СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 02:27

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы денежных ссуд. Гл. 9

1. Заказ на продукцию не может быть размещен до тех пор, пока не будет установлена рыночная цена. После установления рыночной цены можно договариваться. Даже если у человека, получающего заказ, нет нужного продукта, у его товарища он есть. Что подразумевается? Если рыночная цена на пшеницу была установлена на уровне четырех сэа за «сэла», покупатель может разместить заказ на 100 сэа и заплатить 25 «сэла». Даже если продавец отдает покупателю 100 сэа пшеницы позже, в то время, когда сэа пшеницы продается за «сэла», в этом нет никакой проблемы с запрещенным процентом. Это применимо даже в том случае, если продавец не владел пшеницей на момент размещения заказа. Когда применимо вышеизложенное? Когда продавец не имел в своем распоряжении каких-либо продуктов, которые он продавал. Однако, если продавец имел в своем распоряжении такой продукт, даже если работа, необходимая для доставки его на рынок, не была завершена, он может продать заказ на продукт, даже если рыночная цена не была установлена. Что подразумевается? Если фермер был одним из первых, кто собрал урожай, он может продать заказ зерна, даже если зерно все еще находится в куче. Человек может продать заказ на вино, как только виноград будет собран и помещен в чан. Он может продать заказ на масло, когда оно помещено в чан. Заказ на известь можно сделать, когда она будет опущена в печь. А заказ на глиняные сосуды можно сделать, когда шары из глины будут изготовлены. Когда это необходимо? При использовании белой глины. Но если используется темная глина, то заказ на изготовление посуды из нее можно сделать и в том случае, если шары не были сделаны, так как эта глина легкодоступна. Даже если один человек не обладает ею, другой обладает. Точно так же заказ на удобрения можно размещать в течение всего года, даже если продавец сам не владеет удобрениями, потому что они постоянно доступны. א. אֵין פּוֹסְקִין עַל הַפֵּרוֹת עַד שֶׁיֵּצֵא הַשַּׁעַר. יָצָא הַשַּׁעַר פּוֹסְקִין. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָזֶה יֵשׁ לָזֶה. כֵּיצַד. הָיָה הַשַּׁעַר לַחִטִּים קָבוּעַ לַשּׁוּק אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע הֲרֵי זֶה פּוֹסֵק עִמּוֹ עַל מֵאָה סְאִין וְנוֹתֵן לוֹ חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים סְלָעִים. וְאִם יִתֵּן לוֹ מֵאָה סְאָה שֶׁל חִטִּים אַחַר זְמַן בְּעֵת שֶׁיִּהְיוּ הַחִטִּים סְאָה בְּסֶלַע אֵין בָּזֶה רִבִּית כְּלָל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה לַמּוֹכֵר חִטִּים כְּלָל בְּעֵת שֶׁפָּסַק. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁלֹּא הָיָה לוֹ כְּלוּם מֵאוֹתוֹ הַמִּין בְּעֵת שֶׁפָּסַק עָלָיו. אֲבָל אִם הָיָה לַמּוֹכֵר מֵאוֹתוֹ הַמִּין כְּלוּם אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר לִפְסֹק עָלָיו אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא יָצָא הַשַּׁעַר. כֵּיצַד. הָיָה הוּא תְּחִלָּה לַקּוֹצְרִים הֲרֵי זֶה פּוֹסֵק עַל הַחִטִּים אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן הֵן גָּדִישׁ. וּפוֹסֵק עַל הַיַּיִן מִשֶּׁיִּבְצֹר הָעֲנָבִים וְיִתְּנֵם בְּעָבִיט וְעַל הַשֶּׁמֶן מִשֶּׁנָּתַן זֵיתִים בַּמַּעֲטָן וְעַל הַסִּיד מִשֶּׁיְּשַׁקְּעֶנָּה בַּכִּבְשָׁן. וְכֵן פּוֹסֵק עַל כְּלֵי חֶרֶשׂ מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה הַיּוֹצֵר בֵּיצִים שֶׁלָּהֶן. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהָיָה עֲפָרָן לָבָן אֲבָל עֲפָרָן שָׁחוֹר פּוֹסֵק עַל הַכֵּלִים הַנַּעֲשִׂין מִמֶּנּוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נַעֲשׂוּ מִפְּנֵי שֶׁהוּא מָצוּי לַכּל וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָזֶה יֵשׁ לָזֶה. וְכֵן פּוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַזֶּבֶל כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹ זֶבֶל מִפְּנֵי שֶׁהוּא מָצוּי תָּמִיד:
2. Всякий раз, когда все, что необходимо для завершения продукта, — это одна или две задачи, заказ можно разместить у продавца. Когда необходимо выполнить три или более задач, ордер не может быть размещен, пока не будет объявлена рыночная цена. Ибо, поскольку для завершения продукта необходимо более трех задач, то это как если бы человек вообще не обладал субстанцией этого типа и как будто бы она еще не возникла. Что подразумевается? Когда куча зерна должна быть 1) помещена на солнце для просушки, 2) обмолочена и 3) просеяна, владелец не может принять заказ, пока не будет объявлена рыночная цена. Если она была сухая и все, что нужно, чтобы ее обмолотить и провеять, он может принять заказ. Если шары из глины не формуются, не просушиваются, не помещаются в печь, не обжигаются и не вынимаются, владелец может не принять заказ. Если они сухие, и все, что было необходимо, чтобы их поместили в печь и обожгли, он может принять заказ. Это применимо, когда у покупателя есть обычай вынимать посуду из печи. Если их удаляет продавец, считается, что они требуют выполнения трех задач. Владелец не может принять заказ, если рыночная цена уже не была объявлена. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. ב. כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מְחֻסַּר מְלָאכָה אַחַת אוֹ שְׁתַּיִם פּוֹסֵק עִמּוֹ עָלָיו. הָיָה מְחֻסַּר שָׁלֹשׁ מְלָאכוֹת אֵינוֹ פּוֹסֵק אֶלָּא אִם כֵּן יָצָא הַשַּׁעַר שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא מְחֻסַּר שָׁלֹשׁ מְלָאכוֹת הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁאֵין לוֹ מֵאוֹתוֹ הַמִּין כְּלוּם וּכְמוֹ לֹא בָּא לָעוֹלָם עֲדַיִן. כֵּיצַד. גָּדִישׁ שֶׁהָיָה מְחֻסַּר הַנָּחָה בַּשֶּׁמֶשׁ שֶׁיִּבַשׁ וְדִישָׁה וּזְרִיָּה אֵינוֹ פּוֹסֵק עָלָיו אֶלָּא אִם כֵּן יָצָא הַשַּׁעַר. הָיָה יָבֵשׁ וְאֵינוֹ מְחֻסָּר אֶלָּא דִּישָׁה וּזְרִיָּה פּוֹסֵק עָלָיו. בֵּיצִים שֶׁל יוֹצֵר שֶׁהָיוּ מְחֻסָּרִין לְפִיפָה וְיִבּוּשׁ וְהוֹלָכָה לַכִּבְשָׁן וּשְׂרֵפָה וְהוֹצָאָה אֵינוֹ פּוֹסֵק עֲלֵיהֶן. הָיוּ יְבֵשִׁין וְאֵינָן מְחֻסָּרִין אֶלָּא הוֹלָכָה לַכִּבְשָׁן וּשְׂרֵפָה פּוֹסֵק עֲלֵיהֶן. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה דֶּרֶךְ הַלּוֹקֵחַ לְהוֹצִיא אוֹתוֹ מִן הַכִּבְשָׁן. אֲבָל אִם הָיָה הַמּוֹכֵר הוּא שֶׁמּוֹצִיא הֲרֵי אֵלּוּ מְחֻסָּרִין שָׁלֹשׁ וְאֵינוֹ פּוֹסֵק עֲלֵיהֶן עַד שֶׁיֵּצֵא הַשַּׁעַר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
3. Когда человек, который собирается доить своих коз, стричь своих овец или брать мед из своего улья, встречает товарища, то одному дозволено говорить другому: «Что я буду доить из своих коз, то продается вам», «что я остригу своих овец, продается вам» или «то, что я выну из своего улья, продается вам». Запрещается, однако, одному говорить другому: «Такое-то количество молока, которое я буду доить от своих коз, продается вам по такой-то цене», «такое количество шерсти, которую я состригу с моей овцы, будет продано по такой-то цене», или «это количество меда, которое я возьму из моего улья, будет продано по этой цене», если только он не примет заказ по рыночной цене. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. ג. הַהוֹלֵךְ לַחֲלֹב אֶת עִזָּיו וְלִגְזֹז אֶת רְחֵלָיו וְלִרְדּוֹת אֶת כַּוַּרְתּוֹ וּמְצָאוֹ חֲבֵרוֹ וְאָמַר לוֹ מַה שֶּׁעִזַּי חוֹלְבוֹת מָכוּר לְךָ מַה שֶּׁרְחֵלַי גּוֹזְזוֹת מָכוּר לְךָ מַה שֶּׁכַּוַּרְתִּי רוֹדָה מָכוּר לְךָ הֲרֵי זֶה מֻתָּר. אֲבָל אָמַר לוֹ מַה שֶּׁעִזַּי חוֹלְבוֹת כָּךְ וְכָךְ מָכוּר לְךָ בְּכָךְ וְכָךְ. מַה שֶּׁרְחֵלַי גּוֹזְזוֹת כָּךְ וְכָךְ מָכוּר לְךָ בְּכָךְ וְכָךְ. מַה שֶּׁכַּוַּרְתִּי רוֹדָה כָּךְ וְכָךְ מָכוּר לְךָ בְּכָךְ וְכָךְ אָסוּר אֶלָּא אִם כֵּן פָּסַק עִמּוֹ כַּשַּׁעַר שֶׁבַּשּׁוּק. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
4. Заказы не могут быть размещены на основе рыночной цены городов, потому что она не установлена твердо, только на основе рыночной цены, установленной в большом городе. Если новая пшеница продавалась в городе по цене четыре сэа за сэла, а более старая пшеница — по три сэа за сэла, заказ не может быть размещен до тех пор, пока не будет установлена равная цена как на новое, так и на старое зерно. Если пшеница, продаваемая собирателями, продавалась за четыре сэа за сэла, а пшеница, продаваемая домовладельцем за три, можно разместить заказ у сборщика по цене сборщиков. Заказ от домохозяина по цене собирателей не может быть размещен, если не установлена цена для домохозяев [по той же ставке]. ד. אֵין פּוֹסְקִין עַל שַׁעַר שֶׁל עֲיָרוֹת מִפְּנֵי שֶׁאֵין הַשַּׁעַר קָבוּעַ אֶלָּא עַל שַׁעַר שֶׁבַּמְּדִינָה. הָיוּ הַחִטִּים הַחֲדָשׁוֹת בַּמְּדִינָה אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וִישָׁנוֹת שָׁלֹשׁ בְּסֶלַע אֵין פּוֹסְקִין עַד שֶׁיֵּצֵא הַשַּׁעַר לֶחָדָשׁ וְלַיָּשָׁן. הָיוּ חִטִּין שֶׁל לְקוּטוֹת אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וְשֶׁל בַּעַל הַבַּיִת שָׁלֹשׁ פּוֹסֵק לַלְּקוּטוֹת כְּשַׁעַר לְקוּטוֹת וְלֹא יִפְסֹק לְבַעַל הַבַּיִת עַד שֶׁיִּקְבַּע הַשַּׁעַר לְבַעַל הַבַּיִת:
5. Как только рыночная цена установлена, можно размещать заказ даже по высокому обменному курсу. Что подразумевается? Пшеница продавалась по четырем «сэа» за сэла, и покупатель разместил заказ, согласно которому продавец позже отдаст ему пшеницу по низкому обменному курсу. Если позже цена на пшеницу была установлена на уровне десяти сэа за сэла, продавец должен дать ему десять «сэа», как и рыночная цена, поскольку он разместил заказ по высокому обменному курсу. Если покупатель дал продавцу деньги без оговорки и без размещения заказа по высокому обменному курсу, а цена продукта упала, продавец может отдать покупателю продукт по цене, по которой продукт стоил, когда деньги было заплачены. Если человек отказывается от своего обязательства, он дает клятву «тот, кто». Когда применимо вышеизложенное? Когда человек делает заказ для себя. Однако, когда лицо выступает в качестве посланника либо покупателя, либо продавца, либо покупатель получает по более низкой цене, либо продавец должен вернуть средства. Когда был задействован посланник, покупатель не обязан получать клятву «тот, кто», если он отказывается от сделки из-за ошибки посланника. Ибо он скажет: «Я поручил вам улучшить мое положение, а не подорвать его», как объяснялось выше. ה. כֵּיוָן שֶׁנִּקְבַּע הַשַּׁעַר מֻתָּר לִפְסֹק עַל הַשַּׁעַר הַגָּבוֹהַּ. כֵּיצַד. הָיוּ הַחִטִּים נִמְכָּרוֹת אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וּפָסַק עִמּוֹ שֶׁיִּתֵּן לוֹ הַחִטִּים כַּשַּׁעַר הַזּוֹל אִם עָמְדוּ אַחַר כֵּן עֶשֶׂר סְאִין בְּסֶלַע נוֹתֵן לוֹ עֶשֶׂר סְאִין כַּשַּׁעַר שֶׁהָיָה בַּשּׁוּק שֶׁהֲרֵי פָּסַק עִמּוֹ בְּשַׁעַר גָּבוֹהַּ. נָתַן לוֹ הַמָּעוֹת סְתָם וְלֹא פָּסַק עִמּוֹ בַּשַּׁעַר הַגָּבוֹהַּ וְהוּזְלוּ נוֹתֵן כַּשַּׁעַר שֶׁהָיוּ שָׁוִין כְּשֶׁנָּתַן לוֹ הַמָּעוֹת. וּמִי שֶׁחָזַר מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּפוֹסֵק עַל דַּעַת עַצְמוֹ. אֲבָל אִם הָיָה שָׁלִיחַ לַאֲחֵרִים בֵּין הַמּוֹכֵר בֵּין הַלּוֹקֵחַ אֵינוֹ נוֹטֵל אֶלָּא כַּשַּׁעַר הַזּוֹל אוֹ מַחְזִיר אֶת הַדָּמִים וְאֵינוֹ מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע בְּשָׁלִיחַ שֶׁהֲרֵי הַמְשַׁלֵּחַ אוֹמֵר לְתַקֵּן שְׁלַחְתִּיךָ וְלֹא לְעַוֵּת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
6. Следующие законы применяются, когда пшеница продавалась по четырем сэа за «сэла», продавец брал деньги и обещал дать покупателю пять сэа за «сэла». Если у продавца в это время есть пшеница, то это разрешено. Если продавец не владеет пшеницей, или даже если у него есть задолженность по пшенице от других, и он берет деньги при условии, что он соберет то, что ему должны, и отдаст их покупателю, это запрещено. Обоснование заключается в том, что на момент совершения сделки пшеница еще не собрана и ее как бы не существует. Следовательно, он как бы назначил время для более поздней поставки и снизил цену из-за отсрочки. ו. הָיוּ הַחִטִּים נִמְכָּרוֹת אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וְנָטַל אֶת הַדָּמִים וְנָתַן לוֹ חָמֵשׁ בְּסֶלַע אִם יֵשׁ לוֹ חִטִּים מֻתָּר. הָיוּ לוֹ חִטִּים חוֹב אֵצֶל אֲחֵרִים וְנָטַל הַמָּעוֹת עַד שֶׁיִּגְבֶּה חִטָּיו וְיִתֵּן לוֹ אָסוּר שֶׁהֲרֵי הֵן מְחֻסָּרִין גְּבִיָּה וּכְאִלּוּ אֵינָם וַהֲרֵי זֶה כְּקוֹבֵעַ לוֹ זְמַן וְהוֹזִיל לוֹ מִפְּנֵי שֶׁמַּקִּיפוֹ:
7. Когда пшеница продается по четырем сэа за «сэла» в больших городах и по шесть сэа за «сэла» в деревнях, разрешается давать купцу сэа, чтобы он привозил из деревни шесть сэа. Однако пшеница должна считаться находящейся во владении покупателя. Таким образом, в случае утери или кражи в пути ущерб несет покупатель. Почетному лицу совершать такую сделку запрещается. А если в сделке участвуют несколько видов товаров, всем лицам совершать такие сделки запрещено. Причина в том, что такие виды товаров не всегда можно найти в деревнях, в отличие от продуктов, которые есть. ז. הָיוּ הַחִטִּים בַּמְּדִינָה אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וּבַכְּפָרִים שֵׁשׁ בַּסֶּלַע הֲרֵי זֶה מֻתָּר לִתֵּן סֶלַע לְתַגָּר כְּדֵי שֶׁיָּבִיא שֵׁשׁ סְאִין מִן הַכְּפָר. וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ. אִם אָבְדוּ בַּדֶּרֶךְ אוֹ נִגְנְבוּ אָבְדוּ לוֹ. וְאָדָם חָשׁוּב אָסוּר לַעֲשׂוֹת זֶה. ובְּמִינֵי סְחוֹרָה אָסוּר לְכָל אָדָם לְפִי שֶׁאֵין מִינֵי סְחוֹרָה מְצוּיִין כְּפֵרוֹת:
8. Когда погонщики ослов въезжают в город, где рыночная цена составляет четыре сэа за «сэла», им разрешается снизить цену и продавать пшеницу своим знакомым или своим посредникам по пять сэа за «сэла» в обмен на деньги с самого начала, как только они войдут в город, прежде чем они откроют свои мешки и продадут другим. Причина в том, что они продают им по более низкой цене не потому, что они сразу же дали им деньги и не заберут продукцию позже, а потому, что они информируют их о рыночной цене и предлагают им помощь. ח. הַחַמָּרִין שֶׁנִּכְנְסוּ לָעִיר וַהֲרֵי הַחִטִּים אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. הוֹזִילוּ וּמָכְרוּ לְמַכִּירֵיהֶן אוֹ לְסַפְסָרֵיהֶן חָמֵשׁ בְּסֶלַע בַּמָּעוֹת שֶׁנָּתְנוּ לָהֶן תְּחִלָּה כְּשֶׁיִּכָּנְסוּ לָעִיר עַד שֶׁיִּפְתְּחוּ שַׂקֵּיהֶן וְיִמְכְּרוּ לְכָל אָדָם הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁאֵין אֵלּוּ מוֹכְרִין לָהֶם בְּזוֹל מִפְּנֵי שֶׁנָּתְנוּ מָעוֹת עַתָּה וְלֹא יִקְחוּ אֶלָּא לְאַחַר זְמַן אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁמּוֹדִיעִין לָהֶם אֶת הַשַּׁעַר וּמְסַעֲדִין אוֹתָם:
9. Следующие правила применяются, когда человек, перевозящий свою продукцию из одного места в другое, встречает товарища, который говорит ему: «Дайте мне вашу продукцию, и я дам вам продукты, которые у меня есть взамен, в пункте назначения». Если покупатель обладает такой продукцией в этом месте, сделка разрешается. Если нет, то это запрещено. Немного другие законы действуют, когда человек перевозил товар с места на место, и товарищ сказал ему: «Отдай мне товар, и я заплачу тебе цену, которую он стоил бы в пункте назначения». Если продавец несет ответственность за товар до его прибытия в пункт назначения, сделка разрешается. Если покупатель несет ответственность, это запрещено. ט. הַמּוֹלִיךְ פֵּרוֹתָיו מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מְצָאוֹ חֲבֵרוֹ וְאָמַר לוֹ תְּנֵם לִי וַאֲנִי אַעֲלֶה לְךָ פֵּרוֹת שֶׁיֵּשׁ לִי (בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי) בְּאוֹתוֹ מָקוֹם. אִם יֵשׁ לוֹ שָׁם מֻתָּר וְאִם לָאו אָסוּר. הָיָה מוֹלִיךְ סְחוֹרָה מִמָּקוֹם לְמָקוֹם אָמַר לוֹ תְּנֵם לִי וַאֲנִי אַעֲלֶה לְךָ דָּמֶיהָ כְּמוֹ שֶׁשָּׁוֶה בְּאוֹתוֹ מָקוֹם אִם הָיְתָה בִּרְשׁוּת הַמּוֹכֵר עַד שֶׁהִגִּיעַ לְשָׁם מֻתָּר וְאִם הָיְתָה בִּרְשׁוּת לוֹקֵחַ אָסוּר:
10. Дозволено человеку давать хозяину сада плату за десять определенных огурцов или за десять определенных арбузов, даже если они маленькие, и он оговорил, что отдаст их ему, когда они вырастут до полного размера. Обоснование в том, что продавец оставляет их, и они растут сами по себе. Если он отрежет их сейчас, на их месте не вырастут другие. Аналогичные законы применяются во всех аналогичных случаях, когда продавец не понесет никаких убытков или вреда в результате продажи заранее. י. הַנּוֹתֵן לְבַעַל הַגִּנָּה דְּמֵי עֲשָׂרָה קִשּׁוּאִין אֵלּוּ דְּמֵי עֲשָׂרָה אֲבַטִּיחִים אֵלּוּ וַהֲרֵי הֵן קְטַנִּים וְהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁיִּתְּנֵם לוֹ לִכְשֶׁיַּגְדִּילוּ הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁהֲרֵי הוּא מַנִּיחָן וְהֵם גְּדֵלִים מֵאֲלֵיהֶן וְאִלּוּ קִצְּצָן עַתָּה כְּשֶׁהֵן קְטַנִּים לֹא הָיוּ בָּאִים אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה מִדָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ הֶפְסֵד וְלֹא חִסָּרוֹן עַל הַמּוֹכֵר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter