СБП. Дни Мошиаха! 19 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-26 17:13

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы запрещенных половых связей. Гл. 19

1. Что следует понимать под словом «опороченная»? [Женщина], рожденная от [отношений], запрещенных для коэна. Точно так же любая женщина, запрещенная для коэна, которая вступает в отношения с коэном, становится опороченной. Однако коэн, который сам совершает проступок, не считается опороченным. אֵי זוֹ הִיא חֲלָלָה זוֹ שֶׁנּוֹלִדָה מֵאִסּוּר כְּהֻנָּה. וְכֵן אַחַת מִן הַנָּשִׁים הָאֲסוּרוֹת לִכְהֻנָּה שֶׁנִּבְעֲלָה לְכֹהֵן נִתְחַלְּלָה. אֲבָל הַכֹּהֵן עַצְמוֹ שֶׁעָבַר הָעֲבֵרָה לֹא נִתְחַלֵּל:
2. [Вышесказанное относится] к тому, вступила ли она в связь по принуждению или случайно, было ли это соитие, или — не традиционное. [Это верно] при условии, что коэну девять лет или больше, а женщине, запрещенной ему, три года или больше. וּבֵין שֶׁנִּבְעֲלָה בְּאֹנֶס אוֹ בִּשְׁגָגָה [בֵּין כְּדַרְכָּהּ בֵּין שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ] מִשֶּׁהֶעֱרָה בָּהּ נִתְחַלְּלָה. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה כֹּהֵן בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וָמַעְלָה וְתִהְיֶה זוֹ הָאֲסוּרָה לוֹ בַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וָמַעְלָה:
3. Что под этим подразумевается? Если коэн, достигший возраста девяти лет, вступает в связь с разведенной или с блудницей, или первосвященник вступает в связь с такими женщинами или с вдовой, или женится на не девственнице и вступает с ней в связь, то эти женщины становятся опороченными на все времена. Если они зачинают ребенка от таких отношений, будь то от отношений с коэном, из-за которого они были признаны опороченными, или с другим коэном, то потомство становится опороченными. Однако, если коэн посвящает запрещенную женщину, а после посвящения она овдовела или развелась, она не становится опороченной. Если она выходит замуж, даже если не вступает в связь, она становится опороченной, даже если выясняется, что она все еще является девственницей. כֵּיצַד. כֹּהֵן בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל הַגְּרוּשָׁה אוֹ עַל הַזּוֹנָה. וְכֹהֵן גָּדוֹל שֶׁבָּא עֲלֵיהֶן אוֹ עַל הָאַלְמָנָה אוֹ שֶׁנָּשָׂא בְּעוּלָה וּבָא עָלֶיהָ הֲרֵי אֵלּוּ נִתְחַלְּלוּ לְעוֹלָם. וְאִם הוֹלִיד מִמֶּנָּה בֶּן בֵּין זֶה שֶׁחִלְּלָהּ בֵּין כֹּהֵן אַחַר הַוָּלָד חָלָל. אֲבָל כֹּהֵן שֶׁקִּדֵּשׁ אִשָּׁה מֵאִסּוּרֵי כְּהֻנָּה וְנִתְאַלְמְנָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה מִן הָאֵרוּסִין לֹא נִתְחַלְּלָה. וְאִם נִשֵּׂאת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִבְעֲלָה נִתְחַלְּלָה שֶׁכָּל נְשׂוּאָה בְּחֶזְקַת בְּעוּלָה הִיא אַף עַל פִּי שֶׁנִּמְצֵאת בְּתוּלָה:
4. В случае, когда первосвященник женится на женщине, достигшей совершеннолетия или потерявшей признаки девственности не через близость, она не становится опороченной. Аналогично, если он вступает в отношения с не девственницей вне брака, она не становится опороченной. כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁנָּשָׂא בּוֹגֶרֶת אוֹ מֻכַּת עֵץ לֹא חִלְּלָהּ. וְכֵן אִם בָּעַל בְּעוּלָה בְּלֹא נִשּׂוּאִין לֹא חִלְּלָהּ:
5. Если коэн вступает в связь с одной из женщин, запрещенных ему Торой, за исключением женщин в состоянии отлученной, или с одной из женщин, запрещенных запрещающей заповедью, которая является универсальной, то это превращает ее в блудницу, как объясняется. Если он — или другой коэн — вступает с ней в связь во второй раз, она становится опороченной, а ее потомство от [коэна] — опороченные. Соответственно, если коэн вступает в связь с женщиной, которая обязана пройти обряд левирата, и она зачала от их первой близости, то потомство допустимо для вступления в священство. [Обоснование в том, что] запрет [на отношения с такой женщиной] не ограничивается священством. Она становится блудницей, как мы объясняли. Если он вступил с ней в близость во второй раз, и она зачала и родила, она становится опороченной, а ее потомство — опороченные, ибо [эти отношения] запрещены исключительно священству. כֹּהֵן הַבָּא עַל עֶרְוָה מִן הָעֲרָיוֹת חוּץ מִנִּדָּה אוֹ עַל אַחַת מֵחַיָּבֵי לָאוִין הַשָּׁוִין בַּכֹּל עָשָׂה אוֹתָהּ זוֹנָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. חָזַר וּבָא עָלֶיהָ בִּיאָה שְׁנִיָּה בֵּין הוּא בֵּין כֹּהֵן אַחֵר נַעֲשֵׂית חֲלָלָה וְזַרְעוֹ מִמֶּנָּה חֲלָלִים. לְפִיכָךְ כֹּהֵן שֶׁבָּא עַל זְקוּקָה לְיָבָם וְנִתְעַבְּרָה מִבִּיאָה רִאשׁוֹנָה הַוָּלָד כָּשֵׁר לְפִי שֶׁאֵינָהּ מֵאִסּוּרֵי כְּהֻנָּה וְנַעֲשֵׂית זוֹנָה. חָזַר וּבָא עָלֶיהָ בִּיאָה שְׁנִיָּה וְנִתְעַבְּרָה וְיָלְדָה הִיא חֲלָלָה וּוְלָדָהּ חָלָל לְפִי שֶׁהוּא מֵאִסּוּרֵי כְּהֻנָּה:
6. Аналогичным образом, если коэн вступает в связь с новообращенной или освобожденной рабыней, он превращает ее в опороченную, и его потомство от нее — опороченные. Если коэн вступает в близость с отлученной, его потомство приемлемо и не является опороченным. Ибо запрет [на близость с] отлученной является универсальным и не относится исключительно к священству. וְכֵן כֹּהֵן הַבָּא עַל הַגִּיֹּרֶת וְהַמְשֻׁחְרֶרֶת חִלְּלָהּ וְזַרְעוֹ מִמֶּנָּה חֲלָלִים. כֹּהֵן הַבָּא עַל הַנִּדָּה הַוָּלָד כָּשֵׁר וְאֵינוֹ חָלָל שֶׁאֵין אִסּוּר הַנִּדָּה מְיֻחָד בְּכֹהֲנִים אֶלָּא שָׁוֶה בַּכּל:
7. Если коэн женится на разведенной, которая беременна — его ребенком или ребенком другого мужчины — и она рожает после того, как стала опороченной, то ребенок является приемлемым, так как он не был зачат от запретного семени. כֹּהֵן שֶׁנָּשָׂא גְּרוּשָׁה מְעֻבֶּרֶת בֵּין מִמֶּנּוּ בֵּין מֵאַחֵר וְיָלְדָה כְּשֶׁהִיא חֲלָלָה הַוָּלָד כָּשֵׁר שֶׁהֲרֵי לֹא בָּא מִטִּפַּת עֲבֵרָה:
8. Ранее мы уже объясняли, что женщина, прошедшая разувание, запрещена коэну по постановлению мудрецов. Поэтому, если коэн вступает в отношения с такой женщиной, то она становится опороченной, а ее потомство — опороченные. Все это основано на постановлении мудрецов. Напротив, если коэн вступает в связь с родственницей второй степени, она приемлема, и его потомки от нее приемлемы, ибо эти запреты применимы ко всем, а не только к священству. כְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַחֲלוּצָה אֲסוּרָה לְכֹהֵן מִדִּבְרֵיהֶם. לְפִיכָךְ כֹּהֵן שֶׁבָּא עַל הַחֲלוּצָה הֲרֵי זוֹ חֲלָלָה וְזַרְעָהּ מִכֹּהֵן חֲלָלִים וְהַכּל מִדִּבְרֵיהֶן. אֲבָל כֹּהֵן שֶׁבָּא עַל אַחַת מֵהַשְּׁנִיּוֹת הִיא כְּשֵׁרָה וְזַרְעוֹ מִמֶּנָּה כְּשֵׁרִים. שֶׁאִסּוּר הַשְּׁנִיּוֹת אִסּוּר הַשָּׁוֶה בַּכּל הוּא וְאֵינוֹ מְיֻחָד בְּכֹהֲנִים:
9. Если коэн вступает в близость с женщиной, статус которой как блудница вызывает сомнения, например, с женщиной, статус которой как новообращенной или как освобожденной рабыни вызывает сомнения, если он вступает в близость с женщиной, статус которой как разведенной вызывает сомнения, или первосвященник вступает в близость с женщиной, статус которой как вдовы вызывает сомнения, то такая женщина считается «возможно опороченной», а ее потомство носит такой же статус. כֹּהֵן שֶׁבָּא עַל סְפֵק זוֹנָה כְּגוֹן סְפֵק גִּיֹּרֶת אוֹ מְשֻׁחְרֶרֶת. אוֹ שֶׁבָּא עַל סְפֵק גְּרוּשָׁה. וְכֵן כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁבָּא עַל סְפֵק אַלְמָנָה הֲרֵי זוֹ סְפֵק חֲלָלָה וּוְלָדָהּ סְפֵק חָלָל:
10. Итак, существуют три категории опороченных: опороченные по закону Торы, опороченные по постановлению мудрецов, и опороченные под сомнением. Тот, чей статус опороченного является сомнительным, должен соблюдать все строгости, положенные священству и обычным евреям. Он не должен есть приношения. Он не может оскверняться нечистотой мертвого тела, и он должен жениться на женщине, пригодной для брака с коэном. Если он употребляет приношения, оскверняется или женится на разведенной, его наказывают за бунтарство. Те же законы действуют и в случае с опороченным согласно постановлению мудрецов. Однако если человек определенно является опороченным согласно закону Торы, то он приравнивается к чужаку. Он может жениться на разведенной и оскверняться нечистотой мертвых. Как сказано (Ваикра 21:1): «Скажи священнослужителям, сынам Аарона». [Подразумевается, что запрет, который следует далее, не распространяется] даже на потомков Аарона, если они не коэны. נִמְצְאוּ הַחֲלָלִים שְׁלֹשָׁה. חָלָל מִן הַתּוֹרָה. וְחָלָל מִדִּבְרֵיהֶם. וּסְפֵק חָלָל. וְכָל סְפֵק חָלָל נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי כֹּהֲנִים וְחֻמְרֵי יִשְׂרָאֵל. אֵינוֹ אוֹכֵל בִּתְרוּמָה וְלֹא מִטַּמֵּא לַמֵּתִים וְנוֹשֵׂא אִשָּׁה הָרְאוּיָה לְכֹהֵן. וְאִם אָכַל אוֹ נִטְמָא אוֹ נָשָׂא גְּרוּשָׁה מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. וְהוּא הַדִּין בְּחָלָל שֶׁל דִּבְרֵיהֶם. אֲבָל חָלָל שֶׁל תּוֹרָה הַוַּדַּאי הֲרֵי הוּא כְּזָר וְנוֹשֵׂא גְּרוּשָׁה וּמִטַּמֵּא לַמֵּתִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא א) «אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן». אַף עַל פִּי שֶׁהֵם בְּנֵי אַהֲרֹן עַד שֶׁיִּהְיוּ בְּכִהוּנָם:
11. Мужчине-коэну, которому запрещено жениться на блуднице или опороченной, также запрещено жениться на новообращенной и освобожденной рабыне, поскольку они приравниваются к опороченным, как мы уже объясняли. Однако женщине из семьи коэна разрешено выходить замуж за опороченного, новообращенного или освобожденного раба. Ведь женщинам из приемлемого рода не запрещалось выходить замуж за мужчин из неприемлемого рода. [Это следует из фразы «потомки [буквально, сыновья] Аарона», т.е. сыновья, а не дочери. Таким образом, новообращенному разрешается жениться на женщине-мамзерке, а также на дочери коэна. כֹּהֵן זָכָר שֶׁהוּא אָסוּר לִשָּׂא זוֹנָה וַחֲלָלָה אָסוּר בְּגִיֹּרֶת וּמְשֻׁחְרֶרֶת שֶׁהִיא כְּזוֹנָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. אֲבָל הַכֹּהֶנֶת מֻתֶּרֶת לְהִנָּשֵׂא לְחָלָל וּלְגֵר וְלִמְשֻׁחְרָר שֶׁלֹּא הֻזְהֲרוּ כְּשֵׁרוֹת לְהִנָּשֵׂא לִפְסוּלִין שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא א) «בְּנֵי אַהֲרֹן» וְלֹא בְּנוֹת אַהֲרֹן. נִמְצָא הַגֵּר מֻתָּר לִשָּׂא מַמְזֶרֶת וְלִשָּׂא כֹּהֶנֶת:
12. Если новообращенные и освобожденные рабы женятся [только] между собой и рожают дочь — даже через несколько поколений — этой девочке запрещено выходить замуж за коэна, ибо семя коренного еврея не смешалось с ними. Если кто-то женится на такой женщине, с ней не нужно разводиться, поскольку она и зачата, и рождена в святости. Однако если новообращенный или освобожденный раб женится на коренной еврейке или коренная еврейка выходит замуж за новообращенного или освобожденного раба, их дочери изначально разрешено вступать в брак с коэном. גֵּרִים וּמְשֻׁחְרָרִים שֶׁנָּשְׂאוּ אֵלּוּ מֵאֵלּוּ וְהוֹלִידוּ בַּת אֲפִלּוּ לְאַחַר כַּמָּה דּוֹרוֹת הוֹאִיל וְלֹא נִתְעָרֵב בָּהֶן זֶרַע יִשְׂרָאֵל הֲרֵי אוֹתָהּ הַבַּת אֲסוּרָה לְכֹהֵן. וְאִם נִשֵּׂאת לֹא תֵּצֵא הוֹאִיל וְהוֹרָתָהּ וְלֵדָתָהּ בִּקְדֻשָּׁה. אֲבָל גֵּר אוֹ מְשֻׁחְרָר שֶׁנָּשָׂא בַּת יִשְׂרָאֵל אוֹ יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא גִּיֹּרֶת אוֹ מְשֻׁחְרֶרֶת בִּתּוֹ כְּשֵׁרָה לִכְהֻנָּה לְכַתְּחִלָּה:
13. Если новообращенный аммонитянин или египтянин второго поколения женится на коренной еврейке, их интимные отношения запрещены, и женщины становятся блудницами, как мы уже объясняли. Тем не менее, их дочери изначально могут выходить замуж за коэнов. גֵּר עַמּוֹנִי שֶׁנָּשָׂא בַּת יִשְׂרָאֵל וְכֵן מִצְרִי שֵׁנִי שֶׁנָּשָׂא בַּת יִשְׂרָאֵל אַף עַל פִּי שֶׁבִּיאָתָם בַּעֲבֵרָה וַהֲרֵי נְשׁוֹתֵיהֶן זוֹנוֹת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּנוֹתֵיהֶם כְּשֵׁרוֹת לִכְהֻנָּה לְכַתְּחִלָּה:
14. Если опороченный женится на приемлемой женщине, его потомки от нее становятся опороченными. Это относится и к сыну сына его сына, и так на протяжении 1000 поколений. Ибо сын опороченного — это опороченный на все времена. Если потомство — женщина, ей запрещено вступать в брак с коэном, потому что она — опороченная. Однако если обычный еврей женится на опороченной, его потомство будет приемлемым. Поэтому, если один из потомков — женщина, она изначально сможет вступить в брак с коэном. חָלָל שֶׁנָּשָׂא כְּשֵׁרָה זַרְעוֹ מִמֶּנָּה חֲלָלִים. וְכֵן בֶּן בֶּן בְּנוֹ וַאֲפִלּוּ אַחַר אֶלֶף דּוֹר. שֶׁבֶּן הֶחָלָל הַזָּכָר הוּא חָלָל לְעוֹלָם. וְאִם הָיְתָה בַּת אֲסוּרָה הִיא לִכְהֻנָּה שֶׁהֲרֵי הִיא חֲלָלָה. אֲבָל יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא חֲלָלָה הַוָּלָד כָּשֵׁר. לְפִיכָךְ אִם הָיְתָה בַּת הֲרֵי זוֹ תִּנָּשֵׂא לִכְהֻנָּה לְכַתְּחִלָּה:
15. Коэнам, левитам и простым евреям разрешено жениться между собой. Статус ребенка определяется статусом отца. [Аналогично] левитам, израильтянам и опороченным разрешено жениться между собой, а статус ребенка определяется статусом отца. Как сказано [«Бамидбар» 1:18]: «И всю общину собрали они в первый (день) второго месяца, и объявили они свое происхождение по их семействам, по дому их отцов». [Подразумевается, что] семья отца — это и есть семья, а не семья матери. כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים מֻתָּרִין לָבוֹא זֶה בָּזֶה. וְהַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר. (לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִים וַחֲלָלִים מֻתָּרִים לָבוֹא זֶה בָּזֶה וְהַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר). שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר א יח) «וַיִּתְיַלְדוּ עַל מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם». בֵּית אָבִיו הִיא מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֵין בֵּית אִמּוֹ מִשְׁפַּחְתּוֹ:
16. Левитам, обычным евреям, опороченным, новообращенным и вольноотпущенникам разрешено жениться между собой. Если новообращенный или вольноотпущенник женится на дочери левита, дочери еврея или опороченного, то его потомство будет простыми евреями. Если обычный еврей, левит или опороченный женится на новообращенной женщине или освобожденной рабыне, то статус ребенка определяется статусом отца. לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִים וַחֲלָלִים גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים מֻתָּרִים לָבוֹא זֶה בָּזֶה. וְהַגֵּר וְהַמְשֻׁחְרָר שֶׁנָּשָׂא לְוִיָּה אוֹ יִשְׂרְאֵלִית אוֹ חֲלָלָה הֲרֵי הַבֵּן יִשְׂרְאֵלִי. וְיִשְׂרְאֵלִי אוֹ לֵוִי אוֹ חָלָל שֶׁנָּשְׂאוּ גִּיֹּרֶת אוֹ מְשֻׁחְרֶרֶת הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר:
17. Мы исходим из предположения, что все семьи имеют приемлемое происхождение, и изначально разрешено жениться на их потомках. Тем не менее, если вы видите две семьи, постоянно ссорящиеся друг с другом, видите одну семью, которая постоянно вовлечена в раздоры и споры, или видите человека, который часто ссорится с людьми в целом и очень дерзок, мы подозреваем [его род]. От таких людей следует отдалиться, ибо это порочные признаки. Точно так же, если человек постоянно поносит род других, бросает тень на происхождение семей или отдельных людей, утверждая, что они мамзеры, мы подозреваем, что он сам является таковым. Точно так же, если он называет других рабами, мы подозреваем, что он сам раб. Ибо тот, кто порочит других, порочит их пороком, который есть у него самого. Точно так же, если человек отличается наглостью и жестокостью, ненавидит людей и не проявляет к ним доброты, мы серьезно подозреваем, что он потомок гивонеев. Ведь отличительными признаками святого народа Израиля является то, что они кротки, милосердны и добры. Что касается гивонеев, то как сказано [Шмуэль II 21:2]: «И призвал царь Гивонитян, и говорил с ними. Гивонитяне же (были) не из сынов Израиля, а из остатка Эморийцев, и сыны Израиля поклялись им». Ибо они вели себя крайне нагло и не желали успокаиваться. Они не проявили милосердия к сыновьям [короля] Шауля и не выказали доброты к иудеям, чтобы простить потомков их короля, в то время как [иудеи] проявили к ним доброту и позволили им жить. כָּל מִשְׁפָּחוֹת בְּחֶזְקַת כְּשֵׁרוֹת וּמֻתָּר לִשָּׂא מֵהֶן לְכַתְּחִלָּה. וְאַף עַל פִּי כֵן אִם רָאִיתָ שְׁתֵּי מִשְׁפָּחוֹת שֶׁמִּתְגָּרוֹת זוֹ בָּזוֹ תָּמִיד אוֹ רָאִיתָ מִשְׁפָּחָה שֶׁהִיא בַּעֲלַת מַצָּה וּמְרִיבָה תָּמִיד. אוֹ רָאִיתָ אִישׁ שֶׁהוּא מַרְבֶּה מְרִיבָה עִם הַכּל וְעַז פָּנִים בְּיוֹתֵר. חוֹשְׁשִׁין לָהֶן וְרָאוּי לְהִתְרַחֵק מֵהֶן שֶׁאֵלּוּ סִימָנֵי פַּסְלוּת הֵם. וְכֵן הַפּוֹסֵל אֶת אֲחֵרִים תָּמִיד. כְּגוֹן שֶׁנּוֹתֵן שֶׁמֶץ בְּמִשְׁפָּחוֹת אוֹ בִּיחִידִים וְאוֹמֵר עֲלֵיהֶן שֶׁהֵן מַמְזֵרִים. חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא מַמְזֵר הוּא. וְאִם אָמַר לָהֶן שֶׁהֵם עֲבָדִים חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא עֶבֶד הוּא. שֶׁכָּל הַפּוֹסֵל בְּמוּמוֹ פּוֹסֵל. וְכֵן כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עַזּוּת פָּנִים אוֹ אַכְזָרִיּוּת וְשׂוֹנֵא אֶת הַבְּרִיּוֹת וְאֵינוֹ גּוֹמֵל לָהֶם חֶסֶד חוֹשְׁשִׁין לוֹ בְּיוֹתֵר שֶׁמָּא גִּבְעוֹנִי הוּא. שֶׁסִּימָנֵי יִשְׂרָאֵל הָאֻמָּה הַקְּדוֹשָׁה בַּיְשָׁנִין רַחֲמָנִים וְגוֹמְלֵי חֲסָדִים. וּבַגִּבְעוֹנִים הוּא אוֹמֵר (שמואל ב כא ב) «וְהַגִּבְעֹנִים לֹא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵמָּה» לְפִי שֶׁהֵעֵזּוּ פְּנֵיהֶם וְלֹא נִתְפַּיְּסוּ וְלֹא רִחֲמוּ עַל בְּנֵי שָׁאוּל וְלֹא גָּמְלוּ לְיִשְׂרָאֵל חֶסֶד לִמְחל לִבְנֵי מַלְכָּם וְהֵם עָשׂוּ עִמָּהֶם חֶסֶד וְהֶחֱיוּם בַּתְּחִלָּה:
18. Если чистота [родословной] семьи оспаривается, т.е. два человека свидетельствуют, что в этой семье примешались мамзер или опороченный, или среди них есть рабы, то это вызывает сомнение. Если семья священническая, не следует жениться на женщине из нее, пока он не выяснит родословную четырех — фактически восьми — ее предков по материнской линии: ее матери, ее бабушки по материнской линии, матери ее деда по материнской линии, бабушки ее деда по материнской линии. Точно так же он должен исследовать родословную ее бабушки по отцовской линии, матери ее бабушки по отцовской линии, матери ее деда по отцовской линии и матери матери матери ее деда по отцовской линии. מִשְׁפָּחָה שֶׁקָּרָא עָלֶיהָ עַרְעַר וְהוּא שֶׁיָּעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהֶן מַמְזֵר אוֹ חָלָל אוֹ שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן עַבְדוּת הֲרֵי זֶה סָפֵק. וְאִם מִשְׁפַּחַת כֹּהֲנִים הִיא לֹא יִשָּׂא מִמֶּנָּה אִשָּׁה עַד שֶׁיִּבְדֹּק עָלֶיהָ אַרְבַּע אִמָּהוֹת שֶׁהֵן שְׁמוֹנֶה. אִמָּהּ. וְאֵם אִמָּהּ. וְאֵם אֲבִי אִמָּהּ. וְאֵם אֵם אֲבִי אִמָּהּ. וְכֵן הוּא בּוֹדֵק עַל אֵם אָבִיהָ. וְאֵם אֵם אָבִיהָ. וְאֵם אֲבִי אָבִיהָ. וְאֵם אֵם אֲבִי אָבִיהָ:
19. Если семья, чья родословная оспаривалась, была левитами или обычными евреями, необходимо проверить родословную еще одной пары женщин. Таким образом, необходимо проверить десять предков по материнской линии. [Это объясняется тем, что неприемлемые люди] чаще вступают в браки среди левитов и израильтян, чем среди коэнов. וְאִם הָיְתָה מִשְׁפָּחָה זוֹ שֶׁקָּרָא עָלֶיהָ עַרְעַר לְוִיִּם אוֹ יִשְׂרְאֵלִים. מוֹסִיף לִבְדֹּק לָהֶם זוּג אֶחָד. וְנִמְצָא בּוֹדֵק עֶשֶׂר אִמָּהוֹת. שֶׁהָעֵרוּב בַּלְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים יֶתֶר מִן הַכֹּהֲנִים:
20. Почему необходимо проверять родословную только предков женщины по материнской линии? Потому что, когда мужчины спорят друг с другом, один из них упрекает другого в том, что в его родословной есть порок. Таким образом, если бы он был неприемлем, об этом стало бы известно. Женщины же, напротив, не злословят [друг друга] по поводу пороков в их родословной. וְלָמָּה בּוֹדֵק בַּנָּשִׁים בִּלְבַד. מִפְּנֵי שֶׁהָאֲנָשִׁים כָּל עֵת שֶׁיָּרִיבוּ זֶה עִם זֶה יְחָרֵף אֶת חֲבֵרוֹ בִּפְסוּל שֶׁיֵּשׁ בְּיִחוּסוֹ. וְאִלּוּ הָיָה שָׁם פָּסוּל הָיָה נִשְׁמָע. אֲבָל הַנָּשִׁים אֵין מְחָרְפוֹת בְּיוּחֲסִין:
21. Почему мужчина должен проводить проверку, когда он желает жениться на женщине из семьи, в отношении которой презумпция приемлемого рода была нарушена, а женщина, желающая выйти замуж в эту семью, не обязана проводить проверку? Потому что женщины с приемлемым происхождением не были предостережены от брака с мужчинами с неприемлемым происхождением. וְלָמָּה יִבְדֹּק הָאִישׁ כְּשֶׁיִּרְצֶה לִשָּׂא מִמִּשְׁפָּחָה זוֹ שֶׁהֻרְעָה חֶזְקָתָהּ וְלֹא תִּבְדֹּק אִשָּׁה שֶׁתִּנָּשֵׂא לָהֶן. מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֻזְהֲרוּ כְּשֵׁרוֹת לְהִנָּשֵׂא לִפְסוּלִין:
22. Если человека называют мамзером, гивонеем, опороченным или рабом, а он молчит в ответ, то мы подозреваем его и его семью и не женимся на женщинах из этой семьи, если только не было проведено исследование, как мы объяснили. כָּל שֶׁקּוֹרִין לוֹ מַמְזֵר וְשׁוֹתֵק. אוֹ נָתִין וְשׁוֹתֵק. אוֹ חָלָל וְשׁוֹתֵק. אוֹ עֶבֶד וְשׁוֹתֵק. חוֹשְׁשִׁין לוֹ וּלְמִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֵין נוֹשְׂאִין מֵהֶן אֶלָּא אִם כֵּן בּוֹדְקִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
23. Если существует подозрение о семье, что в ней появился опороченный, то каждая вдова из этой семьи запрещена коэну. Если же она вышла замуж за коэна, то не нужно разводиться, потому что есть два сомнения: Может быть, это вдова того опороченного, а может быть, нет? Даже если сказать, что она его вдова, может быть, он был опороченным, а может быть, нет? Если же человек, который точно был опороченным, женился в семье, то каждая женщина из этой семьи запрещена коэну, пока он не проведет расследование. Если он женится [на такой женщине без расследования], то должен развестись с ней. Те же законы действуют, если в семье появился человек, в отношении которого есть сомнения, является ли он мамзером, или человек, который точно является мамзером. Ибо один и тот же запрет распространяется на коэнов в отношении жены опороченного и жены мамзера, как мы уже объясняли. מִשְׁפָּחָה שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהּ סְפֵק חָלָל כָּל אַלְמָנָה מֵאוֹתָהּ מִשְׁפָּחָה אֲסוּרָה לְכֹהֵן לְכַתְּחִלָּה. וְאִם נִשֵּׂאת לֹא תֵּצֵא מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁתֵּי סְפֵקוֹת. שֶׁמָּא זוֹ אַלְמְנַת אוֹתוֹ חָלָל שֶׁמָּא אֵינָהּ אַלְמְנָתוֹ. וְאִם נֹאמַר שֶׁהִיא אַלְמְנָתוֹ שֶׁמָּא חָלָל הוּא שֶׁמָּא אֵינוֹ חָלָל. אֲבָל אִם נִתְעָרֵב בָּהּ חָלָל וַדַּאי כָּל אִשָּׁה מֵהֶן אֲסוּרָה לְכֹהֵן עַד שֶׁיִּבְדֹּק. וְאִם נִשֵּׂאת תֵּצֵא. וְהוּא הַדִּין אִם נִתְעָרֵב בָּהּ סְפֵק מַמְזֵר אוֹ מַמְזֵר וַדַּאי. שֶׁאֵשֶׁת מַמְזֵר וְאֵשֶׁת חָלָל לִכְהֻנָּה אִסּוּר אֶחָד הוּא כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter