вступлении: «Он взял в плен сыновей и дочерей беженцев. Их отослали от наследия страны оленей на много дней». И мы находим, впоследствии, несколько выражений, идущих в том же направлении5.
На мой взгляд, тем более, что Вы сами говорите, что автор «имеет дело с целым», его целью было объяснить, почему в то время не существовало исправленного Свитка Торы надлежащего порядка, для чего потребовалась его книга.
Примечания:
1) От рабби Менахема Меири, о законах Свитка Торы, тфиллин и мезузы.
2) Наши учителя говорят: «Если первые мудрецы подобны ангелам, то мы подобны людям. Если первые мудрецы подобны людям, то мы подобны ослам».
3) На странице 3а.
4) В «Брахот» 20а.
5) Показывая, что автор прожил много времени после этого изгнания.