СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 20:02

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы осквернения лож и сидений. Гл. 13

1. Если коэн очищает свои сосуды на время сбора винограда, а затем откладывает их на следующий сезон сбора винограда, считается, что их статус остается неизменным, так как невежды не прикоснутся к сосудам коэна, когда они находятся в его винограднике, потому что он принимает чистую пищу. Если же еврей из иных колен убирает свои сосуды подобным образом, то они, напротив, считаются нечистыми, если только он не скажет: «В сердце моем была решимость оградить себя от того, чтобы неученый человек не вошел в виноградник и не прикоснулся к утвари». כֹּהֵן שֶׁטִּהֵר כֵּלָיו לְגַת זוֹ וְהִנִּיחָן לַגַּת הַבָּאָה הֲרֵי אֵלּוּ בְּחֶזְקָתָן. שֶׁאֵין עַמֵּי הָאָרֶץ נוֹגְעִין בְּכֵלִים שֶׁל כֹּהֵן זֶה שֶׁהֵן בְּתוֹךְ גִּתּוֹ מִפְּנֵי שֶׁהוּא אוֹכֵל טָהֳרוֹת. אֲבָל שֶׁל יִשְׂרָאֵל טְמֵאוֹת עַד שֶׁיֹּאמַר בְּלִבִּי הָיָה לִשְׁמֹר עַם הָאָרֶץ שֶׁיִּכָּנֵס לַגַּת שֶׁלֹּא יִגַּע בְּכֵלִים:
2. Если кто-либо желает сделать вино ритуально чистым, используя при этом необученных работников, он должен позаботиться о том, чтобы те, кто собирает виноград, погрузились в микву. Точно так же, если они занимаются производством масла, он должен заставить тех, кто работает в оливковом прессе, погрузиться в микву. Он должен стоять над работниками и заставлять их погружаться в его присутствии, поскольку они не знакомы с законами погружения и промежуточных веществ. Если работники покинули вход в оливковый пресс, вышли на улицу, чтобы испражниться за оградой, и вернулись, они все равно считаются ритуально чистыми. Как далеко они могут зайти и по-прежнему считаться ритуально чистыми? До тех пор, пока они не скроются от глаз ученого человека (скрупулёзно соблюдающего законы духовной чистоты). Если же они выходят из поля его зрения, то возвращаются в состояние нечистоты, пока он не заставит их снова окунуться, и они ждут до наступления ночи. הָרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת יֵינוֹ בְּטָהֳרָה בְּאֻמָּנִין עַמֵּי הָאָרֶץ הֲרֵי זֶה מַטְבִּיל אֶת הַבּוֹצְרִים. וְכֵן אִם הָיָה עוֹשֶׂה שֶׁמֶן מַטְבִּיל אֶת הַבַּדָּדִין. וְצָרִיךְ לַעֲמֹד עַל הָאֻמָּנִים עַד שֶׁיִּטְבְּלוּ בְּפָנָיו שֶׁהֲרֵי אֵינָן יוֹדְעִים הִלְכוֹת טְבִילָה וַחֲצִיצָה. יָצְאוּ חוּץ לְפֶתַח בֵּית הַבַּד וְנִפְנוּ אֲחוֹרֵי הַגָּדֵר וְחָזְרוּ הֲרֵי אֵלּוּ בְּטָהֳרָתָן. עַד כַּמָּה יַרְחִיקוּ וְהֵם טְהוֹרִין עַד כְּדֵי שֶׁלֹּא יִסָּתְרוּ מֵעֵינָיו. אֲבָל אִם נִסְתְּרוּ מֵעֵינָיו חָזְרוּ לְטֻמְאָתָם עַד שֶׁיַּטְבִּילֵם פַּעַם אַחֶרֶת וְיַעֲרִיב שִׁמְשָׁן:
3. Если источник нечистоты был найден в присутствии работников оливкового пресса и сборщиков винограда, если они говорят: «Мы не прикасались к нему», их слова принимаются. Это также относится к случаю, когда их дети говорят: «Мы не прикасались ни к вину, ни к маслу». הַבַּדָּדִין וְהַבּוֹצְרִים שֶׁנִּמְצֵאת טֻמְאָה לִפְנֵיהֶן נֶאֱמָנִין לוֹמַר לֹא נָגַעְנוּ. וְכֵן בְּתִינוֹקוֹת שֶׁלָּהֶם:
4. Следующие законы действуют, когда человек очищает работников оливкового пресса, вводит их в давильню и запирает его. Если там были сосуды, заразившиеся нечистотой «растоптанного», то весь оливковый пресс нечист, так как, возможно, они касались этой утвари. Даже если ученый человек видел, как они ранее проявляли осторожность, чтобы не коснуться этих сосудов, оливковый пресс нечист, потому что, возможно, они передвинули их и тем самым заразились нечистотой, а они думают, что человек, передвигающий сосуды с нечистотой «растоптанного», остаётся чистым. Ведь невежды не знают, что такое нечистота, возникающая при перемещении сосуда. הַמְטַהֵר אֶת הַבַּדָּדִין וְהִכְנִיסָן לְבֵית הַבַּד וְנָעַל עֲלֵיהֶן. אִם הָיוּ שָׁם כֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְּמִדְרָס הֲרֵי בֵּית הַבַּד כֻּלּוֹ טָמֵא שֶׁמָּא נָגְעוּ בְּאוֹתָן הַכֵּלִים. וַאֲפִלּוּ רָאָה אוֹתָם מִקֹּדֶם נִזְהָרִין מֵאוֹתָם הַכֵּלִים מִפְּנֵי טֻמְאָתָן הֲרֵי בֵּית הַבַּד טָמֵא שֶׁמָּא הֵסִיטוּ וְהֵן מְדַמִּין שֶׁאֵין הַמֵּסִיט טָמֵא שֶׁאֵין עַמֵּי הָאָרֶץ בְּקִיאִין בְּטֻמְאַת הֶסֵּט:
5. Если погонщики и носильщики ослов ученого человека нагружены чистыми продуктами и идут перед ним, даже если они опережают его более чем на миль, они чисты. Это объясняется тем, что они полагают, что он наблюдает за ними. Следовательно, они боятся позволить другим прикоснуться к нечистоте, ибо они скажут: «Сейчас он придет, ведь он идет за нами». Если же он скажет им: «Идите, и я последую за вами», то как только они уходят из поля его зрения, пища становится нечистой. הָיוּ חַמָּרָיו וּפוֹעֲלָיו טוֹעֲנִין טָהֳרוֹת וְעוֹבְרִין לְפָנָיו אַף עַל פִּי שֶׁהִפְלִיגוּ יוֹתֵר מִמִּיל הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרוֹת מִפְּנֵי שֶׁהֵן בְּחֶזְקַת שֶׁהוּא שׁוֹמְרָן וְהֵן מְפַחֲדִין לִגַּע וְאוֹמְרִים עַכְשָׁו יָבוֹא שֶׁהֲרֵי הוּא יָבוֹא אַחֲרֵינוּ. אֲבָל אִם אָמַר לָהֶם צְאוּ וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרֵיכֶם כֵּיוָן שֶׁנִּתְכַּסּוּ מֵעֵינָיו הֲרֵי הֵן טְמֵאוֹת:
6. В случае, когда ученый человек был одет в тунику и закутан в плащ, когда он продолжал свой путь, действуют следующие законы. Если он сказал: «В сердце своем я хотел уберечь тунику от нечистоты и был внимателен к ней, но отвлек свое внимание от плаща», то туника остается чистой, а плащ считается нечистым, так как возможно, что к нему прикоснулся невежда. Если на его плече была корзина с вилами в корзине, и он сказал: «В сердце своем я намеревался охранять корзину и вилы от чего-то, что сделало бы их источником нечистоты, но не от чего-то, что запрещает их», то корзина чиста, вилы нечисты, и все приношение в корзине нечисто. Смысл в том, что нечистые вилы запрещают еду в корзине. Если ученые люди использовали бочку в состоянии чистоты, полагая, что ее содержимое — обычная пища, а потом обнаружили, что это приношение, то, несмотря на то, что она чиста, ее запрещено есть, поскольку, возможно, к ней прикасался человек, который в тот день погружался в микву. Такой человек запрещает приношение, даже если обычная пища, к которой он прикасается, чиста, как будет объяснено далее. Охрана приношения отличается от хранения обычной пищи. Однако если он заявляет: «В сердце своем я хотел уберечь ее даже от сущности, которая ее запрещает», то ее разрешается есть. Если субботняя одежда человека поменялась с его будничной одеждой, и он надел субботнюю одежду в обычный будний день, она становится нечистой, так как человек не охраняет свою будничную одежду в той же степени, в какой он охраняет свою субботнюю одежду. Произошел случай с женами двух ученых людей, чья одежда поменялась в бане. На этот случай обратили внимание мудрецы, и они постановили, что одежда была нечистой. Даже если у человека упал шарф, и он попросил ученых людей отдать его ему, а тот отдал, он становится нечистым. Это постановление, принятое для того, чтобы не дал ему его невежда, или чтобы ученый человек не охранял его, ибо никто не будет оберегать вещи, не принадлежащие ему, как он оберегает свои собственные вещи, если только другой человек не уведомит его об этом и не положится на него. חָבֵר שֶׁהָיָה לָבוּשׁ בְּחָלוּק וְעָטוּף בְּטַלִּית וּמְהַלֵּךְ וְאָמַר בְּלִבִּי הָיָה לִשְׁמֹר אֶת הֶחָלוּק וְהָיִיתִי נִזְהָר בּוֹ וְהִסַּחְתִּי דַּעְתִּי מִן הַטַּלִּית. הֲרֵי הֶחָלוּק בְּטָהֳרָתוֹ וְהַטַּלִּית טְמֵאָה שֶׁמָּא נָגַע בָּהּ עַם הָאָרֶץ. הָיָה סַל עַל כְּתֵפוֹ וּמַגְרֵפָה בְּתוֹךְ הַסַּל וְאָמַר בְּלִבִּי הָיָה לִשְׁמֹר אֶת הַסַּל וְלִשְׁמֹר אֶת הַמַּגְרֵפָה מִדָּבָר הַמְטַמְּאָהּ אֲבָל לֹא מִדָּבָר הַפּוֹסְלָהּ הַסַּל טָהוֹר וְהַמַּגְרֵפָה טְמֵאָה. וְכָל תְּרוּמָה שֶׁבַּסַּל פְּסוּלָה מִפְּנֵי הַמַּגְרֵפָה טְמֵאָה שֶׁפּוֹסֶלֶת הָאֳכָלִין שֶׁבַּסַּל. הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ מִן הֶחָבִית בְּטָהֳרָה בְּחֶזְקַת שֶׁהִיא חֻלִּין וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת תְּרוּמָה אַף עַל פִּי שֶׁהִיא טְהוֹרָה הֲרֵי הִיא אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה שֶׁמָּא נָגַע בָּהּ טְבוּל יוֹם שֶׁהוּא פּוֹסֵל בִּתְרוּמָה וְטָהוֹר בְּחֻלִּין כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. וְאֵינוֹ דּוֹמֶה מְשַׁמֵּר תְּרוּמָה לִמְשַׁמֵּר חֻלִּין. וְאִם אָמַר בְּלִבִּי הָיָה לְשָׁמְרוֹ אֲפִלּוּ מִדָּבָר הַפּוֹסְלָהּ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת בַּאֲכִילָה. נִתְחַלְּפוּ לוֹ כֵּלִים שֶׁל שַׁבָּת בְּכֵלִים שֶׁל חֹל וּלְבָשָׁן נִטְמְאוּ. שֶׁאֵינוֹ מְשַׁמֵּר כֵּלִים שֶׁל חֹל כְּכֵלִים שֶׁל שַׁבָּת. מַעֲשֶׂה בִּשְׁתֵּי נָשִׁים חֲבֵרוֹת שֶׁנִּתְחַלְּפוּ לָהֶן כְּלֵיהֶן בְּבֵית הַמֶּרְחָץ וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְטִמְּאוּ הַכּל. אֲפִלּוּ נָפְלָה מַעֲפַרְתָּהּ מִמֶּנָּה וְאָמְרָה לְחָבֵר תְּנָה לִי וּנְתָנָהּ לָהּ נִטְמֵאת גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִתְּנֶנָּה לָהּ עַם הָאָרֶץ אוֹ שֶׁלֹּא יִהְיֶה הֶחָבֵר מְשַׁמְּרָהּ שֶׁאֵין אָדָם מְשַׁמֵּר כֵּלִים שֶׁאֵינָן שֶׁלּוֹ כְּכֵלָיו אֶלָּא אִם כֵּן הוֹדִיעַ שֶׁסָּמַךְ עָלָיו:
7. Если после смерти ученого человека остаются чистые продукты, они считаются чистыми. Если он оставляет сосуды, они считаются нечистыми. Это объясняется тем, что мы подозреваем, что, возможно, они стали нечистыми, и он окропил их разведенным пеплом красной коровы на третий день их нечистоты, а не на седьмой. Или, возможно, он посыпал их пеплом в седьмой день, но не погрузил в воду. Или, возможно, он вообще не посыпал их пеплом в седьмой день. חָבֵר שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ טָהֳרוֹת הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרוֹת. הִנִּיחַ כֵּלִים הֲרֵי הֵן טְמֵאִים שֶׁאֲנִי אוֹמֵר שֶׁמָּא נִטְמְאוּ וְהִזָּה עֲלֵיהֶם בַּשְּׁלִישִׁי וְלֹא הִזָּה עֲלֵיהֶן בַּשְּׁבִיעִי. אוֹ שֶׁמָּא הִזָּה עֲלֵיהֶם בַּשְּׁבִיעִי וַעֲדַיִן לֹא הִטְבִּיל. אוֹ שֶׁמָּא לֹא הִזָּה עֲלֵיהֶן בַּשְּׁבִיעִי כָּל עִקָּר:
8. Если один свидетель говорит человеку: «Твоя чистая пища стала нечистой», а хозяин молчит, его слова принимаются, и пища считается нечистой. Если он противоречит ему и утверждает, что они не осквернились, считается, что их статус не изменился, пока два свидетеля не подтвердят, что они осквернились. Если человек работал вместе с товарищем с чистыми продуктами или жертвоприношениями, а через некоторое время товарищ нашел его и при встрече сказал: «Чистая пища, с которой я работал вместе с тобой, стала нечистой, или жертвоприношения, которые я приносил вместе с тобой, стали негодными», то его слово принимается. Если же он встретил его и ничего не сказал, а потом встретил его во второй раз, и тот сказал ему вышеизложенное, то его слово не принимается. Вместо этого считается, что его жертвоприношения приемлемы, а его чистая пища — чиста. מִי שֶׁאָמַר לוֹ עֵד אֶחָד נִטְמְאוּ טָהֳרוֹתֶיךָ וְהַלָּה שׁוֹתֵק הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן וַהֲרֵי הֵן טְמֵאוֹת. וְאִם הִכְחִישׁוֹ וְאָמַר לֹא נִטְמְאוּ הֲרֵי הֵן בְּחֶזְקָתָן עַד שֶׁיָּעִידוּ שְׁנַיִם. הָיָה עוֹשֶׂה עִמּוֹ בְּטָהֳרוֹת אוֹ בִּזְבָחִים וּלְאַחַר זְמַן מְצָאוֹ וְאָמַר לוֹ בְּשָׁעָה שֶׁפָּגַע בּוֹ טָהֳרוֹת שֶׁעָשִׂיתִי עִמְּךָ נִטְמְאוּ וּזְבָחִים שֶׁעָשִׂיתִי עִמְּךָ נִתְפַּגְּלוּ הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן. אֲבָל אִם פָּגַע בּוֹ וְלֹא אָמַר לוֹ כְּלוּם וְאַחַר כָּךְ פָּגַע בּוֹ פַּעַם שְׁנִיָּה וְאָמַר לוֹ אֵינוֹ נֶאֱמָן אֶלָּא הֲרֵי זְבָחָיו בְּחֶזְקַת כַּשְׁרוּת וְטָהֳרוֹתָיו בְּחֶזְקַת טָהֳרָה:
Благословен Милосердный, дарующий помощь. בריך רחמנא דסייען:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter