СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 05:23

Том 23, стр. 183

В Торе, а, следовательно, и в мире, целью РАШБИ было раскрыть более глубокую часть Торы, чтобы она казалась очевидной1. Поэтому он принял соответствующее поведение и в мире, глубинным измерением которого является Тора. Изучая ее, он вызвал дождь, как сообщается в книге «Зоар»2. В общем, он очистил преграды3 между небесным и земным.

Результатом является указание о поколении «пяты Мошиаха», которое с разных точек зрения похоже на поколение РАШБИ, как сообщается в «Зоар»4. Его целью, возложенной на него миссией является также раскрытие глубинного измерения Торы или, согласно известной формуле5, распространение источников наружу. То же самое относится и к поведению человека в мире, согласно РАМБАМу6, что мы должны ясно видеть в этом поведении человека, включающем десять аспектов7 (а именно в том, что он ест, что он пьет, в его коммерческой деятельности) соответствие Торе, как в ее раскрытой части, так и в ее глубинном измерении, составляющих единую Тору, как объясняют наши учителя, главы ХАБАДа8, анализируя стих «потому что („экев“) слушал» означает, что «сама пята („экев“) должна быть хасидской»9.

С благословением на успех в Вашей священной миссии.

М. Шнеерсон

Примечания Ребе Короля Мошиаха:
1) См. хасидскую речь в Лаг ба-Омер из серии речей, озаглавленных: «Он забрал» 5631 года.
2) III 59б.
3) Смотрите последовательность хасидских бесед, озаглавленную: «Человек обязан произнести благословение», начиная с 5638 года, в главе 25.
4) III 58а. См. «Зоар» I 117а и 118а.
5) В конце известного письма Баал-Шем-Това, которое напечатано, в частности, в конце «Бен Порат Йосеф».
6) В начале главы 5 «Законов об образе жизни».
7) Вот почему он говорит «когда он ест», а не «и когда он ест».
8) Сборник «а-Тамим», том 6, на странице 52. Беседа 12 Тамуза 5708 г. на страницах 7 и 8. См. также «Книгу трактатов по хасидизму» 5708 г., стр. 253.
9) См. миидраш «Шир а-Ширим раба» в начале главы 6; «Ор а-Тора» Цемах-Цедека, относительно стиха: «И будет, если ты послушаешь».

« предыдущая стр.следующая стр. »

© Шолем Л. | Просмотров: 219 | Комментарии: 0

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter