СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 15:17

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о благословениях. Гл. 11

1. Все благословения начинаются словами: «Благословен Ты, Г-сподь...» и заканчиваются словами: «Благословен Ты, Г-сподь...», за исключением благословения после произнесения «Слушай, Израиль», благословений, которые идут последовательно друг другу, благословения на плоды и тому подобное, благословения на выполнение заповедей и благословения, которые мы упомянули, которые являются выражением хвалы и благодарности. Последние благословения включают некоторые, которые начинаются со слов: «Благословен Ты, Г-сподь...» и не заканчиваются словами: «Благословен Ты, Г-сподь...», а другие заканчиваются словами: «Благословен Ты, Г-сподь...», но не начинаются с «Благословен Ты, Г-сподь...» Есть определенные исключения из этих правил, например, небольшое количество благословений по поводу заповедей, таких как благословение, произносимое при чтении свитка Торы, и некоторые благословения, произносимые в качестве выражения похвалы и благодарности. Например, благословение произносится, когда видишь еврейские могилы. Остальные благословения по поводу заповедей начинаются словами: «Благословен Ты, Г-сподь...» и не заканчиваются словами «Благословен Ты, Г-сподь...» כָּל הַבְּרָכוֹת כֻּלָּן פּוֹתֵחַ בָּהֶם בְּבָרוּךְ וְחוֹתֵם בָּהֶם בְּבָרוּךְ חוּץ מִבְּרָכָה אַחֲרוֹנָה שֶׁל קְרִיאַת שְׁמַע וּבְרָכָה הַסְּמוּכָה לַחֲבֵרְתָהּ וּבִרְכַּת הַפֵּרוֹת וְהַדּוֹמֶה לָהּ וּבִרְכַּת עֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת. וּמֵאֵלּוּ הַבְּרָכוֹת שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁהֵן דֶּרֶךְ שֶׁבַח וְהוֹדָיָה יֵשׁ מֵהֶן פּוֹתֵחַ בְּבָרוּךְ וְאֵינוֹ חוֹתֵם בְּבָרוּךְ. וְיֵשׁ מֵהֶן שֶׁהוּא חוֹתֵם בְּבָרוּךְ וְאֵינוֹ פּוֹתֵחַ בְּבָרוּךְ, אֶלָּא מְעַט מִבִּרְכַּת הַמִּצְוֹת כְּגוֹן בִּרְכַּת סֵפֶר תּוֹרָה וְרוֹאֶה קִבְרֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵלּוּ שֶׁהֵן דֶּרֶךְ שֶׁבַח וְהוֹדָיָה. אֲבָל שְׁאָר בִּרְכוֹת הַמִּצְוֹת כֻּלָּן פּוֹתֵחַ בָּהֶן בְּבָרוּךְ וְאֵינוֹ חוֹתֵם:
2. Есть повелевающие заповеди, согласно которым человек обязан прилагать усилия, чтобы добиваться их выполнения до тех пор, пока он их не выполнит, — например, тфиллин, сукка, лулав и шофар. Они называются обязательствами, поскольку человек обязан их выполнять. Есть и другие заповеди, которые не являются обязанностями, но напоминают добровольные действия — например, заповеди мезузы и строительство ограды. Человек не обязан жить в доме, в котором требуется мезуза только для того, чтобы выполнить эту заповедь. Вместо этого, если он пожелает, он может всю свою жизнь жить в палатке или на корабле. Точно так же ему не нужно строить дом только для того, чтобы построить ограждение. Перед выполнением всех положительных заповедей между человеком и Б-гом следует произносить благословение, независимо от того, являются ли они обязательными или необязательными. יֵשׁ מִצְוֹת עֲשֵׂה שֶׁאָדָם חַיָּב לְהִשְׁתַּדֵּל וְלִרְדֹּף עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה אוֹתָהּ כְּגוֹן תְּפִלִּין וְסֻכָּה וְלוּלָב וְשׁוֹפָר וְאֵלּוּ הֵן הַנִּקְרָאִין חוֹבָה. לְפִי שֶׁאָדָם חַיָּב עַל כָּל פָּנִים לַעֲשׂוֹת. וְיֵשׁ מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ חוֹבָה אֶלָּא דּוֹמִין לִרְשׁוּת כְּגוֹן מְזוּזָה וּמַעֲקֶה שֶׁאֵין אָדָם חַיָּב לִשְׁכֹּן בְּבַיִת הַחַיָּב מְזוּזָה כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה מְזוּזָה אֶלָּא אִם רָצָה לִשְׁכֹּן כָּל יָמָיו בְּאֹהֶל אוֹ בִּסְפִינָה יֵשֵׁב. וְכֵן אֵינוֹ חַיָּב לִבְנוֹת בַּיִת כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מַעֲקֶה. וְכָל מִצְוֹת עֲשֵׂה שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם בֵּין מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ חוֹבָה בֵּין מִצְוָה שֶׁהִיא חוֹבָה מְבָרֵךְ עָלֶיהָ קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָהּ:
3. Точно так же в отношении всех заповедей, которые постановили мудрецы — как заповеди, которые мудрецы установили в качестве обязательств — например, чтение свитка Эстер, зажигание субботних свечей и зажигание ханукальных свечей — так и заповеди, которые не являются обязанностями, например эрув или омовение рук — перед их исполнением следует читать благословение, восхваляя Б-га: «…Который освятил нас Своими заповедями и повелел нам…». Где Он повелел нам выполнять эти заповеди? В Торе, где говорится [Дварим 17:11]: «Действуйте согласно постановлению, они относятся к вам». Основываясь на этом стихе, благословение, произнесенное перед исполнением заповеди, постановленной мудрецами может быть истолковано следующим образом: Кто освятил нас Твоими заповедями и повелел нам слушать этих мудрецов, которые приказали нам зажигать ханукальные свечи или читать свиток Эстер. То же самое касается всех раввинских заповедей. וְכֵן כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁהֵן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים בֵּין מִצְוָה שֶׁהִיא חוֹבָה מִדִּבְרֵיהֶם כְּגוֹן מִקְרָא מְגִלָּה וְהַדְלָקַת נֵר בְּשַׁבָּת וְהַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה. בֵּין מִצְוֹת שֶׁאֵינָן חוֹבָה כְּגוֹן עֵרוּב וּנְטִילַת יָדַיִם. מְבָרֵךְ עַל הַכּל קדֶם לַעֲשִׂיָּתָן אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת. וְהֵיכָן צִוָּנוּ בַּתּוֹרָה. שֶׁכָּתוּב בָּהּ (דברים יז יא) ״אֲשֶׁר יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה״. נִמְצָא עִנְיַן הַדְּבָרִים וְהֶצֵּעָן כָּךְ הוּא. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו שֶׁצִּוָּה בָּהֶן לִשְׁמֹעַ מֵאֵלּוּ שֶׁצִּוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל חֲנֻכָּה אוֹ לִקְרוֹת אֶת הַמְּגִלָּה. וְכֵן שְׁאָר כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁמִּדִּבְרֵי סוֹפְרִים:
4. Почему мы не произносим благословение перед тем, как мыть руки после еды? Потому что мудрецы обязывали нас делать это только из-за опасности. Благословения не произносятся поверх установленного обязательства из-за опасности. С чем это можно сравнить? Тем, кто процеживает питьевую воду ночью из-за опасности заражения пиявками. Конечно, он не произносит благословений, хваля Б-га: «Который велел нам процедить воду». То же самое относится ко всем подобным ситуациям. וְלָמָּה אֵין מְבָרְכִין עַל נְטִילַת יָדַיִם בָּאַחֲרוֹנָה. מִפְּנֵי שֶׁלֹּא חִיְּבוּ בְּדָבָר זֶה אֶלָּא מִפְּנֵי הַסַּכָּנָה וּדְבָרִים שֶׁהֵם מִשּׁוּם סַכָּנָה אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶם. הָא לְמָה זֶה דּוֹמֶה לְמִי שֶׁסִּנֵּן אֶת הַמַּיִם וְאַחַר כָּךְ שָׁתָה בַּלַּיְלָה מִפְּנֵי סַכָּנַת עֲלוּקָה שֶׁאֵינוֹ מְבָרֵךְ וְצִוָּנוּ לְסַנֵּן אֶת הַמַּיִם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה
5. Следующие правила применяются, когда человек выполняет заповедь, но не произносит благословение: если выполнение заповеди все еще продолжается, он может читать благословение, даже если он уже выполнил ее. Если заповедь — это совершенное дело, ему не следует читать благословение. Что подразумевается? Когда человек закутывался в цицит, надел тфиллин или сидел в сукке, не произнеся вначале благословения, после того, как человек завернулся в цицит, он должен прочитать благословение: «...Который приказал нам оборачиваться в цицит»; после того, как наденет тфиллин, он должен произнести благословение: «...Который приказал нам надеть тфиллин»; посидев в сукке, он должен прочитать благословение: «...Который велел нам сидеть в сукке». То же самое относится ко всем подобным ситуациям. העוֹשֶׂה מִצְוָה וְלֹא בֵּרֵךְ. אִם מִצְוָה שֶׁעֲדַיִן עֲשִׂיָּתָהּ קַיֶּמֶת מְבָרֵךְ אַחַר עֲשִׂיָּה וְאִם דָּבָר שֶׁעָבַר הוּא אֵינוֹ מְבָרֵךְ. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁנִּתְעַטֵּף בְּצִיצִית אוֹ שֶׁלָּבַשׁ תְּפִלִּין אוֹ שֶׁיָּשַׁב בְּסֻכָּה וְלֹא בֵּרֵךְ תְּחִלָּה חוֹזֵר וּמְבָרֵךְ אַחַר שֶׁנִּתְעַטֵּף אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית. וְכֵן מְבָרֵךְ אַחַר שֶׁלָּבַשׁ לְהָנִיחַ תְּפִלִּין. וְאַחַר שֶׁיָּשַׁב לֵישֵׁב בַּסֻּכָּה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּאֵלּוּ:
6. Напротив, если человек зарезал животное, не произнося благословения, он не должен произносить благословение: «...Который освятил нас Твоими заповедями и приказал нам зарезать животное» после того, как шхита завершена. Точно так же, если он покрыл птичью кровь землей, отделил труму или десятину, или погрузился в воду, не произнеся заранее благословения, он не должен читать благословение впоследствии. То же самое относится ко всем подобным ситуациям. אֲבָל אִם שָׁחַט בְּלֹא בְּרָכָה אֵינוֹ חוֹזֵר אַחַר שְׁחִיטָה וּמְבָרֵךְ אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל הַשְּׁחִיטָה. וְכֵן אִם כִּסָּה הַדָּם בְּלֹא בְּרָכָה אוֹ הִפְרִישׁ תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת אוֹ שֶׁטָּבַל וְלֹא בֵּרֵךְ אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְבָרֵךְ אַחַר עֲשִׂיָּה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
7. Не существует заповеди, для которой благословение следует произносить после его выполнения, за исключением погружения новообращенного. В этом случае было сделано исключение, потому что он не мог сказать: «…Кто освятил нас Твоими заповедями и повелел нам…». Пока новообращенный не погрузился в воду, он не был ни освящен, ни тот, кому повелено. Поэтому он произносит благословение на погружение только после того, как погрузится в воду. Это разрешено, поскольку с самого начала он был непригоден и не мог произнести благословение. אֵין לְךָ מִצְוָה שֶׁמְּבָרְכִין אַחַר עֲשִׂיָּתָהּ אֶלָּא טְבִילַת הַגֵּר בִּלְבַד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְקַדֵּשׁ וְלֹא נִצְטַוָּה עַד שֶׁיִּטְבּל. לְפִיכָךְ אַחַר שֶׁיִּטְבּל מְבָרֵךְ עַל הַטְּבִילָה מִפְּנֵי שֶׁהָיָה דָּחוּי מֵעִקָּרוֹ וְלֹא הָיָה רָאוּי לְבָרֵךְ:
8. Каждый раз, когда выполнение заповеди является выполнением чьего-либо обязательства, он должен прочитать благословение перед его выполнением. Однако, когда есть другая заповедь, следующая за выполнением определенной заповеди, благословение не следует произносить до тех пор, пока не будет выполнена другая заповедь. Что подразумевается? Когда человек выполняет заповедь сукка, лулав, шофар, цицит, тфиллин или мезуза, он не должен произносить благословение во время её осуществления, хвалить Б-га за: «…освятивший нас Своими заповедями и Повелевший нам «сделать сукку», или «лулав», или «написать тфиллин», потому что за этим действием следует еще одна заповедь. Когда произносится благословение? Когда человек сидит в сукке, встряхивает лулав, слышит звук шофара, укутывается цицитом, надевает тфиллин или прикрепляет мезузу. Напротив, когда кто-то строит ограждение, перед тем, как строить его, он должен произнести благословение: «...Который освятил нас Твоими заповедями и приказал нам построить ограждение». То же самое относится ко всем подобным ситуациям. כָּל מִצְוָה שֶׁעֲשִׂיָּתָהּ הִיא גְּמַר חִיּוּבָהּ מְבָרֵךְ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה. וְכָל מִצְוָה שֶׁיֵּשׁ אַחַר עֲשִׂיָּתָהּ צִוּוּי אַחֵר אֵינוֹ מְבָרֵךְ אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁעוֹשֶׂה הַצִּוּוּי הָאַחֲרוֹן. כֵּיצַד. הָעוֹשֶׂה סֻכָּה אוֹ לוּלָב אוֹ שׁוֹפָר אוֹ צִיצִית אוֹ תְּפִלִּין אוֹ מְזוּזָה אֵינוֹ מְבָרֵךְ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת סֻכָּה אוֹ לוּלָב אוֹ לִכְתֹּב תְּפִלִּין מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ אַחַר עֲשִׂיָּתוֹ צִוּוּי אַחֵר. וְאֵימָתַי מְבָרֵךְ בְּשָׁעָה שֶׁיֵּשֵׁב בַּסֻּכָּה אוֹ כְּשֶׁיְּנַעֲנֵעַ הַלּוּלָב אוֹ כְּשֶׁיִּשְׁמַע קוֹל הַשּׁוֹפָר אוֹ כְּשֶׁיִּתְעַטֵּף בַּצִּיצִית וּבִשְׁעַת לְבִישַׁת תְּפִלִּין וּבִשְׁעַת קְבִיעַת מְזוּזָה. אֲבָל אִם עָשָׂה מַעֲקֶה מְבָרֵךְ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת מַעֲקֶה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
9. Читается благословение: «…давший нам дожить до этого времени»: — перед выполнением каждой заповеди, которую мы обязаны выполнять только в определенное время — например, шофар, сукка, лулав, чтение свитка Эстер и зажигание ханукальных свечей, — перед выполнением каждой заповеди, связанной с приобретением собственности — например, цицит, тфиллин и ограждение; — перед выполнением каждой заповеди, которую мы обязаны выполнять нечасто — поскольку это похоже на заповедь, которую мы обязаны выполнять только в определенное время, например, обрезая своего сына и выкупая его. Если кто-то не произносил благословение: «…давший нам дожить до этого времени» при приготовлении сукки или лулава, он должен читать это благословение при выполнении заповеди. То же самое и в других подобных ситуациях. כָּל מִצְוָה שֶׁהִיא מִזְּמַן לִזְמַן כְּגוֹן שׁוֹפָר וְסֻכָּה וְלוּלָב וּמִקְרָא מְגִלָּה וְנֵר חֲנֻכָּה. וְכֵן כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁהִיא קִנְיָן לוֹ כְּגוֹן צִיצִית וּתְפִלִּין וּמְזוּזָה וּמַעֲקֶה. וְכֵן מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ תְּדִירָה וְאֵינָהּ מְצוּיָה בְּכָל עֵת שֶׁהֲרֵי הִיא דּוֹמָה לְמִצְוָה שֶׁהִיא מִזְּמַן לִזְמַן כְּגוֹן מִילַת בְּנוֹ וּפִדְיוֹן הַבֵּן, מְבָרֵךְ עָלֶיהָ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּתָהּ שֶׁהֶחֱיָנוּ. וְאִם לֹא בֵּרֵךְ עַל סֻכָּה וְלוּלָב וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם שֶׁהֶחֱיָנוּ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן שֶׁהֶחֱיָנוּ בְּשָׁעָה שֶׁיֵּצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בָּהֶן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן:
10. Выполняет ли человек заповедь для себя или для товарища, прежде чем выполнять заповедь, он должен произнести благословение: «...Который освятил нас Твоими заповедями и повелел нам...» Однако он должен читать благословение: «…давший нам дожить до этого времени» только на заповеди, которые он выполняет для себя. Если человек намеревается выполнить несколько заповедей, он не должен произносить благословение: «...Который освятил нас Твоими заповедями и повелел нам выполнять заповедь...» Вместо этого он должен читать благословение над каждой заповедью в отдельности. אֶחָד הָעוֹשֶׂה מִצְוָה לְעַצְמוֹ וְאֶחָד הָעוֹשֶׂה אוֹתָהּ לַאֲחֵרִים מְבָרֵךְ קֹדֶם עֲשִׂיָּתָהּ אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת. אֲבָל אֵינוֹ מְבָרֵךְ שֶׁהֶחֱיָנוּ אֶלָּא עַל מִצְוָה שֶׁעוֹשֶׂה אוֹתָהּ לְעַצְמוֹ. הָיוּ לְפָנָיו מִצְוֹת הַרְבֵּה אֵינוֹ מְבָרֵךְ אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל הַמִּצְוֹת אֶלָּא מְבָרֵךְ עַל כָּל אַחַת וְאַחַת בִּפְנֵי עַצְמָהּ:
11. Всякий, кто выполняет заповедь ради себя, независимо от того, является ли это обязанностью, возложенной на него или нет, должен читать благословение, восхваляя Б-га: «…Который освятил нас Твоими заповедями и повелел нам выполнять...» Напротив, если он выполняет заповедь от имени другого человека, формой благословения является: «…Который освятил нас... и повелел нам в отношении выполнения...» כָּל הָעוֹשֶׂה מִצְוָה בֵּין שֶׁהָיְתָה חוֹבָה עָלָיו בֵּין שֶׁאֵינָהּ חוֹבָה עָלָיו אִם עָשָׂה אוֹתָהּ לְעַצְמוֹ מְבָרֵךְ לַעֲשׂוֹת. עָשָׂה אוֹתָהּ לַאֲחֵרִים מְבָרֵךְ עַל הָעֲשִׂיָּה:
12. Что подразумевается? Перед тем, как надеть тфиллин, произносят благословение: «...надеть тфиллин»; перед тем, как обернуться цицитом, произносят благословение: «...обернуться...»; перед тем, как сесть в сукку, произносят благословение: «...сидеть в сукке». Точно так же произносятся благословения: «…зажечь субботние свечи» и «…читать Хвалу». Точно так же, если кто-то прикрепляет мезузу на своем собственном доме, он должен читать благословение: «...прикрепить мезузу»; если кто-то устанавливает ограждение на своей крыше, он должен читать благословение: «...установить ограждение». Если кто-то отделит приношение для себя, он должен прочитать благословение: «...отделить приношение». Если обрезать собственного сына, следует произносить благословение: «...обрезать своего сына». Если кто-то режет пасхальную или праздничную жертву, он произносит благословение «…на заклание…». כֵּיצַד. לָבַשׁ תְּפִלִּין מְבָרֵךְ לְהָנִיחַ תְּפִלִּין. נִתְעַטֵּף בְּצִיצִית מְבָרֵךְ לְהִתְעַטֵּף. יָשַׁב בְּסֻכָּה מְבָרֵךְ לֵישֵׁב בַּסֻּכָּה. וְכֵן הוּא מְבָרֵךְ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת וְלִגְמֹר אֶת הַהַלֵּל. וְכֵן אִם קָבַע מְזוּזָה לְבֵיתוֹ מְבָרֵךְ לִקְבֹּעַ מְזוּזָה. עָשָׂה מַעֲקֶה לְגַגּוֹ מְבָרֵךְ אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת מַעֲקֶה. הִפְרִישׁ תְּרוּמָה לְעַצְמוֹ מְבָרֵךְ לְהַפְרִישׁ. מָל אֶת בְּנוֹ מְבָרֵךְ לָמוּל אֶת הַבֵּן. שָׁחַט פִּסְחוֹ וַחֲגִיגָתוֹ מְבָרֵךְ לִשְׁחֹט:
13. Однако, если кто-то прикрепляет мезузу для других, он должен читать благословение: «...относительно прикрепления мезузы». Если кто-то сооружает ограждение для других, следует произносить благословение: «...относительно сооружения ограждения». Если один отделяет приношение для других, он должен читать благословение: «...относительно отделения приношения». Если кто-то обрезал сына товарища, он должен прочитать благословение: «...относительно обрезания». То же самое применимо во всех подобных ситуациях. אֲבָל אִם קָבַע מְזוּזָה לַאֲחֵרִים מְבָרֵךְ עַל קְבִיעַת מְזוּזָה. עָשָׂה לָהֶם מַעֲקֶה מְבָרֵךְ עַל עֲשִׂיַּת מַעֲקֶה. הִפְרִישׁ לָהֶם תְּרוּמָה מְבָרֵךְ עַל הַפְרָשַׁת תְּרוּמָה. מָל אֶת בֶּן חֲבֵרוֹ מְבָרֵךְ עַל הַמִּילָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ:
14. Следующие правила применяются, когда человек выполняет заповедь от своего имени и от имени других одновременно. Если заповедь не является обязательной по своей природе, он должен использовать форму: «...относительно...» для благословения. Поэтому произносят благословение: «...относительно заповеди эрув». Если заповедь является обязательной и он имел намерение выполнить свои собственные обязательства и обязанности других, он должен использовать форму: «...чтобы...» для благословения. Поэтому произносят благословение: «...слышать звук шофара». עָשָׂה הַמִּצְוָה לוֹ וְלַאֲחֵרִים כְּאֶחָד אִם הָיְתָה מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ חוֹבָה מְבָרֵךְ עַל הָעֲשִׂיָּה. לְפִיכָךְ הוּא מְבָרֵךְ עַל מִצְוַת עֵרוּב. הָיְתָה חוֹבָה וְנִתְכַּוֵּן לְהוֹצִיא עַצְמוֹ מִידֵי חוֹבָה וּלְהוֹצִיא אֲחֵרִים מְבָרֵךְ לַעֲשׂוֹת. לְפִיכָךְ הוּא מְבָרֵךְ לִשְׁמֹעַ קוֹל שׁוֹפָר:
15. Когда человек исполняет заповедь лулав, он должен читать благословение: «...относительно исполнения заповеди лулава». Эта форма используется, потому что человек выполняет свои обязательства, когда берет лулав. Если кто-то произносит благословение перед тем, как принять лулав, он должен читать благословение: «...исполнение заповеди лулав», как произносят благословение: «...сидеть в сукке». Отсюда выводится принцип, согласно которому человек, произносящий благословение после выполнения заповеди, говорит: «...относительно...» выполнения заповеди. Что касается мытья рук и ритуального забоя, поскольку они носят добровольный характер, даже если человек режет от своего имени, он должен произносить благословения: «…относительно убоя», «…относительно покрытия крови» и «…о мытье рук». Точно так же каждый произносит благословение: «...об уничтожении квасного», независимо от того, ищет ли он закваски от своего имени или от имени других. Эта форма используется, потому что, как только человек решает в своем сердце аннулировать свое владение квасным, заповедь уничтожения его выполняется еще до того, как кто-то ищет, как будет объяснено в его месте. נָטַל אֶת הַלּוּלָב מְבָרֵךְ עַל נְטִילַת לוּלָב שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִגְבִּיהוֹ יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. אֲבָל אִם בֵּרֵךְ קֹדֶם שֶׁיִּטּל מְבָרֵךְ לִטּל לוּלָב כְּמוֹ לֵישֵׁב בַּסֻּכָּה. מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁהַמְבָרֵךְ אַחַר שֶׁעָשָׂה מְבָרֵךְ עַל הָעֲשִׂיָּה. אֲבָל נְטִילַת יָדַיִם וּשְׁחִיטָה הוֹאִיל וּבְדִבְרֵי הָרְשׁוּת הֵן אֲפִלּוּ שָׁחַט לְעַצְמוֹ מְבָרֵךְ עַל הַשְּׁחִיטָה וְעַל כִּסּוּי הַדָּם וְעַל נְטִילַת יָדַיִם. וְכָךְ הוּא מְבָרֵךְ עַל בִּעוּר חָמֵץ בֵּין שֶׁבָּדַק לְעַצְמוֹ בֵּין שֶׁבָּדַק לַאֲחֵרִים שֶׁמִּשָּׁעָה שֶׁגָּמַר בְּלִבּוֹ לְבַטֵּל נַעֲשֵׂית מִצְוַת הַבִּעוּר קֹדֶם שֶׁיִּבְדֹּק כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ:
16. Благословение не произносится при выполнении обычая, а не заповеди. Это относится даже к обычаю, установленному пророками — например, брать ветви ивы в седьмой день праздника Суккот. Излишне говорить, что не произносится благословение на обычаи, установленные мудрецами — например, чтение Алель в новомесячье и в промежуточные дни Песаха. Точно так же всякий раз, когда возникает вопрос, требует ли практика благословения или нет, ее следует выполнять без произнесения благословения. Человек всегда должен стараться не произносить ненужные благословения, а должен произносить много необходимых благословений. Таким образом, Давид провозгласил в [Псалмы 145:2]: «Я буду благословлять Тебя каждый день». כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מִנְהָג אַף עַל פִּי שֶׁמִּנְהַג נְבִיאִים הוּא כְּגוֹן נְטִילַת עֲרָבָה בִּשְׁבִיעִי שֶׁל חַג וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מִנְהַג חֲכָמִים כְּגוֹן קְרִיאַת הַלֵּל בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים וּבְחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד שֶׁל פֶּסַח אֵין מְבָרְכִין עָלָיו. וְכֵן כָּל דָּבָר שֶׁיִּסְתַּפֵּק לְךָ אִם טָעוּן בְּרָכָה אִם לָאו עוֹשִׂין אוֹתוֹ בְּלֹא בְּרָכָה. וּלְעוֹלָם יִזָּהֵר אָדָם בִּבְרָכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה וְיַרְבֶּה בַּבְּרָכוֹת הַצְּרִיכוֹת. וְכֵן דָּוִד אָמַר (תהילים קמה ב) ״בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ״:
Завершены Законы о благословениях סְלִיק הִלְכוֹת בְּרָכוֹת
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter