СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 16:33

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о жертве за непреднамеренный грех. Гл. 7

1. Если кто-либо поклонился ложному божеству, возлил, воскурил или приносил жертву перед ним, то он приносит четыре различные очистительные жертвы. Аналогичным образом, если он испражнился перед Пеором или бросил камень в Меркурий за один пропуск осознания, он обязан совершить два очистительных жертвоприношения. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. Человек будет нести ответственность за каждый совершенный акт служения. Когда применяется вышеупомянутое? Если человек сознательно желал служить ложному божеству, но не знал, что эти действия являются служением. Если же он сознательно совершал эти действия, но по неосторожности служил ложному божеству, он несет ответственность только за одну очистительную жертву. Что подразумевается? Если он знал, что определенное изображение является ложным божеством и что служить ему запрещено, но не знал, что преклонение перед ним или возлияние является проступком, а преклонился и возлил возлияние, то он обязан принести два очистительных жертвоприношения. Если же он знал, что это способы служения ложным божествам и что совершать эти действия в служении ложным божествам запрещено, но не знал, что конкретное изображение считается ложным божеством, поскольку оно не сделано из золота или серебра, и у него сложилось ошибочное впечатление, что ложными божествами считаются только изображения из золота и серебра, и поэтому он совершил все эти действия служения ему, то он обязан принести только одно очистительное жертвоприношение. הַמִּשְׁתַחֲוְה לַעֲבוֹדָה זָרָה וְנִסֵּךְ וְקִטֵּר וְזִבֵּחַ בְּהֶעְלֵם אַחַת חַיָּב אַרְבַּע חַטָּאוֹת. וְכֵן אִם פִּעֵר עַצְמוֹ לִפְעוֹר וְזָרַק אֶבֶן לְמַרְקוּלִיס בְּהֶעְלֵם אַחַת. חַיָּב שְׁתַּיִם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה יְהֵא חַיָּב עַל כָּל עֲבוֹדָה וַעֲבוֹדָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהֵזִיד בַּעֲבוֹדָה זָרָה וְשָׁגַג בַּעֲבוֹדוֹת אֵלּוּ. אֲבָל אִם הֵזִיד בַּעֲבוֹדוֹת אֵלּוּ וְשָׁגַג בַּעֲבוֹדָה זָרָה אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. כֵּיצַד. יָדַע שֶׁזּוֹ עֲבוֹדָה זָרָה וְשֶׁאָסוּר לְעָבְדָהּ אֲבָל לֹא יָדַע שֶׁהַהִשְׁתַּחֲוָיָה וְהַנִּסּוּךְ עֲבֵרָה וְהִשְׁתַּחֲוָה וְנִסֵּךְ חַיָּב שְׁתַּיִם. יָדַע שֶׁאֵלּוּ עֲבוֹדוֹת הֵן וְאָסוּר לַעֲבֹד בָּהֶן לְאֵל אַחֵר וְלֹא יָדַע שֶׁזּוֹ עֲבוֹדָה זָרָה לְפִי שֶׁלֹּא הָיְתָה שֶׁל כֶּסֶף וְזָהָב וְעָלָה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁאֵין קְרוּיִין עֲבוֹדָה זָרָה אֶלָּא שֶׁל כֶּסֶף וְזָהָב וַעֲבָדָהּ בְּכָל הָעֲבוֹדוֹת אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת:
2. По поводу нарушения субботних запретов был высказан общий принцип: тот, кто забывает основополагающий принцип субботы, не помнит, что евреям заповедано соблюдать субботу, или был захвачен и увезен в детстве и воспитан неевреями, или обратился в детстве и остался жить среди неевреев, тот несет ответственность только за одну жертву за грех, даже если он совершил много запрещенных работ в разные субботы, ибо все это — одно нарушение. Точно так же он несет ответственность за одно жертвоприношение за все запрещенные жиры, которые он ел, и одно жертвоприношение за всю кровь, которую он ел. Аналогичные законы действуют во всех аналогичных ситуациях, связанных с этими грехами. Если человек знает основной принцип субботы, но забыл, что данный день является субботой, и думал, что это обычный день, то он несет ответственность только за одно жертвоприношение за весь день, даже если он совершил в этот день много запрещенных работ. Точно так же он несет ответственность за одно жертвоприношение за каждую субботу, которую он по неосторожности осквернил. כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בְּשַׁבָּת כָּל הַשּׁוֹכֵחַ עִקַּר שַׁבָּת וְשָׁכַח שֶׁנִּצְטַוּוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַשַּׁבָּת. אוֹ שֶׁנִּשְׁבָּה וְהוּא קָטָן לְבֵין הָעַכּוּ''ם אוֹ נִתְגַּיֵּר קָטָן וְהוּא בֵּין הָעַכּוּ''ם. אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת שֶׁהַכּל שְׁגָגָה אַחַת הִיא. וְכֵן חַיָּב חַטָּאת אַחַת עַל כָּל חֵלֶב שֶׁאָכַל וְחַטָּאת אַחַת עַל דָּם שֶׁאָכַל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה בַּעֲבוֹדוֹת אֵלּוּ. וְכָל הַיּוֹדֵעַ עִקַּר שַׁבָּת אֲבָל שָׁכַח שֶׁהַיּוֹם שַׁבָּת וְדִמָּה שֶׁהוּא חֹל אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בּוֹ מְלָאכוֹת הַרְבֵּה חַיָּב חַטָּאת אַחַת עַל הַיּוֹם כֻּלּוֹ וְכֵן חַטָּאת עַל כָּל שַׁבָּת וְשַׁבָּת שֶׁשָּׁגַג בּוֹ:
3. Каждый, кто осознает, что данный день — суббота, но по неосторожности выполнил запрещенные работы, не зная, что эти работы запрещены, или знал, что они запрещены, но не знал, что за их нарушение полагается отсечение души, обязан принести очистительную жертву за нарушение каждого вида запрещенных работ. Даже если он исполнил все 39 запрещенных работ за один раз, не зная об этом, он должен принести 39 очистительных жертв. וְכָל הַיּוֹדֵעַ שֶׁהַיּוֹם שַׁבָּת וְשָׁגַג בִּמְלָאכוֹת וְלֹא יָדַע שֶׁמְּלָאכוֹת אֵלּוּ אֲסוּרוֹת אוֹ שֶׁיָּדַע שֶׁהֵן אֲסוּרוֹת וְלֹא יָדַע שֶׁחַיָּבִין עֲלֵיהֶן כָּרֵת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה. חַיָּב חַטָּאת עַל כָּל אַב מְלָאכָה וּמְלָאכָה. אֲפִלּוּ עָשָׂה הָאַרְבָּעִים חָסֵר אַחַת בְּהֶעְלֵם אַחַת מֵבִיא שְׁלֹשִׁים וְתֵשַׁע חַטָּאוֹת:
4. Если он забыл, что этот день — суббота, а также забыл, что эти работы запрещены, он обязан принести только одну очистительную жертву. שָׁכַח שֶׁהַיּוֹם שַׁבָּת וְשָׁגַג אַף בִּמְלָאכוֹת וְלֹא יָדַע שֶׁמְּלָאכוֹת אֵלּוּ אֲסוּרוֹת אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת:
5. Если человек совершает действие, являющееся основным запрещенным действием определенной категории труда, а также производным от него в один момент осознания, он обязан принести только одно очистительное приношение. Нет нужды повторять, что если он совершает много производных действий одной категории запретного труда, он обязан принести только одно очистительное приношение. הָעוֹשֶׂה אָב וְתוֹלְדוֹתָיו בְּהֶעְלֵם אַחַת אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר הָעוֹשֶׂה תּוֹלָדוֹת הַרְבֵּה שֶׁל אָב אֶחָד שֶׁאֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת:
6. Если он выполняет действие из одной категории запретных работ и из другой категории запретных работ за один промежуток времени, то, на мой взгляд, он приносит два очистительных жертвоприношения. עָשָׂה תּוֹלָדָה שֶׁל אָב זֶה וְתוֹלָדָה שֶׁל אָב זֶה בְּהֶעְלֵם אַחַת. יֵרָאֶה לִי שֶׁהוּא חַיָּב שְׁתֵּי חַטָּאוֹת:
7. Если он совершает несколько действий, относящихся к одной категории запрещенного труда, за один промежуток времени, например, сеет, расширяет лозу, пересаживая одну из ее ветвей, прививает ветвь к дереву, он обязан принести только одно очистительное пожертвование. В «Законах субботы» уже объяснялось, какие действия являются первичным трудом, какие — производным, а какие составляют одну категорию запрещенного труда. עָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת. כְּגוֹן שֶׁזָּרַע וְהִבְרִיךְ וְהִרְכִּיב בְּהֶעְלֵם אַחַת אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. וּכְבָר נִתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת שַׁבָּת הָאָבוֹת וְהַתּוֹלָדוֹת וְהַמְּלָאכוֹת שֶׁהֵן מֵעֵין אָבוֹת:
8. Если кто-либо выполняет действия, относящиеся к одной категории запрещенных работ, во многие субботы, независимо от того, знал ли он, что это суббота, но не знал, что выполняет запрещенные работы, или не знал, что это суббота, но знал, что выполняемые им работы запрещены в субботу, он обязан принести очистительную жертву за каждую выполненную им запрещенную работу. Что подразумевается? Он знал, что сегодня суббота, и сеял в этот день, потому что не знал, что сеять — это запрещенный труд. Точно так же в следующую субботу он знал, что сегодня суббота, и сеял, потому что не знал, что сеять — это запрещенный труд. Аналогично, в третью субботу он удлинил лозу, потому что не знал, что удлинение — это запрещенный труд. За каждый из них он должен принести очистительную жертву, хотя все они относятся к одной категории запрещенного труда, потому что разные субботы рассматриваются как разные тела. עָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה בֵּין בִּזְדוֹן שַׁבּתַ וְשִׁגְגַת מְלָאכוֹת בֵּין בְּשִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת חַיָּב עַל כָּל מְלָאכָה וּמְלָאכָה. כֵּיצַד. יָדַע שֶׁהַיּוֹם שַׁבָּת וְזָרַע בּוֹ מִפְּנֵי שֶׁלֹּא יָדַע שֶׁהַזְּרִיעָה מְלָאכָה. וְכֵן בְּשַׁבָּת שְׁנִיָּה יָדַע שֶׁהוּא שַׁבָּת וְנָטַע בָּהּ מִפְּנֵי שֶׁלֹּא יָדַע שֶׁהַנְּטִיעָה אֲסוּרָה מִשּׁוּם מְלָאכָה. וְכֵן בְּשַׁבָּת שְׁלִישִׁית הִבְרִיךְ מִפְּנֵי שֶׁלֹּא יָדַע שֶׁהַהַבְרָכָה מְלָאכָה. חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת. מִפְּנֵי שֶׁהַשַּׁבָּתוֹת כְּגוּפִין מֻחְלָקִין:
9. Если кто-то не знал, что сегодня суббота, и посеял в этот день, хотя знал, что сеять запрещено, в следующую субботу он забыл, что сегодня суббота, и посеял, хотя знал, что сеять запрещено, а в третью субботу он забыл, что сегодня суббота, и продлил, хотя знал, что продлевать запрещено, то он обязан принести очистительную жертву за каждую субботу. Это объясняется тем, что дни между каждой субботой считаются равнозначными для осознания своего проступка и создают различие. שָׁגַג שֶׁהַיּוֹם שַׁבָּת וְזָרַע בּוֹ וְהוּא יוֹדֵעַ שֶׁהַזְּרִיעָה מְלָאכָה. וְכֵן בְּשַׁבָּת שְׁנִיָּה שָׁכַח שֶׁהוּא שַׁבָּת וְנָטַע בּוֹ וְהוּא יוֹדֵעַ שֶׁהַנְּטִיעָה מְלָאכָה. וְכֵן בַּשְּׁלִישִׁית שָׁכַח שֶׁהוּא שַׁבָּת וְהִבְרִיךְ אַף עַל פִּי שֶׁיּוֹדֵעַ שֶׁהַהַבְרָכָה מְלָאכָה. הֲרֵי זֶה חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת. שֶׁהַיָּמִים שֶׁבֵּין שַׁבָּת לְשַׁבָּת הֲרֵי הֵן כִּידִיעָה אַחַת לְחַלֵּק:
10. Когда человек собирает и перемалывает меру зерна размером с сушеную смоковницу, не зная, что сейчас суббота, но зная, что эти работы запрещены в субботу, он обязан принести только одну очистительную жертву. После этого он собрал и смолол меру зерна размером с сушеный плод инжира, зная, что сегодня суббота, но забыв, что эти работы были запрещены, и в этом случае он несет ответственность за грех за выполнение каждого действия из запрещенного труда. Затем он узнал о жатве, не зная, что это суббота, но зная, что эти работы запрещены в субботу. В таком случае один акт сбора урожая влечет за собой другой, а один акт измельчения влечет за собой другой. Таким образом, это, как если бы он совершил все четыре действия, не зная, что сейчас суббота, но зная, что эти работы запрещены в субботу, и в этом случае он будет обязан принести одну очистительную жертву. После того, как он принес эту очистительную жертву, он добился искупления выполнения всех других запрещенных дел, которые он совершил. Когда он позже узнает о них, ему не нужно приносить еще одну жертву за грех. Если же он сначала узнает о произведенной жатве, зная, что это суббота, но забыв, что эти действия были запрещены, и принесет очистительную жертву, то он получает искупление за ту жатву, о которой он узнал, и о жатве и помоле, которые он совершал, не зная, что это суббота, но зная, что эти работы запрещены, потому что два считаются одним трудом, и жатва и помол совершаются после жатвы, произведенной, когда он знал, что это суббота. Таким образом, без искупления остается только размол, совершенный, когда он знал, что это была суббота, пока он не осознает это и не принесет вторую очистительную жертву. Если человек собрал половину меры размером с сушеный плод инжира, не зная, что это суббота, но зная, что этот труд запрещен, а затем собрал половину меры размером с сушеный плод инжира, зная, что это суббота, но не зная, что этот труд запрещен, эти два занятия совмещены. Одна жатва тянет за собой другую. Подобные законы применяются во всех аналогичных случаях в отношении других запрещенных работ. מִי שֶׁקָּצַר וְטָחַן כִּגְרוֹגֶרֶת בְּשִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת שֶׁאֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. וְחָזַר וְקָצַר וְטָחַן כִּגְרוֹגֶרֶת בִּזְדוֹן שַׁבָּת וְשִׁגְגַת מְלָאכוֹת שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל מְלָאכָה וּמְלָאכָה. וְנוֹדַע לוֹ עַל קְצִירָה שֶׁל שִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת. קְצִירָה גּוֹרֶרֶת קְצִירָה וּטְחִינָה גּוֹרֶרֶת טְחִינָה וּכְאִלּוּ עָשָׂה אַרְבַּעְתָּן בְּשִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת שֶׁאֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. וְכֵיוָן שֶׁהִקְרִיב חַטָּאת זוֹ נִתְכַּפֵּר לוֹ עַל הַכּל. וּכְשֶׁיְּדָעֵם אַחַר כֵּן אֵינוֹ צָרִיךְ לְהָבִיא חַטָּאת אַחֶרֶת. אֲבָל אִם נוֹדַע לוֹ תְּחִלָּה עַל קְצִירָהּ שֶׁל זְדוֹן שַׁבָּת וְשִׁגְגַת מְלָאכוֹת וְהִקְרִיב חַטָּאת. נִתְכַּפֵּר לוֹ עַל זוֹ הַקְּצִירָה שֶׁנּוֹדַע לוֹ עָלֶיהָ וְעַל הַקְּצִירָה וְהַטְּחִינָה שֶׁל שִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת. מִפְּנֵי שֶׁשְּׁנֵיהֶן כִּמְלָאכָה אַחַת וְנִגְרְרָה קְצִירָה וּטְחִינָה עִם הַקְּצִירָה וְתִשָּׁאֵר הַטְּחִינָה שֶׁל זְדוֹן שַׁבָּת עַד שֶׁיִּוָּדַע לוֹ עָלֶיהָ וְיָבִיא חַטָּאת שְׁנִיָּה. קָצַר כַּחֲצִי גְּרוֹגֶרֶת בְּשִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת וְחָזַר וְקָצַר כַּחֲצִי גְּרוֹגֶרֶת בִּזְדוֹן שַׁבָּת וְשִׁגְגַת מְלָאכוֹת הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין. קְצִירָהּ גּוֹרֶרֶת קְצִירָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָר מְלָאכוֹת:
11. Если в субботу у человека было намерение отрезать предмет, который уже был отделен от земли, но вместо этого он отрубил предмет, который был связан с землей, даже если у него было намерение отрезать, поскольку его желаемое намерение было не исполнено, он освобождается от очистительной жертвы. Он считается тем, кто просто занят, а Тора запрещает только целенаправленный труд, как мы объясняли несколько раз. הַמִּתְכַּוֵּן לַחְתֹּךְ אֶת הַתָּלוּשׁ וְחָתַךְ אֶת הַמְחֻבָּר אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְכַּוֵּן לַחֲתִיכָה הוֹאִיל וְלֹא עָשָׂה מַחְשַׁבְתּוֹ פָּטוּר מִן הַחַטָּאת שֶׁזֶּה כְּמִתְעַסֵּק וְלֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא מְלֶאכֶת מַחֲשֶׁבֶת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ כַּמָּה פְּעָמִים:
12. Следующее правило применяется, когда человек перемешивает угли в субботу, и в этом случае он гасит верхние и зажигает нижние. Если он намеревался погасить и зажечь, он обязан принести две очистительные жертвы. Если он разворошил угли, чтобы согреться, и они загорелись сами по себе, он несет ответственность, потому что человек несет ответственность за выполнение запрещенной работы, даже если у него нет необходимости в фактической работе, которую он выполнял, как объясняется в «Законах субботы». Точно так же, как его наказывают отсечением души за умышленное выполнение запрещенного труда, он должен принести очистительную жертву за неумышленное нарушение. הַחוֹתֶה גֶּחָלִים בְּשַׁבָּת שֶׁהוּא מְכַבֶּה אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת וּמַדְלִיק אֶת הַתַּחְתּוֹנוֹת אִם נִתְכַּוֵּן לְכַבּוֹת וּלְהַבְעִיר חַיָּב שְׁתַּיִם. חָתָה גֶּחָלִים לְהִתְחַמֵּם מֵהֶם וְהֻבְעֲרוּ מֵאֲלֵיהֶן חַיָּב שְׁתַּיִם מִפְּנֵי שֶׁמְּלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ חַיָּב עָלֶיהָ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת שַׁבָּת. וּכְשֵׁם שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנָהּ כָּרֵת כָּךְ חַיָּב עַל שִׁגְגָתָהּ קָרְבַּן חַטָּאת:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter