СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 06:25

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о запрещенной пище. Гл. 16

1. Все вышеупомянутые меры, приведенные нашими мудрецами в отношении смешения запрещенного вещества с разрешенным веществом того же типа, применимы, если запрещенное вещество не является разрыхлителем, специей или важной образующей субстанцией, которая является отдельной и не смешивается с разрешенным веществом. Если же [запрещенное вещество] является разрыхлителем, специей или важной образующей субстанцией, то даже малейшее его количество делает [всю смесь] запрещенной. כָּל הַשִּׁעוּרִים הָאֵלּוּ שֶׁנָּתְנוּ חֲכָמִים לְדָבָר הָאָסוּר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמִינוֹ הַמֻּתָּר בְּשֶׁלֹּא הָיָה הַדָּבָר הָאָסוּר מְחַמֵּץ אוֹ מְתַבֵּל. אוֹ דָּבָר חָשׁוּב שֶׁהוּא עוֹמֵד כְּמוֹת שֶׁהוּא וְלֹא נִתְעָרֵב וְנִדְמָע בְּדָבָר הַמֻּתָּר. אֲבָל אִם הָיָה מְחַמֵּץ אוֹ מְתַבֵּל אוֹ דָּבָר חָשׁוּב אוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא:
2. Что под этим подразумевается? Если дрожжи из пшеницы, которая является приношением, попадают в тесто из обычной пшеничной [муки] и их количество достаточно для того, чтобы тесто заквасилось, все тесто считается смешанным с приношением. Аналогично, если специи, которые являются приношением, попадают в котёл с обычной пищей, [содержащей] то же вещество, в том случае, если [запрещённые специи] находятся в количестве, достаточном для приправы [блюда], все [блюдо] считается смешанным с приношением. Это относится даже к тому случаю, когда соотношение между дрожжами и специями [к разрешенным веществам] составляет 1:1000. Аналогично, если дрожжи из смешанных видов, выращенных на винограднике, попали в тесто или специи орлы попали в котел, запрещено извлекать пользу из всей [смеси]. כֵּיצַד. שְׂאוֹר שֶׁל חִטִּין שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עִסַּת חִטִּין שֶׁל חֻלִּין וְיֵשׁ בּוֹ כְּדֵי לְחַמֵּץ הֲרֵי הָעִסָּה כֻּלָּהּ מְדֻמָּע. וְכֵן תַּבְלִין שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלוּ לִקְדֵרַת חֻלִּין וְיֵשׁ בָּהֶן כְּדֵי לְתַבֵּל וְהֵן מִמִּין הַחֻלִּין הַכּל מְדֻמָּע. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַשְּׂאוֹר אוֹ הַתַּבְלִין אֶחָד מֵאֶלֶף. וְכֵן שְׂאוֹר שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם לְתוֹךְ הָעִסָּה אוֹ תַּבְלִין שֶׁל עָרְלָה לְתוֹךְ הַקְּדֵרָה הַכּל אָסוּר בַּהֲנָיָה:
3. Любое, даже самое малое количество важного запрещенного элемента может привести к тому, что смесь такого же типа станет запрещенной. Семь следующих объектов считаются важными: орехи из Пераха, гранаты из Бадана, запечатанные бочки с вином, побеги свеклы, головки капусты, греческий кабачок и хлеба, испеченные частным лицом. דָּבָר חָשׁוּב שֶׁהוּא אוֹסֵר בְּמִינוֹ בְּכָל שֶׁהוּא שִׁבְעָה דְּבָרִים וְאֵלּוּ הֵן. אֱגוֹזֵי פֶּרֶךְ. וְרִמּוֹנֵי בְּדַן. וְחָבִיּוֹת סְתוּמוֹת. וַחֲלַפוֹת תְּרָדִין. וְקִלְחֵי כְּרוּב. וּדְלַעַת יְוָנִית. וְכִכָּרוֹת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת:
4. Что имеется в виду? Если один гранат из Бадана, который является орлой, смешался с несколькими тысячами других гранатов, запрещено извлекать пользу из всей смеси. Точно так же, если запечатанная бочка вина, которое является орлой или продуктом смешанных видов, из виноградника, который смешался с несколькими тысячами запечатанных бочек, запрещено извлекать пользу из всего количества. כֵּיצַד. רִמּוֹן אֶחָד מֵרִמּוֹנֵי בְּדַן שֶׁהָיָה עָרְלָה וְנִתְעָרֵב בְּכַמָּה אֲלָפִים רִמּוֹנִים הַכּל אָסוּר בַּהֲנָיָה. וְכֵן חָבִית סְתוּמָה שֶׁל יֵין עָרְלָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּכַמָּה אֲלָפִים חָבִיּוֹת סְתוּמוֹת הַכּל אֲסוּרִים בַּהֲנָיָה. וְכֵן שְׁאָר הַשִּׁבְעָה דְּבָרִים:
5. Аналогичным образом, если кусок мяса падали или некошерного животного, зверя, птицы или рыбы смешивается с несколькими тысячами других кусков мяса, вся смесь запрещена, пока человек не отделит этот кусок мяса и не убедится, что его разрешенный остаток в шестьдесят раз больше. Ибо если он не отделит [запрещенный кусок мяса], тот продолжит присутствовать и не изменится. И этот кусок мяса важен для него, ибо он получает почет, [подавая его] гостям. וְכֵן חֲתִיכָה שֶׁל נְבֵלָה אוֹ שֶׁל בְּשַׂר בְּהֵמָה אוֹ חַיָּה אוֹ עוֹף אוֹ דָּג הַטְּמֵאִין שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּכַמָּה אֲלָפִים חֲתִיכוֹת הַכּל אָסוּר עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹתָהּ חֲתִיכָה. וְאַחַר כָּךְ יְשַׁעֵר הַשְּׁאָר בְּשִׁשִּׁים. שֶׁאִם לֹא הִגְבִּיהָהּ הֲרֵי הַדָּבָר הָאָסוּר עוֹמֵד וְלֹא נִשְׁתַּנָּה וְהַחֲתִיכָה חֲשׁוּבָה אֶצְלוֹ שֶׁהֲרֵי מִתְכַּבֵּד בָּהּ לִפְנֵי הָאוֹרְחִין:
6. Аналогичные законы распространяются на кусок мяса, сваренный с молоком, или на обычное животное, зарезанное во дворе Храма, поскольку извлекать пользу из [последних] запрещено согласно постановлению мудрецов, как будет объяснено в «Законах о кошерном забое». Даже малейшее их количество делает [смесь] запрещенной, до своего удаления. Аналогично, если сварили вертлюжью жилу вместе с другими подобными тканями или с мясом, то, распознав ее, следует удалить, а оставшуюся часть разрешить. Ибо не придают вкуса. Ибо вертлюжья жила считается самостоятельной сущностью. Следовательно, она существенна; как бы мала она ни была, из-за нее [смесь] становится запрещенной. וְהוּא הַדִּין בַּחֲתִיכָה שֶׁל בָּשָׂר בְּחָלָב אוֹ שֶׁל חֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָּעֲזָרָה שֶׁהֲרֵי הֵן אֲסוּרִים מִדִּבְרֵיהֶן בַּהֲנָיָה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת שְׁחִיטָה אוֹסְרִין בְּכָל שֶׁהֵן עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹתָן. וְכֵן גִּיד הַנָּשֶׁה שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל עִם הַגִּידִין אוֹ עִם הַבָּשָׂר בִּזְמַן שֶׁמַּכִּירוֹ מַגְבִּיהוֹ וְהַשְּׁאָר מֻתָּר שֶׁאֵין בַּגִּידִים בְּנוֹתֵן טַעַם. וְאִם אֵינוֹ מַכִּירוֹ הַכּל אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּרִיָּה בִּפְנֵי עַצְמוֹ הֲרֵי הוּא חָשׁוּב וְאוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא:
7. Также все живые животные являются значимыми, и они никогда не становятся недействительными. Поэтому, если бык, приговоренный к побиванию камнями, смешается с 1000 быков, теленок, шея которого должна быть сломана, смешается с 1000 телят, голубь, выбранный для прокаженного, смешается с 1000 голубей, или первородный осел смешается с 1000 ослов, то запрещено извлекать выгоду из любого из этих животных. Что касается других существ, то даже если принято [продавать] их по числу, они могут быть аннулированы в соответствии с обычными мерами. וְכֵן כָּל בַּעֲלֵי חַיִּים חֲשׁוּבִין הֵן וְאֵינָם בְּטֵלִין. לְפִיכָךְ שׁוֹר הַנִּסְקָל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּאֶלֶף שְׁוָרִים וְעֶגְלָה עֲרוּפָה בְּאֶלֶף עֶגְלוֹת. אוֹ צִפּוֹר מְצֹרָע הַשְּׁחוּטָה בְּאֶלֶף צִפֳּרִים אוֹ פֶּטֶר חֲמוֹר בְּאֶלֶף חֲמוֹרִים כֻּלָּן אֲסוּרִין בַּהֲנָיָה. אֲבָל שְׁאָר הַדְּבָרִים אַף עַל פִּי שֶׁדַּרְכָּן לִמָּנוֹת הֲרֵי אֵלּוּ עוֹלִין בְּשִׁעוּרָן:
8. Что под этим подразумевается? Если связка овощей, происходящих от смешанных видов, выращенных в винограднике, смешивается с 200 связками или этрог, который является орлой, смешивается с 200 этрогами, то разрешено все количество. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. כֵּיצַד. אֲגֻדָּה שֶׁל יָרָק מִכִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמָאתַיִם אֲגֻדּוֹת. אוֹ אֶתְרוֹג שֶׁל עָרְלָה שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמָאתַיִם אֶתְרוֹגִים. הַכּל מֻתָּר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
9. Как мне представляется, каждый предмет, значимый для жителей данного места, как орехи из Пераха и гранаты из Бадана были значимы в Земле Израиля в [талмудическую] эпоху, вызывает запрет на смесь, если даже малейшее его количество попадает в смесь из-за его важности в, то время и в ту эпоху. Конкретные объекты [упомянутые выше] были упомянуты потому, что малейшее их количество приводит к запрету смеси в любом месте. Те же законы применяются к подобным им предметам в других местах. Очевидно, что все эти запреты проистекают из постановления мудрецов. יֵרָאֶה לִי שֶׁכָּל דָּבָר שֶׁהוּא חָשׁוּב אֵצֶל בְּנֵי מָקוֹם מִן הַמְּקוֹמוֹת. כְּגוֹן אֱגוֹזֵי פֶּרֶךְ וְרִמּוֹנֵי בְּדַן בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בְּאוֹתָן הַזְּמַנִּים. שֶׁהוּא אוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא לְפִי חֲשִׁיבוּתוֹ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם וּבְאוֹתוֹ זְמַן. וְלֹא הֻזְכְּרוּ אֵלּוּ אֶלָּא לְפִי שֶׁהֵן אוֹסְרִין כָּל שֶׁהֵן בְּכָל מָקוֹם. וְהוּא הַדִּין לְכָל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן בִּשְׁאָר מְקוֹמוֹת. וְדָבָר בָּרוּר הוּא שֶׁכָּל אִסּוּרִין הָאֵלּוּ מִדִּבְרֵיהֶם:
10. Если из смеси [гранатов, включая запрещенный гранат из Бадана] один гранат упал к двум другим [разрешенным] гранатам из Бадана, а затем один из этих трех гранатов упал к другим гранатам, то последняя смесь разрешена. [Обоснование заключается в том, что присутствие] граната из первой смеси [который упал во вторую смесь] аннулируется из-за большинства разрешенных элементов. Если же [гранат] из первой смеси упадет на 1000 гранатов, то все они будут запрещены. [Концепция о том, что присутствие запрещенного граната] аннулировано из-за большинства разрешенных веществ, действует только в случае множественного сомнения: то есть, если один из второй смеси упадет в другое место, это не приведет к тому, что [эта третья смесь] станет запрещенной. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. נָפַל רִמּוֹן אֶחָד מִן הַתַּעֲרֹבֶת הַזֹּאת לִשְׁנֵי רִמּוֹנִים אֲחֵרִים מֵרִמּוֹנֵי בְּדַן. וְנָפַל מִן הַשְּׁלֹשָׁה רִמּוֹן אֶחָד לְרִמּוֹנִים אֲחֵרִים. הֲרֵי אֵלּוּ הָאֲחֵרִים מֻתָּרִין שֶׁהֲרֵי הָרִמּוֹן שֶׁל תַּעֲרֹבֶת הָרִאשׁוֹנָה בָּטֵל בְּרֹב. וְאִם נָפַל מִן הַתַּעֲרֹבֶת הָרִאשׁוֹנָה רִמּוֹן לְאֶלֶף כֻּלָּן אֲסוּרִין. לֹא נֶאֱמַר בָּטֵל בְּרֹב אֶלָּא לְהַתִּיר סְפֵק סְפֵקָן שֶׁאִם יִפּל מִן הַתַּעֲרֹבֶת הַשְּׁנִיָּה לְמָקוֹם אַחֵר אֵינוֹ אוֹסֵר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
11. Если расколоть орехи, которые были запрещены из-за того, что к ним примешивался орех орла, разобрать гранаты, открыть бочки, разрезать кабачок или нарезать хлеб после того, как они стали запретными, то [присутствие запретной материи] может быть аннулировано, если общий объем смеси в 201 раз больше. Этот закон также действует в отношении куска запрещенного мяса, который измельчен вместе с другими кусками, и все они [измельчены] одинаково, [наличие запрещенной сущности] может быть аннулировано, если общий объем в 60 раз больше. נִתְפַּצְּעוּ אֱגוֹזִים אֵלּוּ שֶׁנֶּאֶסְרוּ כֻּלָּן מִפְּנֵי אֱגוֹז עָרְלָה שֶׁבֵּינֵיהֶן אוֹ נִתְפָּרְרוּ הָרִמּוֹנִים וְנִתְפַּתְּחוּ הֶחָבִיּוֹת וְנִתְחַתְּכוּ הַדְּלוּעִין וְנִתְפָּרְסוּ הַכִּכָּרוֹת אַחַר שֶׁנֶּאֶסְרוּ הֲרֵי אֵלּוּ יַעֲלוּ בְּאֶחָד וּמָאתַיִם. וְהוּא הַדִּין לַחֲתִיכַת נְבֵלָה שֶׁנִּדּוֹכָה בְּכָל הַחֲתִיכוֹת וְנַעֲשָׂה הַכּל כְּמוֹת שֶׁהִיא עוֹלֶה בְּשִׁשִּׁים:
12. Однако запрещено изначально (намерено) раскалывать орехи, разбирать гранаты, открывать бочки после того, как они стали запретными, чтобы [присутствие запретной сущности] было аннулировано, если общий объем смеси в 201 раз больше. Ведь мы не аннулируем запрет изначально. Если же человек делает это, мы наказываем его и запрещаем ему [эту сущность], как объясняется. וְאָסוּר לִפְצֹעַ הָאֱגוֹזִים וּלְפָרֵר הָרִמּוֹנִים וְלִפְתֹּחַ הֶחָבִיּוֹת אַחַר שֶׁנֶּאֶסְרוּ כְּדֵי שֶׁיַּעֲלוּ בְּאֶחָד וּמָאתַיִם שֶׁאֵין מְבַטְּלִין אִסּוּר לְכַתְּחִלָּה. וְאִם עָשָׂה כֵּן קוֹנְסִין אוֹתוֹ וְאוֹסְרִין עָלָיו כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
13. [Следующее правило действует, если] дрожжи, происходящие из смешанных видов виноградника и из приношений, попадают в тесто, и одного из [запрещенных веществ] недостаточно, чтобы тесто поднялось, но, когда они соединяются, их достаточно, чтобы тесто поднялось. Это тесто запрещено простому еврею, но разрешено коэнам. Точно так же, если специи, происходящие из приношений и из смешанных видов виноградника, падают в котел, и ни одного из [запрещенных веществ] не хватает, чтобы приправить котел, но вместе их обоих достаточно, чтобы приправить котел, этот котел запрещен простому еврею — потому что запрещенная для него сущность приправляет его — и разрешен коэнам. שְׂאוֹר שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם וְשֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ הָעִסָּה לֹא בָּזֶה כְּדֵי לְחַמֵּץ וְלֹא בָּזֶה כְּדֵי לְחַמֵּץ וּבִשְׁנֵיהֶם כְּשֶׁיִּצְטָרְפוּ יֵשׁ בָּהֶם כְּדֵי לְחַמֵּץ. אוֹתָהּ עִסָּה אֲסוּרָה לְיִשְׂרָאֵל וּמֻתֶּרֶת לַכֹּהֲנִים. וְכֵן תַּבְלִין שֶׁל תְּרוּמָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ הַקְּדֵרָה. וְלֹא בְּאֶחָד מֵהֶן כְּדֵי לְתַבֵּל וּבִשְׁנֵיהֶם כְּדֵי לְתַבֵּל. אוֹתָהּ קְדֵרָה אֲסוּרָה לְיִשְׂרָאֵל שֶׁהֲרֵי דָּבָר הָאָסוּר לָהֶם תִּבְּלָה. וּמֻתֶּרֶת לַכֹּהֲנִים:
14. Если имеются два или три вида одного вида специй или три вида одного вида специй, то их сочетание может привести к тому, что горшок станет запретным, когда его приправляют специями, или, когда [смесь подобного типа] вызывает закваску теста. Что под этим подразумевается? Дрожжи из пшеницы и дрожжи из ячменя не рассматриваются как два отдельных вещества. Наоборот, поскольку категория дрожжей одна и та же, они считаются одним веществом, и их можно объединить для измерения, чтобы узнать, достаточно ли их для того, чтобы пшеничное тесто заквасилось, если их общий вкус — пшеничный, или чтобы тесто из ячменя заквасилось, если их общий вкус — ячменный. תַּבְלִין שֶׁהֵם שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה שֵׁמוֹת מִמִּין אֶחָד אוֹ שְׁלֹשָׁה מִינִין מִשֵּׁם אֶחָד מִצְטָרְפִין לְתַבֵּל וְלֶאֱסֹר וְכֵן לְחַמֵּץ. כֵּיצַד. שְׂאוֹר שֶׁל חִטִּין וּשְׂאוֹר שֶׁל שְׂעוֹרִים הוֹאִיל וְשֵׁם שְׂאוֹר אֶחָד הוּא אֵינָן כְּמִין וְשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. אֶלָּא הֲרֵי הֵן כְּמִין אֶחָד וּמִצְטָרֵף לְשַׁעֵר בָּהֶן כְּדֵי לְחַמֵּץ בְּעִסָּה שֶׁל חִטִּין אִם הָיָה טַעַם שְׁנֵיהֶם טַעַם חִטִּין. אוֹ כְּדֵי לְחַמֵּץ בְּעִסָּה שֶׁל שְׂעוֹרִין אִם הָיָה טַעַם שְׁנֵיהֶם טַעַם שְׂעוֹרִים:
15. Что подразумевается под тремя видами одного типа? Например, речная петрушка, петрушка, растущая на лугах, и петрушка, растущая в садах. Хотя каждый из них имеет свое название, поскольку они относятся к одному виду, их можно объединить, чтобы [сделать блюдо запретным, если приправить его]. שְׁלֹשָׁה שֵׁמוֹת מִמִּין אֶחָד כֵּיצַד. כְּגוֹן כַּרְפַּס שֶׁל נְהָרוֹת וְכַרְפַּס שֶׁל אֲפָר וְכַרְפַּס שֶׁל גִּנָּה אַף עַל פִּי שֶׁכָּל אֶחָד מֵהֶן שֵׁם בִּפְנֵי עַצְמוֹ הוֹאִיל וְהֵם מִין אֶחָד מִצְטָרְפִין לְתַבֵּל:
16. [Следующие правила действуют, если] дрожжи, являющиеся приношением или сделаны из плодов смешанных посевов на винограднике, попадают в тесто, которое уже заквашено, или специи, являющиеся приношением или сделанные из смешанных посевов на винограднике, попадают в котел, который уже был приправлен. Если дрожжей достаточно, чтобы тесто заквасилось, если бы оно было пресным, или специй достаточно, чтобы приправить котел, если он не был приправлен, то вся смесь запрещена. Если они достаточного размера, чтобы приправить котел или вызвать заквашивание теста, их присутствие может быть аннулировано в соответствии с требуемой мерой: приношение, если объем [смеси] в 101 раз больше [объема запрещенного вещества], и смешанных посевов на винограднике, если объем [смеси] в 201 раз больше [объема запрещенного вещества]. עִסָּה מְחֻמֶּצֶת שֶׁנָּפַל לְתוֹכָהּ שְׂאוֹר שֶׁל תְּרוּמָה אוֹ שְׂאוֹר שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. וְכֵן קְדֵרָה מְתֻבֶּלֶת שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹכָהּ תַּבְלִין שֶׁל תְּרוּמָה אוֹ שֶׁל עָרְלָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. אִם יֵשׁ בַּשְּׂאוֹר כְּדֵי לְחַמֵּץ אִלּוּ הָיְתָה הָעִסָּה מַצָּה. וּבַתַּבְלִין כְּדֵי לְתַבֵּל הַקְּדֵרָה אִלּוּ הָיְתָה תְּפֵלָה הֲרֵי הַכּל אָסוּר. וְאִם אֵין בָּהֶם כְּדֵי לְתַבֵּל וּלְחַמֵּץ יַעֲלוּ בְּשִׁעוּרָן. תְּרוּמָה בְּאֶחָד וּמֵאָה וְעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם בְּאֶחָד וּמָאתַיִם:
17. С помощью приношения можно [помочь] аннулировать орлу и плоды смешанных видов из виноградника. Что под этим подразумевается? Если сэа приношения попадает в 99 [сэа] обычных плодов, а затем в эту смесь попадает половина сэа орлы или смешанных видов из виноградника, то запрет на орлу или смешанные виды из виноградника не действует. Ибо он аннулируется из-за присутствия 201 кратной пропорции [запрещенного вещества], даже если часть из 201 — это приношение. הַתְּרוּמָה מַעְלָה אֶת הָעָרְלָה וְאֶת כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. כֵּיצַד. סְאָה תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְתִשְׁעָה וְתִשְׁעִים חֻלִּין וְאַחַר כָּךְ נָפַל לַכֹּל חֲצִי סְאָה שֶׁל עָרְלָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם אֵין כָּאן אִסּוּר עָרְלָה וְלֹא אִסּוּר כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. שֶׁהֲרֵי עָלָה בְּאֶחָד וּמָאתַיִם. וְאַף עַל פִּי שֶׁמִּקְצָת הַמָּאתַיִם תְּרוּמָה:
18. Подобным образом, плоды орлы и смешанных посевов на винограднике могут [способствовать] тому, что приношение будет аннулировано. Что же подразумевается? Если 100 сэа плодов орлы или смешанных посевов на винограднике попадают в 20 000 сэа обычных плодов, то вся смесь составляет 20 100 сэа. После этого в каждые 100 сэа попадает сэа приношения, вся [смесь] разрешена, и присутствие приношения аннулируется из-за присутствия в 101-кратного [первоначального количества приношения]. [Это справедливо], даже если часть из 100 сэа приношений, аннулирующих его присутствие, являются плодами орлы или смешанных посевов на винограднике. וְכֵן הָעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם מַעֲלִין אֶת הַתְּרוּמָה. כֵּיצַד. מֵאָה סְאָה שֶׁל עָרְלָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ עֶשְׂרִים אֶלֶף שֶׁל חֻלִּין נַעֲשֵׂית כָּל הַתַּעֲרֹבֶת עֶשְׂרִים אֶלֶף וּמֵאָה. וְאַחַר כָּךְ נָפַל לְכָל מֵאָה סְאָה סְאָה שֶׁל תְּרוּמָה הֲרֵי הַכּל מֻתָּר וְתַעֲלֶה הַתְּרוּמָה בְּאֶחָד וּמֵאָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁמִּקְצָת הַמֵּאָה הַמַּעֲלִין אוֹתָהּ עָרְלָה אוֹ כִּלְאֵי הַכֶּרֶם:
19. По аналогии, плоды орлы могут [помочь] свести на нет наличие плодов смешанных посевов из виноградника, а те могут [помочь] свести на нет наличие плодов орлы. Плоды смешанных видов из виноградника могут [помочь] свести на нет [наличие других] плодов смешанных видов из виноградника, а плоды орлы могут [помочь] свести на нет [наличие других] плодов орлы. Что подразумевается? 200 сэа плодов орлы или смешанных видов из виноградника попадают в 40 000 сэа обычных плодов. После этого, сэа плодов орлы или смешанных видов из виноградника попадают в каждый из 200 сэа плодов орлы или смешанных видов из виноградника, вся смесь разрешена. Поскольку присутствие запрещенного вещества, попавшего в [смесь] изначально, было сведено на нет, вся [смесь] считается обычными плодами, которые разрешены. וְכֵן הָעָרְלָה מַעֲלָה אֶת כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם אֶת הָעָרְלָה. וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם אֶת כִּלְאֵי הַכֶּרֶם. וְהָעָרְלָה אֶת הָעָרְלָה. כֵּיצַד. מָאתַיִם סְאָה שֶׁל עָרְלָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנָּפְלוּ לְאַרְבָּעִים אֶלֶף חֻלִּין. וְאַחַר כָּךְ נָפַל לְכָל מָאתַיִם סְאָה וּסְאָה שֶׁל עָרְלָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם הַכּל מֻתָּר. שֶׁכֵּיוָן שֶׁבָּטֵל הָאִסּוּר שֶׁנָּפַל תְּחִלָּה נַעֲשָׂה הַכּל כְּחֻלִּין הַמֻּתָּרִין:
20. Одежда, окрашенная шелухой от плодов орлы, должна быть сожжена. Если она смешалась с другими, [ее присутствие] может быть аннулировано, если общая пропорция смеси превышает запретный объем в 201 раз. Аналогично, если приготовили пищу или испекли хлеб с использованием шелухи плодов орлы или смешанных видов из виноградника, блюдо или хлеб должны быть сожжены. Если оно смешалось с другими, то [его присутствие] может быть аннулировано, когда общий объем смеси в 201 раз превышает запретную долю. בֶּגֶד שֶׁצְּבָעוֹ בִּקְלִפֵּי עָרְלָה יִשָּׂרֵף. נִתְעָרֵב בַּאֲחֵרִים יַעֲלֶה בְּאֶחָד וּמָאתַיִם. וְכֵן תַּבְשִׁיל שֶׁבִּשְּׁלוֹ בִּקְלִפֵּי עָרְלָה וּפַת שֶׁאֲפָאָהּ בִּקְלִפֵּי עָרְלָה אוֹ בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם יִשָּׂרֵף הַתַּבְשִׁיל וְהַפַּת. שֶׁהֲרֵי הֲנָיָתוֹ נִכֶּרֶת בָּהֶן. נִתְעָרְבוּ בַּאֲחֵרִים יַעֲלוּ בְּאֶחָד וּמָאתַיִם:
21. Аналогично, если соткали одну пядь материи и окрасили краской из орлы, и невозможно идентифицировать эту материю, то ее присутствие аннулируется в пропорции в 201 к 1. Если порошкообразная краска из орлы смешивается с порошкообразной краской из разрешенного материала, то ее присутствие аннулируется в пропорции в 201 к 1. Если жидкий краситель из орлы, смешивается с жидким разрешенным красителем, то его присутствие аннулируется простым большинством [разрешенного вещества]. וְכֵן בֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ מְלֹא הַסִּיט שֶׁצְּבָעוֹ בָּעָרְלָה וְאֵין יָדוּעַ אֵי זֶה הוּא יַעֲלֶה בְּאֶחָד וּמָאתַיִם. נִתְעָרְבוּ סַמָּנֵי עָרְלָה בְּסַמָּנֵי הֶתֵּר יַעֲלוּ בְּאֶחָד וּמָאתַיִם. מֵי צֶבַע בְּמֵי צֶבַע יִבָּטֵל בְּרֹב:
22. Если печь топили скорлупой орлы или смешанных посевов на винограднике. [Это относится] как к новой, так и к старой [печи]. После этого следует топить [печь] разрешенными дровами. Если в ней готовили пищу до того, как она остыла, будь то хлеб или еда, запрещено извлекать из нее пользу. [Это объясняется тем, что запрещенные дрова увеличили стоимость хлеба или пищи. Если же убрали весь огонь, а затем варили или пекли на жаре печи, [который остался], то это разрешено, поскольку запрещенных дров больше нет. תַּנּוּר שֶׁהִסִּיקוֹ בִּקְלִפֵּי עָרְלָה וּבְכִלְאֵי הַכֶּרֶם בֵּין חָדָשׁ בֵּין יָשָׁן יוּצַן. וְאַחַר כָּךְ יָחֵם אוֹתוֹ בַּעֲצֵי הֶתֵּר. וְאִם בִּשֵּׁל בּוֹ קֹדֶם שֶׁיּוּצַן בֵּין פַּת בֵּין תַּבְשִׁיל הֲרֵי זֶה אָסוּר בַּהֲנָיָה. יֵשׁ שֶׁבַח עֲצֵי אִסּוּר בְּפַת אוֹ בְּתַבְשִׁיל. גָּרַף אֶת כָּל הָאֵשׁ וְאַחַר כָּךְ בִּשֵּׁל אוֹ אָפָה בְּחֻמּוֹ שֶׁל תַּנּוּר הֲרֵי זֶה מֻתָּר שֶׁהֲרֵי עֲצֵי אִסּוּר הָלְכוּ לָהֶן:
23. Запрещено извлекать пользу из тарелок, чашек, горшков и бутылок, которые были обожжены гончаром с помощью скорлупы от плодов орлы. Это объясняется тем, что они обновились благодаря предмету, из которого запрещено извлекать пользу. קְעָרוֹת וְכוֹסוֹת וּקְדֵרוֹת וּצְלוֹחִיּוֹת שֶׁבִּשְּׁלָן הַיּוֹצֵר בִּקְלִפֵּי עָרְלָה הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. שֶׁהֲרֵי דָּבָר הָאָסוּר בַּהֲנָאָה עָשָׂה אוֹתָן חָדָשׁ:
24. Если хлеб был испечен на углях из дерева, которое является орла, то он разрешен. Как только [дерево] становится углями, запретное измерение больше не присутствует, хотя они все еще светятся. Если в котле варили скорлупу из плодов орлы или из смешанных посевов на винограднике вместе с разрешенным деревом, то пища, [приготовленная в нем], запрещена, даже если [она была приготовлена двумя видами дров — запрещенным и разрешенным]. [Это объясняется тем, что в то время, когда еда была приготовлена на запрещенном дереве, разрешенное дерево еще не было внесено. Таким образом, часть процесса приготовления была выполнена с разрешенным деревом, а часть — с запрещенным. פַּת שֶׁבִּשְּׁלָהּ עַל גַּבֵּי גֶּחָלִים שֶׁל עֲצֵי עָרְלָה מֻתֶּרֶת. כֵּיוָן שֶׁנַּעֲשׂוּ גֶּחָלִים הָלַךְ אִסּוּרָן אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בּוֹעֲרוֹת. קְדֵרָה שֶׁבִּשֵּׁל אוֹתָהּ בִּקְלִפֵּי עָרְלָה אוֹ בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם וּבַעֲצֵי הֶתֵּר הֲרֵי הַתַּבְשִׁיל אָסוּר. וְאַף עַל פִּי שֶׁזֶּה וְזֶה גּוֹרֵם. שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁנִּתְבַּשְּׁלָה מֵחֲמַת עֲצֵי אִסּוּר עֲדַיִן לֹא בָּאוּ עֲצֵי הַהֶתֵּר וְנִמְצָא מִקְצָת הַבִּשּׁוּל בַּעֲצֵי הֶתֵּר וּמִקְצָתוֹ בְּאִסּוּר:
25. Если саженцы орла смешались с другими растениями или грядка смешанных видов на винограднике затерялась среди других грядок, изначально следует собрать все плоды. Если соотношение разрешенных и запрещенных растений было 200:1 или соотношение запрещенных и разрешенных грядок 200:1, то все, что собрали, разрешено. Если соотношение было меньше этого, то все, что было собрано, запрещено. Можно спросить: Почему изначально разрешено собирать [урожай]? Казалось бы, закон должен требовать, чтобы все было запрещено для него, пока он не возьмет на себя труд убрать запрещенное растение или грядку. Это объясняется тем, что из-за одного растения человек не будет запрещать свой виноградник. Если бы он мог определить его, он бы его убрал. נְטִיעָה שֶׁל עָרְלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בִּנְטִיעוֹת. וְכֵן עֲרוּגָה שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם בַּעֲרוּגוֹת. הֲרֵי זֶה לוֹקֵט לְכַתְּחִלָּה מִן הַכּל. וְאִם הָיְתָה נְטִיעָה בְּמָאתַיִם נְטִיעוֹת וַעֲרוּגָה בְּמָאתַיִם עֲרוּגוֹת הֲרֵי כָּל הַנִּלְקָט מֻתָּר. וְאִם הָיוּ בְּפָחוֹת מִזֶּה כָּל הַנִּלְקָט אָסוּר. וְלָמָּה הִתִּירוּ לוֹ לִלְקֹט לְכַתְּחִלָּה וְהָיָה מִן הַדִּין שֶׁאוֹסְרִין לוֹ הַכּל עַד שֶׁיִּטְרַח וְיוֹצִיא הַנְּטִיעָה וְהָעֲרוּגָה הָאֲסוּרָה. שֶׁהַדָּבָר חֲזָקָה שֶׁאֵין אָדָם אוֹסֵר כַּרְמוֹ בִּנְטִיעָה אַחַת וְאִלּוּ הָיָה יוֹדְעָהּ הָיָה מוֹצִיאָהּ:
26. Запрещено извлекать пользу из сыра, который затвердел от сиропа недозревших плодов орлы, желудка животного, принесенного в жертву ложным божествам, или уксуса, приготовленного из вина ложного божества. Хотя запрещенное вещество смешивается с веществом другого типа и используется очень малое количество, [сыр] запрещен, так как [действие] запрещенного вещества очевидно, ибо оно [заставило молоко] затвердеть в сыр. הַמַּעֲמִיד גְּבִינָה בִּשְׂרַף פַּגֵּי עָרְלָה. אוֹ בְּקֵיבַת תִּקְרֹבֶת עַכּוּ''ם. אוֹ בְּחֹמֶץ יַיִן שֶׁל עַכּוּ''ם. הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה בַּהֲנָיָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא כָּל שֶׁהוּא. שֶׁהֲרֵי הַדָּבָר הָאָסוּר הוּא הַנִּכָּר וְהוּא שֶׁעָשָׂה אוֹתָהּ גְּבִינָה:
27. Закон гласит, что плоды орла или смешанных видов из виноградника должны быть сожжены. Жидкости от [этих плодов] должны быть закопаны, потому что нельзя сжигать жидкости. הָעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם דִּין הַפֵּרוֹת שֶׁלָּהֶן שֶׁיִּשָּׂרְפוּ. וְהַמַּשְׁקִין שֶׁלָּהֶן יִקָּבְרוּ מִפְּנֵי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִשְׂרֹף הַמַּשְׁקִין:
28. Если вино, использованное в качестве возлияния идолам, смешивается с [другим] вином, запрещено извлекать пользу из всей смеси, независимо от того, насколько мало [количество запрещенного вина], как мы объяснили. Когда применяется вышесказанное? Когда разрешенное вино выливают на каплю вина, которое было налито в качестве возлияния. Если же выливают вино, которое было налито в качестве возлияния, из маленькой бутылки в бочку с вином, то его присутствие аннулируется. Даже если человек лил целый день, каждая отдельная капля, капля за каплей, становится недействительной. Если человек наливает из кувшина, все его количество запрещено. [Это относится к тому, наливает ли человек разрешенное вино в запрещенное вино или запрещенное вино в разрешенное вино. [Эта строгость соблюдается], потому что струя вина, которое вытекает из большого кувшина, [создает связь между ними]. יַיִן שֶׁנִּתְנַסֵּךְ לְעַכּוּ''ם שֶׁנִּתְעָרֵב עִם הַיַּיִן הַכּל אָסוּר בַּהֲנָיָה בְּכָל שֶׁהוּא כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהוּרַק הַיַּיִן הַמֻּתָּר עַל טִפָּה שֶׁל יֵין נֶסֶךְ. אֲבָל אִם עֵרָה יֵין נֶסֶךְ מִצִּלְצוּל קָטָן לְתוֹךְ הַבּוֹר שֶׁל יַיִן. אֲפִלּוּ עֵרָה כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן בָּטֵל. עֵרָה מִן הֶחָבִית בֵּין שֶׁעֵרָה מִן הַמֻּתָּר לָאָסוּר אוֹ מִן הָאָסוּר לַמֻּתָּר הַכּל אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהָעַמּוּד הַיּוֹרֵד מִפִּי הֶחָבִית גָּדוֹל:
29. Если к еврейскому вину подмешано даже самое малое количество обычного нееврейского вина, запрещено пить [всю смесь]. Вместо этого ее следует продать нееврею целиком. Деньги, [уплаченные] за запрещенное вино, следует бросить в Мертвое море. Однако человек может извлечь пользу из оставшейся части денег. Точно так же, если кувшин вина, налитого для возлияния, смешался с кувшинами [кошерного] вина, запрещено пить всю смесь. Однако можно извлечь из нее пользу, продав всю смесь нееврею и бросив деньги за [запрещенный] кувшин в Мертвое море. То же самое относится и к кувшину обычного вина от неевреев. נִתְעָרֵב סְתָם יֵינָם בַּיַּיִן הֲרֵי זֶה אָסוּר בְּכָל שֶׁהוּא בִּשְׁתִיָּה וְיִמָּכֵר כֻּלּוֹ לְעַכּוּ''ם. וְלוֹקֵחַ דְּמֵי הַיַּיִן הָאָסוּר שֶׁבּוֹ וּמַשְׁלִיכוֹ לְיָם הַמֶּלַח וְיֵהָנֶה בִּשְׁאָר הַמָּעוֹת. וְכֵן אִם נִתְעָרְבָה חָבִית שֶׁל יֵין נֶסֶךְ בֵּין הֶחָבִיּוֹת הַכּל אֲסוּרִין בִּשְׁתִיָּה וּמֻתָּרִין בַּהֲנָיָה. וְיוֹלִיךְ דְּמֵי אוֹתָהּ חָבִית לְיָם הַמֶּלַח כְּשֶׁיִּמְכֹּר הַכּל לְעַכּוּ''ם. וְכֵן בְּחָבִית שֶׁל סְתָם יֵינָם:
30. При смешивании воды с вином или вина с водой [запрещенная сущность делает смесь запрещенной], если можно обнаружить ее привкус, поскольку это два разных типа веществ. Когда применяется вышесказанное? Если разрешенная жидкость попадает в запрещенную. Если же запрещенная жидкость попала в разрешенную, то ее присутствие аннулируется, капля за каплей, при условии, что она вытекла из маленькой бутылки. Как это возможно, чтобы вода была запретной? Если ей поклонялись или если она была принесена в жертву ложному божеству. מַיִם שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּיַיִן אוֹ יַיִן בְּמַיִם בְּנוֹתֵן טַעַם מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁנָּפַל הַמַּשְׁקֶה הַמֻּתָּר לְתוֹךְ הַמַּשְׁקֶה הָאָסוּר. אֲבָל אִם נָפַל הַמַּשְׁקֶה הָאָסוּר לְתוֹךְ הַמַּשְׁקֶה הַמֻּתָּר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן בָּטֵל. וְהוּא שֶׁיּוּרַק מִצִּלְצוּל קָטָן שֶׁהָיָה מֵרִיק וְיוֹרֵד מְעַט מְעַט. וְהֵיאַךְ יִהְיוּ הַמַּיִם אֲסוּרִים כְּגוֹן שֶׁהָיוּ נֶעֱבָדִין אוֹ תִּקְרֹבֶת עַכּוּ''ם:
31. [В случае, если] кувшин с водой упал в резервуар с вином, а после этого в нее упало вино, налитое в качестве возлияния, действует следующий закон. [Изначально] мы считаем разрешенное вино таким, как если бы его не было, мы измеряем воду по отношению к вину, налитому в качестве возлияния. Если она достаточна по объему, чтобы заглушить вкус вина, налитого в качестве возлияния, то воды больше, чем ее, и она заглушает [запрещенное вино], и вся [смесь] разрешена. בּוֹר שֶׁל יַיִן שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ קִיתוֹן שֶׁל מַיִם תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ נָפַל לְתוֹכוֹ יֵין נֶסֶךְ. רוֹאִים אֶת יֵין הַהֶתֵּר כְּאִלּוּ אֵינוֹ וְהַמַּיִם שֶׁנָּפְלוּ מְשַׁעֲרִין בָּהֶן עִם יֵין נֶסֶךְ. אִם רְאוּיִין לְבַטֵּל טַעַם אוֹתוֹ יֵין נֶסֶךְ הֲרֵי הַמַּיִם רָבִין עָלָיו וּמְבַטְּלִין אוֹתוֹ וְיִהְיֶה הַכּל מֻתָּר:
32. Когда вино, налитое в качестве возлияния, попадает на виноград, его следует вымыть. Их разрешается есть. Если ягоды раскололись, и вино передало им свой вкус, то запрещено извлекать из них пользу. Если же нет, то разрешается их есть. [Это относится] к выдержанному или свежему вину. יֵין נֶסֶךְ שֶׁנָּפַל עַל הָעֲנָבִים יְדִיחֵם וְהֵן מֻתָּרוֹת בַּאֲכִילָה. וְאִם הָיוּ מְבֻקָּעוֹת בֵּין שֶׁהָיָה הַיַּיִן יָשָׁן בֵּין שֶׁהָיָה חָדָשׁ אִם נוֹתֵן טַעַם בָּעֲנָבִים הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרוֹת בַּהֲנָיָה. וְאִם לָאו הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת בַּאֲכִילָה:
33. Если запретное вино падает на инжир, то он разрешен, потому что вино ухудшает вкус инжира. נָפַל עַל גַּבֵּי תְּאֵנִים הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת מִפְּנֵי שֶׁהַיַּיִן פּוֹגֵם בְּטַעַם הַתְּאֵנִים:
34. Если вино, использованное в качестве возлияния, попадет на пшеницу, то [пшеницу] запрещено есть, но разрешено извлекать из нее пользу. Нельзя продавать ее нееврею, чтобы он снова не продал ее еврею. Что следует сделать вместо этого? Он должен смолоть [пшеницу] в муку, сделать из нее хлеб и продать его нееврею в отсутствие еврея. [Таким образом] еврей не выкупит его у нееврея, ибо хлеб нееврея запрещен, как будет объяснено. Почему мы не проверяем пшеницу, чтобы убедиться, что [вино придало ей] вкус? Потому что [пшеница] вытягивает вино, и оно впитывается в нее. יֵין נֶסֶךְ שֶׁנָּפַל עַל הַחִטִּים הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרוֹת בַּאֲכִילָה וּמֻתָּרוֹת בַּהֲנָיָה. וְלֹא יִמְכְּרֵם לְעַכּוּ''ם שֶׁמָּא יַחֲזֹר וְיִמְכְּרֵם לְיִשְׂרָאֵל. אֶלָּא כֵּיצַד עוֹשֶׂה. טוֹחֵן אוֹתָן וְעוֹשֶׂה מֵהֶן פַּת וּמוֹכְרָהּ לְעַכּוּ''ם שֶׁלֹּא בִּפְנֵי יִשְׂרָאֵל כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְּחוּ אוֹתָהּ יִשְׂרָאֵל מִן הָעַכּוּ''ם שֶׁהֲרֵי פַּת עַכּוּ''ם אֲסוּרָה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. וְלָמָּה אֵין בּוֹדְקִין אֶת הַחִטִּים בְּנוֹתֵן טַעַם מִפְּנֵי שֶׁהֵן שׁוֹאֲבוֹת וְהַיַּיִן נִבְלָע בָּהֶן:
35. Если вино, налитое в качестве возлияния, становится уксусом и попадает в уксус, полученный из браги, то даже малейшее его количество делает его запретным. [Это объясняется тем, что] считается, что оно смешалось с тем же типом вещества, поскольку оба они являются уксусом. Если вино смешивается с уксусом, мы проверяем, придает ли [запретное вещество] свой вкус. [Это справедливо] независимо от того, попадает ли [запрещенный] уксус в вино или [запрещенное] вино в уксус. יֵין נֶסֶךְ שֶׁהֶחֱמִיץ וְנָפַל לְתוֹךְ חֹמֶץ שֵׁכָר אוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּמִינוֹ שֶׁשְּׁנֵיהֶן חֹמֶץ הֵן. וְיַיִן שֶׁנִּתְעָרֵב עִם הַחֹמֶץ בֵּין שֶׁנָּפַל חֹמֶץ לַיַּיִן בֵּין שֶׁנָּפַל יַיִן לַחֹמֶץ מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter