СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 00:45

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о соседях. Гл. 5

1. При совместном владении двором каждый из соседей (совладельцев) может заставить другого построить комнату привратника, дверь и любой другой элемент, который крайне необходим для двора, или все, что принято строить у местных жителей. Он не может принуждать его в отношении других вопросов — росписи, рисунков и тому подобного. Если один из них по собственной инициативе сделал такую пристройку во дворе, а затем другой продемонстрировал, что ценит то, что сделал его товарищ, то он несет ответственность за свою долю во всем проекте и должен оплатить свою часть расходов. חֲצַר הַשֻּׁתָּפִין כָּל אֶחָד מֵהֶן כּוֹפֶה אֶת חֲבֵרוֹ לַעֲשׂוֹת בָּהּ בֵּית שַׁעַר וְדֶלֶת. וְכֵן כָּל הַדְּבָרִים שֶׁהֶחָצֵר צְרִיכָה לָהֶם צֹרֶךְ גָּדוֹל. אוֹ דְּבָרִים שֶׁנָּהֲגוּ בְּנֵי הַמְּדִינָה לַעֲשׂוֹתָם. אֲבָל שְׁאָר הַדְּבָרִים כְּגוֹן צִיּוּר וְכִיּוּר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אֵינוֹ כּוֹפֵהוּ. עָשָׂה אֶחָד מֵהֶן מֵעַצְמוֹ אִם גִּלָּה הַשֵּׁנִי דַּעְתּוֹ שֶׁנּוֹחַ לוֹ בְּמַה שֶּׁעָשָׂה חֲבֵרוֹ מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכּל וְנוֹתֵן חֶלְקוֹ בַּהוֹצָאָה:
2. При наличии у человека дома в другом дворе, помимо того, в котором он живет, жители двора, в котором он не живет, могут заставить его внести свой вклад в строительство двери, засова и замка. Однако его нельзя принудить к участию в других делах. Если же он живет с ними во дворе, то его можно принудить к участию во всем. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ בַּיִת בְּחָצֵר אַחֶרֶת בְּנֵי הֶחָצֵר מְשַׁעְבְּדִין אוֹתוֹ לַעֲשׂוֹת עִמָּהֶם דֶּלֶת וְנֶגֶר וּמַנְעוּל. אֲבָל בִּשְׁאָר הַדְּבָרִים אֵין מְשַׁעְבְּדִין אוֹתוֹ. וְאִם הָיָה שָׁרוּי עִמָּהֶם בְּאוֹתָהּ חָצֵר מְשַׁעְבְּדִין אוֹתוֹ עַל הַכּל:
3. Когда один из владельцев дома во дворе стремится поставить во дворе животное или мельницу, или развести там кур, его сотоварищи могут помешать ему в этом. Аналогично, что касается других вещей, которые люди не привыкли делать в своих дворах, сотоварищи могут помешать ему в этом. Есть исключение: стирка белья. Ибо не в обычае дочерей Израиля позорить себя, стирая белье на берегу реки. אֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין בְּחָצֵר שֶׁבִּקֵּשׁ לְהַעֲמִיד בָּהּ בְּהֵמָה אוֹ רֵחַיִם אוֹ לְגַדֵּל בָּהּ תַּרְנְגוֹלִין חֲבֵרוֹ מְעַכֵּב עָלָיו. וְכֵן שְׁאָר הַדְּבָרִים שֶׁאֵין דֶּרֶךְ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם לַעֲשׂוֹתָן בְּחַצְרוֹתֵיהֶן בְּכֻלָּן הַשֻּׁתָּפִין מְעַכְּבִין זֶה עַל זֶה. חוּץ מִן הַכְּבִיסָה לְפִי שֶׁאֵין דַּרְכָּן שֶׁל בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל לְהִתְבַּזּוֹת עַל גַּב הַנָּהָר:
4. Во дворе, находящемся в совместной собственности нескольких владельцев, или в переулке, который заканчивается тупиком, все жители переулка или двора могут ограничить одного из них, чтобы он пользовался переулком только так, как пользуются переулками другие жители этой страны. אֶחָד חֲצַר הַשֻּׁתָּפִין וְאֶחָד מָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ כָּל בְּנֵי הַמָּבוֹי מְעַכְּבִין זֶה עַל זֶה שֶׁלֹּא לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בַּמָּבוֹי אֶלָּא בִּדְבָרִים שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי הַמְּדִינָה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בַּמְּבוֹאוֹת:
5. Если кто-либо из совладельцев двора ввел во двор животное, мельницу или т.п., а другой совладелец не протестовал против этого, то он может запретить ему это в любое время. Если он возвел перегородку высотой в десять саженей перед животным или т.п., то он установил свое право на него. Ибо соседи будут протестовать, если один возведет перегородку. Поскольку сосед не протестовал, а позволил перегородке остаться, он теряет свое право на протест. В каких случаях применяется вышесказанное? Во дворе, который находится в совместной собственности совладельцев. Если же человек поместил животное во двор, принадлежащий другому человеку, то даже если он возведет перегородку, он не установит свое право на него. Ведь известно, что хозяин лишь предоставил ему это место во временное пользование. Аналогичные законы действуют, если человек принес в дом печь или плиту, или разводил кур, или что-то подобное. Это, безусловно, закон. Ведь если сказать, что посетитель устанавливает свои права на помещение, то человек никогда не одолжит помещение своему товарищу. אֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין בְּחָצֵר שֶׁהֶעֱמִיד בְּהֵמָה אוֹ רֵחַיִם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֶּחָצֵר וְלֹא מִחָה בּוֹ שֻׁתָּפוֹ הֲרֵי זֶה מְעַכֵּב עָלָיו כָּל זְמַן שֶׁיִּרְצֶה. וְאִם הֶעֱמִיד בִּפְנֵי בְּהֵמָה זוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּהּ מְחִצָּה גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים הֶחֱזִיק. שֶׁהַשֻּׁתָּפִין מַקְפִּידִין עַל הַמְּחִצָּה וְהוֹאִיל וְהִנִּיחוֹ מָחַל. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בַּחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין. אֲבָל בַּחֲצַר חֲבֵרוֹ אֲפִלּוּ הֶעֱמִיד בְּהֶמְתּוֹ וְעָשָׂה לוֹ מְחִצָּה לֹא הֶחֱזִיק שֶׁהַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁאֵין זֶה אֶלָּא דֶּרֶךְ שְׁאֵלָה. וְהוּא הַדִּין לְכָל מַעֲמִיד תַּנּוּר וְכִירַיִם וּמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. שֶׁאִם תֹּאמַר הֶחֱזִיק אֵין לְךָ אָדָם שֶׁמַּשְׁאִיל מָקוֹם לַחֲבֵרוֹ:
6. Если кто-либо из соседей по двору захочет открыть новое окно из своего дома, выходящее во двор, его товарищ может помешать ему сделать это, так как это дает ему возможность постоянно смотреть на него. Если он откроет такое окно, то должен закрыть его. Точно так же соседи по двору не должны открывать вход в дом, расположенный напротив входа в дом их товарища, или окно, расположенное напротив окна товарища. В общественном владении, напротив, человек может открыть вход напротив входа товарища и окно напротив окна товарища. Ведь если тот будет протестовать, он может сказать ему: «Я такой же человек, как один из тех, кто видит вас в общественном месте». אֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין שֶׁבִּקֵּשׁ לִפְתֹּחַ לוֹ חַלּוֹן בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ לַחֲצַר חֲבֵרוֹ מְעַכֵּב עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁמִּסְתַּכֵּל בּוֹ מִמֶּנּוּ. וְאִם פָּתַח יִסְתֹּם. וְכֵן לֹא יִפְתְּחוּ הַשֻּׁתָּפִים בְּחָצֵר פֶּתַח בַּיִת כְּנֶגֶד פֶּתַח בַּיִת אוֹ חַלּוֹן כְּנֶגֶד חַלּוֹן. אֲבָל פּוֹתֵחַ אָדָם לִרְשׁוּת הָרַבִּים פֶּתַח כְּנֶגֶד פֶּתַח וְחַלּוֹן כְּנֶגֶד חַלּוֹן. מִפְּנֵי שֶׁאוֹמֵר לוֹ הֲרֵינִי כְּאֶחָד מִבְּנֵי רְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁרוֹאִין אוֹתְךָ:
7. Тем не менее, даже в общественном владении человек не должен открывать лавку напротив входа во двор своего товарища, так как это представляет собой постоянный ущерб. Прохожие в общественном владении ходят туда-сюда, а этот человек весь день будет сидеть в своей лавке и смотреть на вход своего товарища. וְאַף עַל פִּי כֵן לֹא יִפְתַּח אָדָם חֲנוּת כְּנֶגֶד פֶּתַח חֲצַר חֲבֵרוֹ שֶׁזֶּה הֶזֵּק קָבוּעַ תָּמִיד. שֶׁהֲרֵי בְּנֵי רְשׁוּת הָרַבִּים עוֹבְרִים וְשָׁבִים וְזֶה יוֹשֵׁב בַּחֲנוּתוֹ כָּל הַיּוֹם וּמַבִּיט בְּפֶתַח חֲבֵרוֹ:
8. Когда один из соседей по двору приобретает дом в другом дворе, он не имеет права открывать вход из своего нового дома в общий двор. Даже если он построил мансарду над своим домом, он не имеет права открывать для нее новый вход в свой двор, так как он делает проход через двор медленнее. Это подобно тому, как если бы у других соседей по двору был только один сосед, а у них вдруг появилось много соседей. Однако можно построить вход на мансарду внутри собственного дома. И если человек желает разделить свою квартиру на две части, он может это сделать. אֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין בְּחָצֵר שֶׁלָּקַח בַּיִת בְּחָצֵר אַחֶרֶת אֵינוֹ יָכוֹל לִפְתֹּחַ פִּתְחוֹ לַחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין שֶׁלּוֹ. אֲפִלּוּ בָּנָה עֲלִיָּה עַל גַּבֵּי בֵּיתוֹ לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ פֶּתַח לְתוֹךְ הֶחָצֵר לְפִי שֶׁמַּרְבֶּה עֲלֵיהֶן אֶת הַדֶּרֶךְ נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁהָיָה לָזֶה שָׁכֵן אֶחָד וְנַעֲשׂוּ לוֹ שְׁכֵנִים הַרְבֵּה. אֲבָל פּוֹתֵחַ הוּא פֶּתַח עֲלִיָּה לְתוֹךְ בֵּיתוֹ. וְאִם רָצָה לַחְלֹק חַדְרוֹ לִשְׁנַיִם חוֹלֵק:
9. Из этого можно сделать вывод, что если один из соседей по двору приводит в свой дом людей из другого дома, то соседи по двору могут воспрепятствовать ему в этом, поскольку он делает проход через двор более медленным. Аналогично, если человек сдает свой дом хозяину другого дома, который впоследствии приводит своих родственников и друзей, чтобы они поселились вместе с ним в этом доме, хозяин, сдающий дом, может помешать ему в этом. מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁאֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין שֶׁהֵבִיא אֶצְלוֹ לְבֵיתוֹ אַנְשֵׁי בַּיִת אַחֶרֶת יֵשׁ לַחֲבֵרוֹ לְעַכֵּב עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁמַּרְבֶּה עָלָיו אֶת הַדֶּרֶךְ. וְכֵן הַמַּשְׂכִּיר בֵּיתוֹ לְבַעַל בַּיִת אֶחָד וְאַחַר כָּךְ הֵבִיא עִמּוֹ קְרוֹבָיו אוֹ מְיֻדָּעָיו לִשְׁכֹּן עִמּוֹ כְּאֶחָד בְּבַיִת זֶה הֲרֵי הַמַּשְׂכִּיר מְעַכֵּב עָלָיו:
10. Если вход во двор из дома одного из соседей был маленьким, он не может его увеличивать, так как другой сосед может возразить: «Когда у тебя маленький вход, я мог прятаться от тебя, когда пользовался двором. Я не могу спрятаться от тебя, когда твой вход большой». Точно так же, если у человека большой вход, он не может разделить его на две части, потому что другой человек может возразить: «Я могу спрятаться, когда есть только один вход. Если будет два входа, я не смогу спрятаться». הָיָה פֶּתַח שֶׁל אֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין קָטָן אֵינוֹ יָכוֹל לְהַרְחִיבוֹ שֶׁהֲרֵי שֻׁתָּפוֹ אוֹמֵר לוֹ בְּפֶתַח קָטָן אֲנִי יָכוֹל לְהִסָּתֵר מִמְּךָ בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ וְאֵינִי יָכוֹל לְהִסָּתֵר מִמְּךָ בְּפֶתַח גָּדוֹל. וְאִם הָיָה הַפֶּתַח גָּדוֹל לֹא יַעֲשֶׂנּוּ שְׁנַיִם שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ בְּפֶתַח אֶחָד אֲנִי יָכוֹל לְהִסָּתֵר בִּשְׁנַיִם אֵינִי יָכוֹל:
11. Если, в свою очередь, кто-то имеет маленький вход из своего дома в общественное владение и желает расширить его, или у него широкий вход, и он хочет разделить его на два, то человек, живущий напротив него, и, несомненно, люди, находящиеся в общественном владении, не могут помешать ему сделать это. אֲבָל מִי שֶׁהָיָה לוֹ פֶּתַח קָטָן לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְרָצָה לְהַרְחִיבוֹ. אוֹ הָיָה רָחָב וְרָצָה לַעֲשׂוֹתוֹ שְׁנַיִם. אֵין חֲבֵרוֹ שֶׁכְּנֶגְדוֹ מְעַכֵּב עָלָיו. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּנֵי רְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְעַכֵּב עָלָיו:
12. Обитатели переулка могут заставить друг друга участвовать в строительстве столба или перекладины для переулка. כּוֹפִין בְּנֵי מָבוֹי זֶה אֶת זֶה לַעֲשׂוֹת לָהֶן לְחִי אוֹ קוֹרָה לַמָּבוֹי:
13. Если кто-либо имеет вход из своего частного владения в переулок, то жители этого переулка не имеют права заставлять его возводить ворота для этого входа в переулок, ибо он может сказать им: «Я хочу войти, неся свою ношу до своего входа». Когда переулок имеет входы в общественное владение с обоих концов, и жители переулка хотят возвести ворота на входе в переулок, жители общественного владения могут помешать им в этом, так как иногда люди общественного владения стеснены в пространстве и входят в переулок. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ פֶּתַח לַמָּבוֹי אֵין בְּנֵי מָבוֹי כּוֹפִין אוֹתוֹ לַעֲשׂוֹת דֶּלֶת לַמָּבוֹי שֶׁיָּכוֹל לוֹמַר רְצוֹנִי שֶׁאֶכָּנֵס בַּחֲבִילָתִי עַד פִּתְחִי. וּמָבוֹי הַמְפֻלָּשׁ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּבִקְּשׁוּ בְּנֵי הַמָּבוֹי לְהַעֲמִיד לָהֶם דְּלָתוֹת בְּנֵי רְשׁוּת הָרַבִּים מְעַכְּבִין עֲלֵיהֶם מִפְּנֵי שֶׁפְּעָמִים דּוֹחֲקִין הָרַבִּים וְנִכְנָסִין בּוֹ:
14. Если кто-либо хочет открыть вход из своего дома в переулок, который заканчивается тупиком, жители переулка могут ему в этом воспрепятствовать, поскольку он замедляет проезд через двор. Если же с обеих сторон переулка есть проходы в общественное владение, то он может с самого начала открыть любой проход, какой пожелает. מִי שֶׁבִּקֵּשׁ לִפְתֹּחַ פֶּתַח בְּמָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ בְּנֵי מָבוֹי מְעַכְּבִין עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁמַּרְבֶּה עֲלֵיהֶם אֶת הַדֶּרֶךְ. וְאִם הָיָה מָבוֹי מְפֻלָּשׁ פּוֹתֵחַ כָּל פֶּתַח שֶׁיִּרְצֶה לְכַתְּחִלָּה:
15. Если кто-то закрыл вход в свой дом в переулке, который заканчивается тупиком, он может открыть его в любое время. Однако если он разрушил дверные косяки, то жители переулка могут помешать ему сделать это. Точно так же, если один из жителей переулка захочет закрыть вход в свой дом и перенести его в другой переулок, жители первого переулка могут помешать ему в этом. Ведь, возможно, с этого переулка будет взиматься налог, а присутствие другого человека уменьшает долю налога, которую должен заплатить каждый из жителей переулка. Соответственно, когда с жителей переулка не взимается фиксированный налог, человек может закрыть свой вход, когда пожелает. הָיָה לוֹ פֶּתַח סָתוּם בְּמָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ הֲרֵי זֶה פּוֹתְחוֹ בְּכָל עֵת שֶׁיִּרְצֶה. וְאִם פָּרַץ אֶת פְּצִימָיו בְּנֵי מָבוֹי מְעַכְּבִין עָלָיו. וְכֵן אֶחָד מִבְּנֵי מָבוֹי שֶׁבִּקֵּשׁ לִסְתֹּם פִּתְחוֹ וּלְהַחְזִירוֹ לְמָבוֹי אַחֵר בְּנֵי מָבוֹי מְעַכְּבִין עָלָיו שֶׁמָּא יָבוֹא עֲלֵיהֶם מַס וּמִתְמַעֵט מֵחֶלְקָן מִן הַמַּס הַקָּצוּב עַל בְּנֵי הַמָּבוֹי. לְפִיכָךְ מָקוֹם שֶׁאֵין הַמַּס קָצוּב עַל בְּנֵי הַמָּבוֹי הֲרֵי זֶה סוֹתֵם פִּתְחוֹ בְּכָל עֵת שֶׁיִּרְצֶה:
16. Если пять дворов выходят в переулок, заканчивающийся тупиком, то действуют следующие законы. Все жители дворов пользуются частью переулка возле внешнего двора, а жители внешнего двора пользуются только частью переулка возле своих владений. Аналогично, жители второго двора используют часть переулка возле своей собственности и внешнего двора, но не используют часть переулка возле других дворов. Таким образом, жители самого внутреннего двора используют часть переулка возле всех остальных, а также часть переулка возле своей собственности. Поэтому, если владелец второго двора построил скамейку перед своим входом, загородив его, владелец внешнего двора не может ему в этом препятствовать. А вот жители внутреннего двора могут ему помешать, поскольку он удлиняет их путь, заставляя обходить скамейку. Аналогично, если владелец второго двора откроет второй вход между своим двором и внешним двором, владелец внешнего двора не может ему в этом препятствовать, так как ему разрешено использовать только землю, находящуюся за этим входом. Если же владелец второго двора открывает второй вход между своим двором и третьим двором, то владельцы внутреннего двора могут помешать ему в этом, так как владельцу второго двора разрешено использовать только землю в переулке, который находится за его первым входом и с внешней стороны. В отношении всех остальных владельцев действуют те же законы. חָמֵשׁ חֲצֵרוֹת הַפְּתוּחוֹת לְמָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ כֻּלָּן מִשְׁתַּמְּשׁוֹת עִם הַחִיצוֹנָה וְהַחִיצוֹנָה מִשְׁתַּמֶּשֶׁת לְעַצְמָהּ. וְכֵן הַשְּׁנִיָּה מִשְׁתַּמֶּשֶׁת לְעַצְמָהּ וּמִשְׁתַּמֶּשֶׁת עִם הַחִיצוֹנָה וְאֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּשֶׁת עִם הַשְּׁאָר. נִמְצֵאת הַפְּנִימִית מִשְׁתַּמֶּשֶׁת עִם כֻּלָּן וּמִשְׁתַּמֶּשֶׁת לְעַצְמָהּ. לְפִיכָךְ אִם בַּעַל הַשְּׁנִיָּה בָּנָה אִצְטַבָּא כְּנֶגֶד פִּתְחוֹ וּסְתָמוֹ אֵין הַחִיצוֹנָה יְכוֹלָה לְעַכֵּב עָלָיו. אֲבָל כָּל הַפְּנִימִיּוֹת מְעַכְּבִין עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁמַּרְבֶּה עֲלֵיהֶן אֶת הַדֶּרֶךְ בָּאֹרֶךְ שֶׁהֲרֵי מַקִּיפִין הָאִצְטַבָּא. וְכֵן בַּעַל הַשְּׁנִיָּה שֶׁפָּתַח לַחֲצֵרוֹ פֶּתַח שֵׁנִי בֵּינוֹ וּבֵין הַחִיצוֹנָה אֵין הַחִיצוֹנָה מְעַכֶּבֶת עָלָיו שֶׁאֵין לוֹ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ אֶלָּא מִפִּתְחוֹ וְלַחוּץ. אֲבָל אִם פָּתַח הַפֶּתַח הַשֵּׁנִי בֵּינוֹ וּבֵין הַשְּׁלִישִׁי הַפְּנִימִית מְעַכֶּבֶת עָלָיו שֶׁאֵין לוֹ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בַּמָּבוֹי אֶלָּא מִפֶּתַח חֲצֵרוֹ הָרִאשׁוֹן וְלַחוּץ. וְכֵן הַדִּין בְּכֻלָּן:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter