СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 13:39

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях. Гл. 7

1. Уничтожить идола и то, что для него используется, и то, что для него сделано — повелевающая заповедь, как сказано: «Уничтожьте все эти места...» (Дварим 12:2), и сказано: «Но вот что сделайте им: жертвенники их сожгите...» (Дварим 7:5). В Земле Израиля заповедано преследовать и искать идолопоклонство, пока не уберем его полностью из нашей земли; в других же странах мы не обязаны преследовать идолопоклонство, но в любом месте, которое попадет в наше владение, нужно уничтожить всех идолов, которые там находятся, как сказано: «И искорените память о них из этого места» (Дварим 12:3) — в Земле Израиля нужно уничтожить все идолопоклонство, но вне Земли Израиля мы его искать не обязаны. מִצְוַת עֲשֵׂה הִיא לְאַבֵּד עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמְשַׁמְּשֶׁיהָ וְכָל הַנַּעֲשֶׂה בִּשְׁבִילָהּ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב ב) "אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת כָּל הַמְּקוֹמֹת" וְנֶאֱמַר (דברים ז ה) "כִּי אִם כֹּה תַעֲשׂוּ לָהֶם" וְגוֹ'. וּבְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מִצְוָה לִרְדֹּף אַחֲרֶיהָ עַד שֶׁנְּאַבֵּד אוֹתָהּ מִכָּל אַרְצֵנוּ. אֲבָל בְּחוּץ לָאָרֶץ אֵין אָנוּ מְצֻוִּין לִרְדֹּף אַחֲרֶיהָ אֶלָּא כָּל מָקוֹם שֶׁנִּכְבּשׁ אוֹתוֹ נְאַבֵּד כָּל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁבּוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב ג) "וְאִבַּדְתֶּם אֶת שְׁמָם מִן הַמָּקוֹם הַהוּא". בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אַתָּה מְצֻוֶּה לִרְדֹּף אַחֲרֵיהֶן וְאִי אַתָּה מְצֻוֶּה לִרְדֹּף אַחֲרֵיהֶן בְּחוּץ לָאָרֶץ:
2. От самого идола, от того, что для него используется, что приносится ему в жертву и от всего, что для него сделано, запрещено получать выгоду, как сказано: «И не вноси мерзость в дом свой» (Дварим 7:26). А тот, кто использует для себя что-то из вышеперечисленного, получает телесное наказание по Торе дважды — один раз за нарушение запрета «И не вноси мерзость в дом свой» (Дварим 7:26), и второй раз за нарушение запрета «И не прилипнет к руке твоей ничего из отверженного» (Дварим 13:18). עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמְשַׁמְּשֶׁיהָ וְתִקְרֹבֶת שֶׁלָּהּ וְכָל הַנַּעֲשֶׂה בִּשְׁבִילָהּ אָסוּר בַּהֲנָאָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ז כו) "וְלֹא תָבִיא תוֹעֵבָה אֶל בֵּיתֶךָ" וְכָל הַנֶּהֱנֶה בְּאֶחָד מִכָּל אֵלּוּ לוֹקֶה שְׁתַּיִם. אַחַת מִשּׁוּם וְלֹא תָבִיא. וְאַחַת מִשּׁוּם וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם:
3. Животное, которое принесли в жертву идолу, запрещено полностью: и его экскременты, и кости, и рога, и копыта, и кожа — все запрещено использовать. Поэтому, если на шкуре найден знак, по которому можно понять, что шкура принадлежала животному, принесенному в жертву идолу — например, нашли круглое отверстие в шкуре напротив сердца, и известно, что у идолопоклонников принято делать такое отверстие, чтобы вынуть сердце — все шкуры, в которых есть этот знак, запрещено использовать; и так все подобное этому. בְּהֵמָה שֶׁהִקְרִיבוּהָ כֻּלָּהּ לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה אֲפִלּוּ פִּרְשָׁהּ וְעַצְמוֹתֶיהָ וְקַרְנֶיהָ וּטְלָפֶיהָ וְעוֹרָהּ הַכּל אָסוּר בַּהֲנָאָה. לְפִיכָךְ אִם הָיָה בָּעוֹר סִימָן שֶׁיּוֹדֵעַ בּוֹ שֶׁזֶּה הָעוֹר תִּקְרֹבֶת עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הוּא כְּגוֹן שֶׁהָיוּ עוֹשִׂים שֶׁקּוֹרְעִים קֶרַע עָגֹל כְּנֶגֶד הַלֵּב וּמוֹצִיאִין הַלֵּב הֲרֵי כָּל אוֹתָן הָעוֹרוֹת שֶׁהֵן כָּךְ אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
4. Какая разница между идолом нееврея и идолом еврея? От идола нееврея запрещено получать выгоду сразу с момента изготовления, как сказано: «Изображения божеств их сожгите в огне» (Дварим 7:25), то есть, для нееврея идол становится божеством с момента изготовления; идол же еврея не запрещен, пока не начнут ему служить, как сказано: «...и спрячет» (Дварим 27:15), то есть, пока не начнет ему служить в укромном месте. А то, что предназначено для поклонения идолам — как еврейским, так и нееврейским — не запрещено, пока не начнет использоваться в целях идолопоклонства. מַה בֵּין עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁל יִשְׂרָאֵל. עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה מִיָּד שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ז כה) "פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ" מִשֶּׁפְּסָלוֹ נַעֲשָׂה לוֹ אֱלוֹהַּ. וְשֶׁל יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה עַד שֶׁתֵּעֲבֵד שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כז טו) "וְשָׂם בַּסָּתֶר" עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה לָהּ דְּבָרִים שֶׁבַּסֵּתֶר שֶׁהֵן עֲבוֹדָתָהּ. וּמְשַׁמְּשֵׁי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים בֵּין שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים בֵּין שֶׁל יִשְׂרָאֵל אֵינָן אֲסוּרִין עַד שֶׁיִּשְׁתַּמְּשׁוּ בָּהֶן לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים:
5. Сделавший идола для других, хотя и получает телесное наказание по Торе, может пользоваться полученной платой, даже если сделал это для нееврея, когда запрещено получать выгоду от идола сразу после его изготовления: ведь изготовление заканчивается с последним штрихом, а стоимость самого этого штриха меньше самой мелкой монеты. Старьевщик, скупающий вещи у неевреев и нашедший среди них идола, поступает так: если заплатил, но не взял — расторгает сделку; если взял, но не заплатил — несмотря на то, что взятие предмета в руки в сделке с неевреем считается совершением покупки — может вернуть, так как покупка ошибочна; но если взял и заплатил — должен утопить это в море. Если «гер» (нееврей, принявший иудаизм) с братом-неевреем получили наследство от отца-идолопоклонника, «гер» может попросить брата взять идолов, а себе оставить деньги, или отдать брату вино, предназначенное для возлияния идолам, а себе взять еще не переработанные плоды; но с того момента, как запрещенные предметы попали в его владение, он уже не может их обменять. הָעוֹשֶׂה עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים לַאֲחֵרִים אַף עַל פִּי שֶׁהוּא לוֹקֶה שְׂכָרוֹ מֻתָּר וַאֲפִלּוּ עֲשָׂאָהּ לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁהִיא אֲסוּרָה מִיָּד. מִפְּנֵי שֶׁאֵינָהּ נֶאֱסֶרֶת עַד שֶׁתִּגָּמֵר וּמַכּוֹשׁ אַחֲרוֹן שֶׁגּוֹמְרָהּ אֵין בּוֹ שְׁוֵה פְּרוּטָה. הַלּוֹקֵחַ גְּרוּטָאוֹת מִן הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים וּמָצָא בָּהֶן עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. אִם נָתַן מָעוֹת וְלֹא מָשַׁךְ יַחֲזִירֵם לָעוֹבֵד כּוֹכָבִים. וְכֵן אִם מָשַׁךְ וְלֹא נָתַן מָעוֹת אַף עַל פִּי שֶׁמְּשִׁיכָה בְּעוֹבֵד כּוֹכָבִים קוֹנָה כְּמֶקַח טָעוּת הוּא. נָתַן מָעוֹת וּמָשַׁךְ יוֹלִיכֵם לְיָם הַמֶּלַח. וְכֵן עוֹבֵד כּוֹכָבִים וְגֵר שֶׁיָּרְשׁוּ אֶת אֲבִיהֶן עוֹבֵד כּוֹכָבִים יָכוֹל הַגֵּר לוֹמַר לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים טֹל אַתָּה עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וַאֲנִי מָעוֹת. טֹל אַתָּה יֵין נֶסֶךְ וַאֲנִי פֵּרוֹת. וְאִם מִשֶּׁבָּאוּ לִרְשׁוּת הַגֵּר אָסוּר:
6. От скульптур, сделанных идолопоклонниками для украшения, разрешено иметь пользу, в отличие от идолов. Как их отличить? Все скульптуры, найденные в деревнях — запрещены, так как наверняка сделаны для поклонения. Скульптура, которая стоит в воротах крупного города и в ее руке изображена палка, или птица, или шар, или меч, или корона с кольцом — наверняка идол, и запрещено получать от нее пользу; в других же случаях городские скульптуры сделаны наверняка для украшения, и от них можно иметь пользу. צוּרוֹת שֶׁעֲשָׂאוּם עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים לְנוֹי מֻתָּרִין בַּהֲנָאָה וְצוּרוֹת שֶׁעֲשָׂאוּם לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֲסוּרִין. כֵּיצַד. כָּל הַצּוּרוֹת הַנִּמְצָאִים בַּכְּפָרִים אֲסוּרִים בַּהֲנָאָה מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן שֶׁלַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הֵן עֲשׂוּיִין, וְהַנִּמְצָאוֹת בַּמְּדִינָה אִם הָיוּ עוֹמְדִין עַל פֶּתַח הַמְּדִינָה וְהָיָה בְּיַד הַצּוּרָה צוּרַת מַקֵּל אוֹ צִפּוֹר אוֹ כַּדּוּר אוֹ סַיִף אוֹ עֲטָרָה וְטַבַּעַת חֶזְקָתוֹ שֶׁהוּא לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וְאָסוּר בַּהֲנָאָה. וְאִם לָאו הֲרֵי הוּא בְּחֶזְקַת לְנוֹי וּמֻתָּר:
7. Изображения, найденные валяющимися в людных местах или в тряпье старьевщика, разрешено использовать, тем более — их обломки. Но если нашли руку, или ногу, или другой кусок, отломавшийся от идола — его запрещено использовать, пока не станет доподлинно известно, что поклонение этому идолу отменено. צַלְמֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הַנִּמְצָאִים מֻשְׁלָכִים בַּשְּׁוָקִים אוֹ בְּתוֹךְ הַגְּרוּטָאוֹת הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שִׁבְרֵי צַלְמֵיהֶן. אֲבָל הַמּוֹצֵא יָד מִצּוּרַת כּוֹכָב אוֹ מַזָּל אוֹ רַגְלָהּ אוֹ אֵיבָר מֵאֵיבָרֶיהָ מֻשְׁלָךְ הֲרֵי זֶה אָסוּר בַּהֲנָאָה הוֹאִיל וְיָדַע בְּוַדַּאי שֶׁזֶּה הָאֵיבָר מִן צוּרַת עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הַנֶּעֱבֶדֶת הֲרֵי הִיא בְּאִסּוּרָהּ עַד שֶׁיִּוָדַּע לוֹ שֶׁהָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים עוֹבְדֶיהָ בִּטְּלוּהָ:
8. Нашедший посуду или одежду с изображениями Солнца, Луны или дракона — если это золотая или серебряная посуда, или одежда из дорогих тканей, или эти изображения вырезаны на серьгах и кольцах — не может их использовать; на других же предметах эти изображения разрешены, так как наверняка сделаны для украшения. הַמּוֹצֵא כֵּלִים וַעֲלֵיהֶן צוּרַת חַמָּה וּלְבָנָה וּדְרָקוֹן. אִם הָיוּ כְּלֵי כֶּסֶף וְזָהָב אוֹ בִּגְדֵי שָׁנִי אוֹ שֶׁהָיוּ חֲקוּקִים עַל הַנְּזָמִים וְעַל הַטַּבָּעוֹת הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין. וְעַל שְׁאָר הַכֵּלִים מֻתָּרִין מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן לְנוֹי. וְכֵן שְׁאָר הַצּוּרוֹת הַנִּמְצָאוֹת עַל כָּל הַכֵּלִים חֶזְקָתָן לְנוֹי וּמֻתָּרִין:
9. И сам идол, и то, что используется для поклонения, и то, что приносится ему в жертву — запрещает все, с чем перемешивается. Например: если статуя, которой поклоняются, перемешалась со статуями, предназначенными для украшения — даже если она одна на несколько тысяч декоративных скульптур — все эти предметы нужно утопить в море. Также, если кубок, использовавшийся при поклонении, перемешался с другими кубками, или кусок мяса, бывший в капище, с другими кусками — все это нужно утопить в море; и шкура животного, у которого достали сердце для поклонения, запрещает все шкуры, с которыми она перемешалась. Торговец, который продал идола, или что-то из используемого для идола, или нечто, принесенное в жертву идолу — не имеет права пользоваться полученными деньгами, а если они перемешались с другими деньгами — все деньги запрещены, как если бы это был сам идол, как сказано: «...и будет отверженным, как он» (Дварим 7:26). Таким образом, все, что получается из идола, из предметов, используемых для поклонения и принесенных жертв — имеет такой же статус, как и сам идол. עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמְשַׁמְּשֶׁיהָ וְכָל הַתִּקְרֹבֶת שֶׁלָּהּ אוֹסְרִים בְּכָל שֶׁהֵן. כֵּיצַד. עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּצוּרוֹת שֶׁל נוֹי אֲפִלּוּ אַחַת בְּכַמָּה אֲלָפִים יוֹלִיךְ הַכּל לְיָם הַמֶּלַח. וְכֵן אִם נִתְעָרֵב כּוֹס שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים בְּכַמָּה כּוֹסוֹת אוֹ חֲתִיכָה מִן הַבָּשָׂר (שֶׁנִּתְעָרְבָה) בְּכַמָּה חֲתִיכוֹת יוֹלִיךְ הַכּל לְיָם הַמֶּלַח. וְכֵן עוֹר לָבוּב שֶׁנִּתְעָרֵב בְּכַמָּה עוֹרוֹת הַכּל אָסוּר בַּהֲנָאָה. עָבַר וּמָכַר עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אוֹ אֶחָד מִמְּשַׁמְּשֶׁיהָ אוֹ תִּקְרֹבֶת שֶׁלָּהּ הֲרֵי הַדָּמִים אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה וְאוֹסְרִין בְּכָל שֶׁהֵן כַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ז כו) "וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ" כָּל מַה שֵּׁאַתָּה מֵבִיא מֵעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמִכָּל מְשַׁמְּשֶׁיהָ וְתִקְרָבְתָּהּ הֲרֵי הִיא כָּמוֹהָ:
10. Если идол или кумирное дерево («ашера») сожжены, нельзя пользоваться пеплом, полученным от них, и также углями; но можно использовать пламя, потому что это не предмет. Сомнение, предназначен ли предмет для поклонения, запрещает предмет; но если неизвестно, есть ли сомнение — предмет разрешен. Например: если кубок, используемый для поклонения идолу, попал в хранилище кубков — все кубки запрещены, так как мы не знаем, который из них предназначен для поклонения; но если из этой смеси взять один кубок и перемешать его с другими кубками — эта вторая смесь разрешена. Если кольцо, принадлежащее идолу, перемешалось с сотней других колец, и два из них упали в море — остальные кольца разрешены, так как можно предположить, что запрещенное кольцо было среди тех, что упали в море. Но когда эти сто колец разделили на сорок и шестьдесят — если сорок перемешались с другими кольцами, эта смесь разрешена, так как можно предположить, что запрещенное кольцо осталось там, где большая часть; если же шестьдесят перемешались с другими кольцами — эта смесь запрещена. עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אוֹ אֲשֵׁרָה שֶׁנִּשְׂרְפָה אֶפְרָהּ אָסוּר בַּהֲנָאָה. וְגַחֶלֶת שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֲסוּרָה וְהַשַּׁלְהֶבֶת מֻתֶּרֶת מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהּ מַמָּשׁ. סְפֵק עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אָסוּר, סְפֵק סְפֵקָהּ מֻתָּר. כֵּיצַד. כּוֹס שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁנָּפַל בְּאוֹצָר מָלֵא כּוֹסוֹת כֻּלָּן אֲסוּרִים, מִפְּנֵי שֶׁעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וְכָל מְשַׁמְּשֶׁיהָ אוֹסְרִין בְּכָל שֶׁהֵן. פֵּרַשׁ כּוֹס אֶחָד מִן הַתַּעֲרֹבֶת וְנָפַל לְכוֹסוֹת שְׁנַיִם הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין. טַבַּעַת שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּכַמָּה טַבָּעוֹת וְנָפְלוּ שְׁתַּיִם מֵהֶן לַיָּם הַגָּדוֹל הֻתְּרוּ כֻּלָּן שֶׁאֲנִי אוֹמֵר אוֹתָהּ הַטַּבַּעַת הָיְתָה בִּכְלַל הַשְּׁתַּיִם. נִתְעָרְבָה בְּמֵאָה וְנִתְחַלְּקוּ אַרְבָּעִים לְמָקוֹם אֶחָד וְשִׁשִּׁים לְמָקוֹם אַחֵר וְנָפְלוּ הָאַרְבָּעִים כֻּלָּן לְטַבָּעוֹת אֲחֵרוֹת כֻּלָּן מֻתָּרוֹת שֶׁאֲנִי אוֹמֵר אוֹתָהּ הַטַּבַּעַת הָאֲסוּרָה בָּרֹב הִיא. נָפְלוּ הַשִּׁשִּׁים לְטַבָּעוֹת אֲחֵרוֹת כֻּלָּן אֲסוּרוֹת:
11. Запрещено сидеть в тени ствола «кумирного дерева», и в том случае, если само дерево является объектом поклонения, и в том случае, если под ним стоит идол; но можно сидеть в тени от побегов и листьев этого дерева. Если есть другая дорога, запрещено проходить под «кумирным деревом»; если же это невозможно, нужно миновать ее бегом. הָאֲשֵׁרָה בֵּין שֶׁהָיְתָה נֶעֱבֶדֶת בֵּין שֶׁהָיְתָה עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים מֻנַּחַת תַּחְתֶּיהָ אָסוּר לֵישֵׁב בְּצֵל קוֹמָתָהּ. וּמֻתָּר לֵישֵׁב בְּצֵל הַשָּׂרִיגִים וְהֶעָלִים שֶׁלָּהּ. וְאִם יֵשׁ לוֹ דֶּרֶךְ אַחֶרֶת אָסוּר לוֹ לַעֲבֹר תַּחְתֶּיהָ. וְאִם אֵין שָׁם דֶּרֶךְ אַחֶרֶת עוֹבֵר תַּחְתֶּיהָ כְּשֶׁהוּא רָץ:
12. Птенцы, выросшие в гнезде на «кумирном дереве» разрешены, если они уже не нуждаются в матери; яйца же и птенцы, нуждающиеся в матери, запрещены еврею, так как «кумирное дерево» для них — опора. Гнездо, которое найдено в ветвях этого дерева, разрешено использовать, так как птица приносит ветви для гнезда из другого места. אֶפְרוֹחִים שֶׁקִּנְּנוּ בָּהּ וְאֵין צְרִיכִין לְאִמָּן מֻתָּרִין. וְהָאֶפְרוֹחִים וְהַבֵּיצִים שֶׁצְּרִיכִין לְאִמָּן אֲסוּרִין שֶׁהֲרֵי הָאֲשֵׁרָה כְּמוֹ בָּסִיס לָהֶן. וְהַקֵּן עַצְמָהּ שֶׁבְּרֹאשָׁהּ מֻתָּר מִפְּנֵי שֶׁהָעוֹף מֵבִיא עֵצָיו מִמָּקוֹם אַחֵר:
13. Ветви, обрубленные с «кумирного дерева», запрещено использовать; если ими уже растоплена печь, нужно остудить ее, растопить заново разрешенными ветвями и только тогда готовить в ней пищу. Если печь не остудили и выпекли в ней хлеб — хлеб запрещен. Но если этот каравай перемешался с другими буханками хлеба, можно выбросить в море деньги, соответствующие стоимости одного каравая, чтобы не получать выгоды от изготовленного с помощью «кумирного дерева», и таким образом весь хлеб станет разрешенным к употреблению. נָטַל מִמֶּנָּה עֵצִים אֲסוּרִים בַּהֲנָאָה. הֵסִיק בָּהֶן אֶת הַתַּנּוּר יוּצָן וְאַחַר כָּךְ יַסִּיק בְּעֵצִים אֲחֵרִים שֶׁל הֶתֵּר וְיֹאפֶה בּוֹ. אָפָה בּוֹ אֶת הַפַּת וְלֹא צִנְּנוֹ הַפַּת אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה. נִתְעָרְבָה בַּאֲחֵרוֹת יוֹלִיךְ דְּמֵי אוֹתָהּ הַפַּת לְיָם הַמֶּלַח כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵהָנֶה בָּהּ וּשְׁאָר הַכִּכָּרוֹת מֻתָּרִין:
14. Если из «кумирного дерева» выломали шест и с его помощью выткали ткань для одежды, эта одежда запрещена; перемешалась с другой одеждой — бросают в море сумму денег, соответствующую стоимости запрещенной одежды, и всей одеждой можно пользоваться. Можно сажать под «кумирным деревом» овощи, как летом, когда они нуждаются в тени, так и зимой: ведь овощи растут не только благодаря тени, но и благодаря почве, в которую они высажены и которая не запрещена; а если нечто произведено при помощи чего-то запрещенного и чего-то разрешенного, это можно использовать. Поэтому поле, удобренное навозом, использованным в целях идолопоклонства, можно засевать, и скотину, откормленную сеном, использованным для идолопоклонства, можно кушать; и так все подобное этому. נָטַל מִמֶּנָּה כַּרְכַּר וְאָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָאָה. נִתְעָרֵב בִּבְגָדִים אֲחֵרִים יוֹלִיךְ דְּמֵי אוֹתוֹ הַבֶּגֶד לְיָם הַמֶּלַח וּשְׁאָר כָּל הַבְּגָדִים מֻתָּרִין. וּמֻתָּר לִטַּע תַּחְתֶּיהָ יְרָקוֹת בֵּין בִּימוֹת הַחַמָּה שֶׁהֵן צְרִיכִין לְצֵל. בֵּין בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים. מִפְּנֵי שֶׁצֵּל הָאֲשֵׁרָה שֶׁהוּא אָסוּר עִם הַקַּרְקַע שֶׁאֵינָהּ נֶאֱסֶרֶת גּוֹרְמִין לִירָקוֹת אֵלּוּ לִצְמֹחַ וְכָל שֶׁדָּבָר אָסוּר וְדָבָר מֻתָּר גּוֹרְמִין לוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר בְּכָל מָקוֹם. לְפִיכָךְ שָׂדֶה שֶׁזִּבְּלָהּ בְּזֶבֶל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים מֻתָּר לִזְרֹעַ אוֹתָהּ. וּפָרָה שֶׁפִּטְּמָהּ בְּכַרְשִׁינֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים תֵּאָכֵל וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
15. Мясо, или вино, или плоды, которые приготовили, чтобы принести в жертву идолу — не запрещено использовать, даже если они уже внесены в капище, пока не произошло принесение их в жертву; с момента же принесения в жертву идолу, даже если после этого хозяин раскаялся и вынул их из капища, они запрещены навсегда. И все, что находится в капище — даже вода и соль — запрещено использовать по Торе, и тот, кто кушает что-либо из этого, получает телесное наказание. בָּשָׂר אוֹ יַיִן אוֹ פֵּרוֹת שֶׁהֱכִינוּם לְהַקְרִיבָם לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים לֹא נֶאֶסְרוּ בַּהֲנָאָה אַף עַל פִּי שֶׁהִכְנִיסוּם לְבֵית עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים עַד שֶׁיַּקְרִיבוּם לְפָנֶיהָ. הִקְרִיבוּם לְפָנֶיהָ נַעֲשׂוּ תִּקְרֹבֶת וְאַף עַל פִּי שֶׁחָזְרוּ וְהוֹצִיאוּם הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין לְעוֹלָם. וְכָל הַנִּמְצָא בְּבֵית עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֲפִלּוּ מַיִם וּמֶלַח אָסוּר בַּהֲנָאָה מִן הַתּוֹרָה. וְהָאוֹכֵל מִמֶּנּוּ כָּל שֶׁהוּא לוֹקֶה:
16. Если рядом с идолом найдена одежда, посуда или деньги — если видно, что они были брошены с пренебрежением к идолу, их разрешено использовать, а если видно, что они были положены с почтением к идолу, они запрещены. Например, если кошелек с деньгами болтается у идола на шее, одежда сложена на голове идола, перевернутая посудина надета на голову идола — эти предметы разрешены, так как их расположение выказывает пренебрежение к идолу; и так все подобное этому. Если рядом с идолом найден предмет, подобный которому приносится в жертву данному идолу, этот предмет запрещено использовать. Все это относится к случаю, когда предметы найдены вне капища. Но все, что найдено в капище — брошено ли это с пренебрежением или с почтением, можно ли приносить это в жертву или нет — от всего, что находится внутри, запрещено получать пользу, даже от воды и соли. А предметы, найденные рядом с Пеором и Меркулисом, запрещены в любом случае — и внутри капища, и снаружи. И так же камни, найденные рядом с изображением Меркулиса: все камни, которые кажутся имеющими к нему отношение, запрещены. הַמּוֹצֵא כְּסוּת וְכֵלִים וּמָעוֹת בְּרֹאשׁ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. אִם מְצָאָן דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין וְאִם מְצָאָן דֶּרֶךְ כָּבוֹד הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין. כֵּיצַד. מָצָא כִּיס תָּלוּי בְּצַוָּארוֹ. כְּסוּת מְקֻפֶּלֶת וּמֻנַּחַת עַל רֹאשׁוֹ. כְּלִי כָּפוּי עַל רֹאשׁוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. מָצָא בְּרֹאשׁוֹ דָּבָר שֶׁכַּיּוֹצֵא בּוֹ קָרֵב לְגַבֵּי הַמִּזְבֵּחַ הֲרֵי זֶה אָסוּר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁמְּצָאָן חוּץ לִמְקוֹם עֲבוֹדָתוֹ אֲבָל אִם מְצָאוֹ בִּפְנִים בֵּין דֶּרֶךְ כָּבוֹד בֵּין דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן בֵּין דָּבָר הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ בֵּין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ רָאוּי כָּל הַנִּמְצָא בִּפְנִים אָסוּר אֲפִלּוּ מַיִם וּמֶלַח. וּפְעוֹר וּמַרְקוּלִיס כָּל הַנִּמְצָא עִמָּהֶן בֵּין בִּפְנִים בֵּין בַּחוּץ אָסוּר בַּהֲנָאָה. וְכֵן אַבְנֵי מַרְקוּלִיס אֶבֶן הַנִּרְאֵית שֶׁהִיא עִמּוֹ אָסוּר בַּהֲנָאָה:
17. Если возле идола есть бассейн или сад — можно ими пользоваться, если культ не имеет от этого выгоду; с выгодой же для культа пользоваться нельзя. Если же это находится в совместном владении культа и еще кого-то, можно пользоваться даже с выгодой для жрецов, но только не в виде платы. עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁהָיָה לָהּ מֶרְחָץ אוֹ גִּנָּה נֶהֱנִים בָּהֶם שֶׁלֹּא בְּטוֹבָה וְאֵין נֶהֱנִים בָּהֶם בְּטוֹבָה. הָיָה לָהּ וְלַאֲחֵרִים נֶהֱנִין בָּהֶן אֲפִלּוּ בְּטוֹבַת כֹּהֲנֶיהָ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִתֵּן שָׂכָר:
18. В бане, в которой стоит идол, можно мыться, так как он помещен там для украшения, а не для служения ему; как сказано: «Божеств их» (Дварим 7:25; Дварим 12:3) — то есть, таких, к которым относятся как к высшим существам, а не таких, которыми пренебрегают, как, например, идол, стоящий у сточной канавы, в которую все мочатся. Но если такова особенность поклонения данному идолу — в такую баню заходить запрещено. מֶרְחָץ שֶׁיֵּשׁ בָּהּ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים מֻתָּר לִרְחֹץ בָּהּ מִפְּנֵי שֶׁהִיא נַעֲשֵׂית שָׁם לְנוֹי וְלֹא לְעָבְדָהּ. שֶׁנֶּאֱמַר אֱלֹהֵיהֶם. בִּזְמַן שֶׁנּוֹהֲגִים בָּהּ מִנְהַג אֱלֹהוּת וְלֹא בִּזְמַן שֶׁמְּבַזִּין אוֹתָן כְּגוֹן זוֹ שֶׁהִיא עוֹמֶדֶת עַל הַבִּיב וְהַכּל מַשְׁתִּינִין בְּפָנֶיהָ. וְאִם הָיְתָה דֶּרֶךְ עֲבוֹדָתָהּ בְּכָךְ אָסוּר לִכָּנֵס בּוֹ:
19. Можно зарезать животное ножом, предназначенным для поклонения идолу, так как это порча; но опасно больное животное нельзя убить таким ножом, так как в этом случае от ножа будет польза. Запрещено также разрезать таким ножом мясо на куски, так как это полезное применение; но если мясо порезали так, что оно стало хуже — это разрешено. סַכִּין שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁשָּׁחַט בָּהּ הֲרֵי זֶה מֻתָּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְקַלְקֵל. וְאִם הָיְתָה בְּהֵמָה מְסֻכֶּנֶת הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקֵּן וַהֲרֵי זֶה הַתִּקּוּן מֵהֲנָאַת מְשַׁמְּשֵׁי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. וְכֵן אָסוּר לַחְתֹּךְ בָּהּ בָּשָׂר מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקֵּן וְאִם חָתַךְ דֶּרֶךְ הֶפְסֵד וְהַשְׁחָתָה מֻתָּר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter