СБП. Дни Мошиаха! 19 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-26 18:56

РАМБАМ: Мишне Тора

Введение в законы о квасном и маце. Этот раздел описывает восемь заповедей: три повелевающие и пять запретов. Они включают (в себя): 1) Запрет есть квасное с полудня четырнадцатого Нисана; 2) Повеление избегать всего квасного с четырнадцатого Нисана и далее; 3) Запрет есть квасное в течение семи дней Песаха; 4) Запрет на употребление в пищу смесей с квасным в течение семи дней Песаха; 5) Запрет видеть квасное в наших владениях в течение семи дней Песаха; 6) Запрет на то, чтобы квасное находилось в наших владениях в течение семи дней Песаха; 7) Заповедь есть мацу в ночь на Песах; 8) Заповедь рассказывать историю исхода из Египта в ту ночь. Эти заповеди будут разъяснены в следующих главах. הלכות חמץ ומצה — הקדמה יש בכללן שמונה מצות. שלש מצות עשה. וחמש מצות לא תעשה. וזהו פרטן: א) שלא לאכול חמץ ביום ארבעה עשר מחצות היום ולמעלה. ב) להשבית שאור ביום ארבעה עשר. ג) שלא לאכול חמץ כל שבעה. ד) שלא לאכול תערובת חמץ כל שבעה. ה) שלא יראה חמץ כל שבעה. ו) שלא ימצא חמץ כל שבעה. ז) לאכול מצה בלילי הפסח. ח) לספר ביציאת מצרים באותו הלילה: וביאור מצות אלו בפרקים אלו:

Законы квасного и мацы. Гл. 1

1. Любой, кто намеренно съест кусочек квасного размером с оливку [или более] в Песах с начала ночи пятнадцатого [Нисана] до конца дня двадцать первого [Нисана], подлежит наказанию отсечения души от источника, как сказано в [Шмот 12:15]: «Семь дней пресные хлебы ешьте; но в тот первый день (т.е. накануне) устраните опару из ваших домов; ибо всякий, кто ест квасное, истреблена (отсечена) будет та душа из Исраэля, (кто ест квасное) с первого дня до седьмого дня». [Если человек съест такое количество квасного] непреднамеренно, то он обязан постоянно приносить повинную жертву (хатат) за грех [в качестве искупления]. [Вышеизложенное применимо] в равной степени как к тому, кто ест квасное, так и к тому, кто пьет его в жидком виде. כָּל הָאוֹכֵל כְּזַיִת חָמֵץ בְּפֶסַח מִתְּחִלַּת לֵיל חֲמִשָּׁה עָשָׂר עַד סוֹף יוֹם אֶחָד וְעֶשְׂרִים בְּנִיסָן בְּמֵזִיד חַיָּב כָּרֵת שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יב טו) «כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה». בְּשׁוֹגֵג חַיָּב קָרְבַּן חַטָּאת קְבוּעָה. אֶחָד הָאוֹכֵל וְאֶחָד הַמְמַחֶה וְשׁוֹתֶה:
2. В Песах запрещено извлекать какую-либо пользу из квасного, как сказано в [Шмот 13: 3]: «и не должно есть квасного»; то есть запрещено [использовать его в любом качестве, в котором оно может быть употреблено в] пищу. Тот, кто сохраняет квасное в своем владении на Песах, даже если он не ест его, нарушает два запрета: [Шмот 13:7]: «и да не будет видно у тебя квасного и да не будет видно у тебя опары во всех пределах твоих» и [Шмот 12:19] «Семь дней опара не должна находиться в ваших домах». [Хотя запреты, изложенные в этих стихах, относятся к квасному,] это тот же запрет запрещает как квасное, так и закваску. Они равноценны. הֶחָמֵץ בַּפֶּסַח אָסוּר בַּהֲנָיָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג ג) «לֹא יֵאָכֵל חָמֵץ» לֹא יְהֵא בּוֹ הֶתֵּר אֲכִילָה. וְהַמַּנִּיחַ חָמֵץ בִּרְשׁוּתוֹ בְּפֶסַח אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אֲכָלוֹ עוֹבֵר בִּשְׁנֵי לָאוִין שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג ז) (דברים טז ד) «לֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל גְּבֻלֶךָ» וְנֶאֱמַר (שמות יב יט) «שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם». וְאִסּוּר הֶחָמֵץ וְאִסּוּר הַשְּׂאוֹר שֶׁבּוֹ מַחְמִיצִין אֶחָד הוּא:
3. Подвергают бичеванию за [нарушение запретов] на то, чтобы [квасное] не видели [в его владении] и (Шмот 12:19: «Семь дней опара не должна находиться в ваших домах») на то, чтобы [квасное] не находилось [в его владении], если он купил квасное в Песах или [принес муку] для заквашивания, и таким образом было совершено активное действие. Однако, если он владел квасным до Песаха, а когда наступил Песах, не уничтожил его и оставил его в своем владении, то даже если он нарушил два запрета Торы, его не порют, потому что он не совершил (активного) действия). [Тем не менее] его порют за непокорность. אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם לֹא יֵרָאֶה וְ(שמות יב יט) «לֹא יִמָּצֵא» אֶלָּא אִם כֵּן קָנָה חָמֵץ בְּפֶסַח אוֹ חִמְצוֹ כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה בּוֹ מַעֲשֶׂה. אֲבָל אִם הָיָה לוֹ חָמֵץ קֹדֶם הַפֶּסַח וּבָא הַפֶּסַח וְלֹא בִּעֲרוֹ אֶלָּא הִנִּיחוֹ בִּרְשׁוּתוֹ אַף עַל פִּי שֶׁעָבַר עַל שְׁנֵי לָאוִין אֵינוֹ לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה בּוֹ מַעֲשֶׂה. וּמַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
4. Запрещено извлекать пользу из квасного [которым еврей] владел во время Песаха. Этот запрет — наказание, установленное мудрецами. Поскольку человек нарушил [запреты на квасное], чтобы его не видели, и тот не находился [в его владении], то они запретили его использование. [Вышесказанное применимо], даже если он непреднамеренно оставил [квасное в своем владении во время Песаха] или был вынужден это сделать. [Эти строгие меры были введены], чтобы человек не оставлял квасное в своем владении во время Песаха с тем, чтобы извлечь из него выгоду после праздника. חָמֵץ שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח אָסוּר בַּהֲנָיָה לְעוֹלָם. וְדָבָר זֶה קְנָס הוּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים מִפְּנֵי שֶׁעָבַר עַל בַּל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא אֲסָרוּהוּ. אֲפִלּוּ הִנִּיחוֹ בִּשְׁגָגָה אוֹ בְּאֹנֶס. כְּדֵי שֶׁלֹּא יַנִּיחַ אָדָם חָמֵץ בִּרְשׁוּתוֹ בְּפֶסַח כְּדֵי שֶׁיֵּהָנֶה בּוֹ אַחַר הַפֶּסַח:
5. Если в Песах даже малейшее количество квасного смешивается с другим веществом, будь то того же вида или нет, [вся смесь] запрещена. Хотя запрещено получать пользу от квасного, которым еврей обладал в Песах, но, если он смешался с другим веществом, независимо от вида, разрешается съесть эту смесь после Песаха. [Мудрецы] только наказали и запретили [использование] самого квасного. Смесь [содержащая квасное, имевшееся в Песах] разрешается есть после Песаха. חָמֵץ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּדָבָר אַחֵר תּוֹךְ הַפֶּסַח בֵּין בְּמִינוֹ בֵּין שֶׁלֹּא בְּמִינוֹ הֲרֵי זֶה אוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא. וְחָמֵץ שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח אַף עַל פִּי שֶׁהוּא אָסוּר בַּהֲנָיָה אִם נִתְעָרֵב בֵּין בְּמִינוֹ בֵּין שֶׁלֹּא בְּמִינוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר לְאָכְלוֹ אַחַר הַפֶּסַח. שֶׁלֹּא קָנְסוּ וְאָסְרוּ אֶלָּא בֶּחָמֵץ עַצְמוֹ אֲבָל הַתַּעֲרֹבֶת מֻתָּר בַּאֲכִילָה לְאַחַר הַפֶּסַח:
6. Наказание отсечением души полагается только за то, что съели само квасное. Однако человек, который ест смесь, содержащую, квасное — например, вавилонскую простоквашу, мидийское пиво или аналогичные смеси, содержащие квасное — [наказывается] бичеванием, а не отсечением души от ее источника [поскольку это наказание следует за нарушение другой заповеди], как сказано в [Шмот 12:20]: «Никакой заквасы (т.е. ничего содержащего закваску) не ешьте». Когда применимо вышеизложенное? Если человек съел квасное размером с оливку [во время еды] из смеси за время, необходимое для того, чтобы съесть три яйца или меньше. Тогда его должно наказать бичеванием согласно указанию Торы. Однако, если он съест меньше квасного или за больший срок, то его не порют (за нарушение данного запрета). Однако, его порют за непокорность. אֵין חַיָּבִין כָּרֵת אֶלָּא עַל אֲכִילַת עַצְמוֹ שֶׁל חָמֵץ אֲבָל עֵרוּב חָמֵץ כְּגוֹן כּוּתָח הַבַּבְלִי וְשֵׁכָר הַמָּדִי וְכָל הַדּוֹמֶה לָהֶן מִדְּבָרִים שֶׁהֶחָמֵץ מְעֹרָב בָּהֶן אִם אֲכָלָן בְּפֶסַח לוֹקֶה וְאֵין בּוֹ כָּרֵת שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יב כ) «כָּל מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ». בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁאָכַל כְּזַיִת חָמֵץ בְּתוֹךְ הַתַּעֲרֹבֶת בִּכְדֵי אֲכִילַת שָׁלֹשׁ בֵּיצִים הוּא שֶׁלּוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה. אֲבָל אִם אֵין בַּתַּעֲרֹבֶת כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת שָׁלֹשׁ בֵּיצִים אַף עַל פִּי שֶׁאָסוּר לוֹ לֶאֱכל אִם אָכַל אֵינוֹ לוֹקֶה אֶלָּא מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
7. Употребление в пищу даже самого незначительного количества квасного в Песах запрещено Торой, поскольку сказано [Шмот 13:3]: «и не должно есть квасного». Тем не менее, [человек, который ест квасное] подвергается отсечению души и будет обязан в жертвоприношении лишь после того, как съест минимальную меру, которая равна по размеру оливке. Того, кто намеренно нарушает запрет и съедает квасное, размером меньше оливки, порют. הָאוֹכֵל מִן הֶחָמֵץ עַצְמוֹ בְּפֶסַח כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זֶה אָסוּר מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג ג) «לֹא יֵאָכֵל». וְאַף עַל פִּי כֵן אֵינוֹ חַיָּב כָּרֵת אוֹ קָרְבָּן אֶלָּא עַל כַּשִּׁעוּר שֶׁהוּא כְּזַיִת. וְהָאוֹכֵל פָּחוֹת מִכְּזַיִת בְּמֵזִיד מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
8. Запрещается есть квасное днем четырнадцатого [Нисана] с полудня, то есть с начала седьмого дневного часа. Любого, кто съест квасное в это время, порют плетью согласно закону Торы, поскольку сказано [в Дварим 16:3]: «Не ешь при нем квасного»; т.е. (не ешьте) вместе с пасхальной жертвой. Основываясь на устной традиции, мы толкуем это утверждение следующим образом: не ешьте квасное в то время, которое подходит для заклания пасхальной жертвы, то есть во второй половине дня, то есть после полудня. אָסוּר לֶאֱכל חָמֵץ בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְמַעְלָה שֶׁהוּא מִתְּחִלַּת שָׁעָה שְׁבִיעִית בַּיּוֹם. וְכָל הָאוֹכֵל בַּזְּמַן הַזֶּה לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טז ג) «לֹא תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ». כְּלוֹמַר עַל קָרְבַּן הַפֶּסַח. כָּךְ לָמְדוּ מִפִּי הַשְּׁמוּעָה בְּפֵרוּשׁ דָּבָר זֶה לֹא תֹּאכַל חָמֵץ מִשָּׁעָה שֶׁרְאוּיָה לִשְׁחִיטַת הַפֶּסַח שֶׁהוּא (שמות יב ו) «בֵּין הָעַרְבַּיִם» וְהוּא חֲצִי הַיּוֹם:
9. Мудрецы запретили есть квасное с начала шестого дневного часа, чтобы предотвратить нарушение заповеди Торы. Таким образом, с начала шестого часа запрещается есть или извлекать пользу из квасного в соответствии с постановлением мудрецов. В остальное время дня, начиная с седьмого часа, есть квасное запрещено по закону Торы. В пятый час дня мы не едим квасное, чтобы не ошибиться в облачный день, и не запутаться между пятым и шестым часами. Однако запрета на получение выгоды от квасного в течение пятого часа нет. Следовательно, пожертвование и хлеб благодарственной жертвы, которые являются квасными, остаются в предварительном статусе из-за своей святости. Их не едят и не сжигают до начала шестого часа. Затем все количество [квасного] сжигается. וְאָסְרוּ חֲכָמִים לֶאֱכל חָמֵץ מִתְּחִלַּת שָׁעָה שִׁשִּׁית כְּדֵי שֶׁלֹּא יִגַּע בְּאִסּוּר תּוֹרָה. וּמִתְּחִלַּת שָׁעָה שִׁשִּׁית יִהְיֶה הֶחָמֵץ אָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָיָה כָּל שָׁעָה שִׁשִּׁית מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים וּשְׁאָר הַיּוֹם מִשְּׁבִיעִית וּלְמַעְלָה מִן הַתּוֹרָה. שָׁעָה חֲמִישִׁית אֵין אוֹכְלִין בָּהּ חָמֵץ גְּזֵרָה מִשּׁוּם יוֹם הַמְעֻנָּן שֶׁמָּא יִטְעֶה בֵּין חֲמִישִׁית לְשִׁשִּׁית. וְאֵינוֹ אָסוּר בַּהֲנָיָה בְּשָׁעָה חֲמִישִׁית. לְפִיכָךְ תּוֹלִין בָּהּ תְּרוּמָה וְלֶחֶם תּוֹדָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מֵחָמֵץ שֶׁהוּא קֹדֶשׁ לֹא אוֹכְלִין וְלֹא שׂוֹרְפִין עַד שֶׁתַּגִּיעַ שָׁעָה שִׁשִּׁית וְשׂוֹרְפִין הַכּל:
10. Таким образом, вы узнали, что разрешено есть квасное днем четырнадцатого [Нисана] до конца четвертого часа. В течение пятого часа [квасное] не едят, но из него можно извлечь пользу. Того, кто ест квасное в течение шестого часа, порют за непослушание. Тех, кто ест (квасное) в седьмой час, порют (по закону Торы). הָא לָמַדְתָּ שֶׁמֻּתָּר לֶאֱכל חָמֵץ בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר עַד סוֹף שָׁעָה רְבִיעִית. וְאֵין אוֹכְלִין בְּשָׁעָה חֲמִישִׁית אֲבָל נֶהֱנִין בּוֹ. וְהָאוֹכֵל בְּשָׁעָה שִׁשִּׁית מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. וְהָאוֹכֵל מִתְּחִלַּת שָׁעָה שְׁבִיעִית לוֹקֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter