СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 16:37

Том 22, стр. 450

Согласно общепринятой формулировке, «Шней Ор» означает два света: свет хасидизма и свет открытой части Торы, но хасиды также интерпретируют эти два света в смысле духовности и материальности, в соответствии с пословицей рабби Леви-Ицхака из Бердичева1, согласно которой имя Залман является анаграммой «ли-зман», во времени. Нужно, действительно, раскрыть все это во времени и в пространстве.

С уважением и благословением сообщить хорошие новости обо всем этом.

М. Шнеерсон

Я знаю, что Вы очень заняты, но я надеюсь, что работа над брошюрой2 к 150 годовщине поднятия души Алтер Ребе продолжается. Я также сообщу Вам хорошие и радостные новости о поисках в течение нескольких лет первого издания3 «Законов изучения Торы» Алтер Ребе, которые увенчались успехом: я узнал, что они находятся в Британском музее.

№8628

С Б-жьей помощью
канун третьего месяца4, 5723 года

...Празднование заключения раздела5 «Моэд» и трактата «Йевамот»6 состоится в следующее воскресенье 3 Сивана, в дни ограничения, предшествующие празднику Шавуот.

Несомненно, «начало конца приближается», как гласит известная формулировка, и поэтому немедленно начинается изучение следующего раздела и трактата. Поэтому пусть Ваши силы умножаются в Торе, ибо велико изучение Торы вообще, того, что открыто, в частности и особенно Талмуда7.

Примечания:
1) См. «Ликутей Сихот» том 12, стр. 41, примечание 43.
2) См. по этому поводу письмо 8564.
3) Напечатано в Шклове в 5554 году.
4) «Шабат» 88а.
5) «Моэд Катан» 26а.
6) См. комментарии к Талмуду Цемах-Цедека в начале трактата «Йевамот». На самом деле, и этот раздел, и этот трактат начинаются с букв «йод» и «эй».
7) Что приводит к действию. Вот почему изучение Торы считается всеми заповедями, согласно «Законам изучения Торы» Алтер Ребе 4:3. Это особенно верно для публичного изучения, на что указывает конец второй главы трактата «Баба Меция», в которой говорится: «Я и братья твои, противящиеся тебе и отвращающие тебя, увидим радость твою, радость авторов Талмуда».

« предыдущая стр.следующая стр. »

© Шолем Л. | Просмотров: 604 | Комментарии: 0

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter