СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 23:16

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о замене животного, приносимого в жертву. Гл. 4

1. Какими законами регулируется статус потомства освященных животных? Потомство животного, освященного в качестве мирной жертвы, и потомство животного, которому была передана святость мирной жертвы, подобны мирным жертвам, и с ними следует обращаться как с мирными жертвами во всех отношениях. Точно так же потомство животного, освященного как жертва благодарения, и потомство животного, на которое была перенесена святость жертвы благодарения, должно приноситься в жертву как жертва благодарения, за исключением того, что для них не требуется хлеб. Ибо хлеб приносится только для самого жертвоприношения благодарения». Это следует из сказанного (Ваикра 7:12): «Если в благодарность приносит ее, то принесет при жертве благодарственной...» Подразумевается именно заклание самого жертвенного животного, а не заклание его потомства или животного, на которое была перенесена его святость, как мы уже объясняли. К чему относится сказанное выше? К самому потомству. Но потомство потомства не должно приноситься в жертву. Из его поведения очевидно, что он откладывает их жертвоприношение, чтобы вырастить из них стада. Следовательно, он подвергается наказанию и не должен приносить их в жертву. כֵּיצַד דִּין וַלְדוֹת הַקָּדָשִׁים. וְלַד שְׁלָמִים וּוְלַד תְּמוּרַת שְׁלָמִים הֲרֵי אֵלּוּ כִּשְׁלָמִים וְהֵן עַצְמָן כִּשְׁלָמִים לְכָל דָּבָר. וְכֵן וְלַד הַתּוֹדָה וּוְלַד תְּמוּרָתָהּ הֲרֵי אֵלּוּ יִקָּרְבוּ כְּתוֹדָה אֶלָּא שֶׁאֵינָן טְעוּנִין לֶחֶם שֶׁאֵין מְבִיאִין לֶחֶם אֶלָּא עִם הַתּוֹדָה עַצְמָהּ. שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז יב) «עַל זֶבַח הַתּוֹדָה» עָלָיו וְלֹא עַל וְלָדָהּ וְלֹא עַל תְּמוּרָתָהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בַּוְּלָדוֹת עַצְמָן אֲבָל וַלְדֵי וְלָדוֹת אֵינָן קְרֵבִין. שֶׁמִּתּוֹךְ מַעֲשָׂיו נִכָּר שֶׁהוּא מַשְׁהֶה אוֹתָן לְגַדֵּל מֵהֶן עֲדָרִים עֲדָרִים וּלְפִיכָךְ קוֹנְסִין אוֹתוֹ וְלֹא יַקְרִיבֵם:
2. Потомство очистительной жертвы, а также потомство животного, на которое была перенесена святость очистительной жертвы, должно быть предано смерти. וְלַד הַחַטָּאת יָמוּת וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר וְלַד תְּמוּרָתָהּ:
3. Если кто-либо зарежет животное, принесенное в очистительную жертву, и обнаружит, что в нем находился живой четырехмесячный плод, то его можно есть как мясо очистительной жертвы. Ибо потомство освященных животных, когда они находятся во чреве матери, подобно самим освященным животным. הַשּׁוֹחֵט אֶת הַחַטָּאת וּמָצָא בָּהּ בֶּן אַרְבָּעָה חַי הֲרֵי זוֹ נֶאֱכֶלֶת כִּבְשַׂר הַחַטָּאת. שֶׁוַּלְדֵי הַקָּדָשִׁים בִּמְעֵי אִמָּן הֵם קְדוֹשִׁים:
4. Потомство животного, на которое была перенесена святость повинной жертвы, потомство его потомства и так до конца времен, должно быть отпущено на пастбище до тех пор, пока у них не появится запрещающий порок. Затем их следует продать, а вырученные деньги использовать для приобретения добровольных приношений. Если животное, на которое была перенесена святость повинной жертвы, родит самца после принесения повинной жертвы, то потомство следует принести в жертву всесожжения. Если в повинную жертву отложили животное женского пола, и оно родило, то его и его потомство следует оставить пастись, пока они не получат увечья. Затем их следует продать, а на вырученные деньги купить повинную жертву. Если он уже принес повинную жертву за свою вину, то вырученные от ее продажи средства следует использовать для приобретения добровольных приношений. וְלַד תְּמוּרַת הָאָשָׁם וּוְלַד וְלָדָהּ עַד סוֹף הָעוֹלָם יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶם מוּם וְיִמָּכְרוּ וְיִפְּלוּ דְּמֵיהֶן לִנְדָבָה. וְאִם יָלְדָה זָכָר אַחַר שֶׁהִקְרִיב אֲשָׁמוֹ הַוָּלָד עַצְמוֹ יִקָּרֵב עוֹלָה. הִפְרִישׁ נְקֵבָה לַאֲשָׁמוֹ וְיָלְדָה תִּרְעֶה הִיא וּבְנָהּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִּדְמֵי שְׁנֵיהֶם אֲשָׁמוֹ. וְאִם כְּבָר הִקְרִיב אֲשָׁמוֹ יִפְּלוּ דְּמֵיהֶן לִנְדָבָה:
5. Мужское потомство животного, на которое была перенесена святость всесожжения, потомство его потомства и так до конца времен считаются всесожжениями и сами должны приноситься как всесожжения. Если кто-то выделил самку во всесожжение, и она родила, даже если она родила самца, потомство следует оставить пастись, пока оно не приобретет запрещающий порок, а затем вырученные от продажи деньги использовать для принесения всесожжения. Мы уже объясняли в «Законах приношения жертвоприношений», что всякий раз, когда мы используем выражение «вырученные от продажи деньги должны быть использованы для приобретения добровольных приношений», имеется в виду, что деньги должны быть помещены в сундуки, имевшиеся в Храме, количество которых мы объяснили в «Законах о полушекеле». На эти деньги суд приносит добровольные жертвы всесожжения. Сопутствующие приношения приносятся из общинных средств, и они не требуют приложения рук. Когда же, напротив, мы используем выражение «сам он должен быть принесен во всесожжение» или «он должен принести всесожжение на вырученные деньги», то жертвоприношение требует приложения рук, а владелец должен принести сопутствующие приношения. וְלַד תְּמוּרַת הָעוֹלָה וּוְלַד וְלָדָהּ עַד סוֹף הָעוֹלָם הֲרֵי אֵלּוּ כְּעוֹלָה וְהֵן עַצְמָן יִקָּרְבוּ עוֹלָה. הִפְרִישׁ נְקֵבָה לְעוֹלָתוֹ וְיָלְדָה אַף עַל פִּי שֶׁיָּלְדָה זָכָר יִרְעֶה עַד שֶׁיִּפּל בּוֹ מוּם וְיָבִיא בְּדָמָיו עוֹלָה. כְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּמַעֲשֵׂה הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁכָּל מָקוֹם שֶׁאָנוּ אוֹמְרִין יִפְּלוּ לִנְדָבָה הוּא שֶׁיִּתֵּן הַמָּעוֹת בַּשּׁוֹפָרוֹת שֶׁהָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ שֶׁבֵּאַרְנוּ בִּשְׁקָלִים כַּמָּה הֵם. וּבֵית דִּין מַקְרִיבִין בְּאוֹתָן הַמָּעוֹת עוֹלוֹת נְדָבָה וְנִסְכֵּיהֶם מִשֶּׁל צִבּוּר וְאֵינָן טְעוּנוֹת סְמִיכָה. אֲבָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר הוּא עַצְמוֹ יִקְרַב עוֹלָה אוֹ יָבִיא בְּדָמָיו עוֹלָה. הֲרֵי זוֹ טְעוּנָה סְמִיכָה וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁלּוֹ:
6. Приплод, рожденный от животного, выбранного в качестве десятины, потомство животного, на которое была перенесена святость десятины, потомство животного, на которое была перенесена святость первородного животного, и потомство их потомства до конца времен не должно приноситься в жертву. Вместо этого их следует оставить пастись, пока они не обзаведутся запрещающим пороком, а затем их следует съесть в соответствии с законами, применяемыми к порочному первородному животному и десятине приношения. Потомство животного, на которое была перенесена святость первородного животного, принадлежит коэну. Потомство животного, выбранного в качестве приношения десятины, и потомство животного, на которое была перенесена святость животного, назначенного в качестве приношения десятины, принадлежит владельцу. וְלַד הַמַּעֲשֵׂר. [וּוְלַד] תְּמוּרַת הַמַּעֲשֵׂר. וְלַד תְּמוּרַת הַבְּכוֹר וּוַלְדֵי וַלְדוֹתֵיהֶן עַד סוֹף הָעוֹלָם. הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִקָּרְבוּ אֶלָּא יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר וּכְמַעֲשֵׂר שֶׁנָּפַל בָּהֶן מוּם. וַלְדוֹת תְּמוּרַת הַבְּכוֹר לְכֹהֵן. וַלְדוֹת מַעֲשֵׂר וּתְמוּרָתוֹ לִבְעָלָיו:
7. К потомству животного, на которое была перенесена святость пасхальной жертвы, применяются те же законы, что и к животному, на которое была перенесена святость пасхальной жертвы. Если его мать должна быть принесена в качестве мирной жертвы, то его потомство должно быть принесено в качестве мирной жертвы. Если закон гласил, что мать следует оставить пастись до тех пор, пока она не приобретет порок, а затем продать, а вырученные деньги использовать для покупки мирной жертвы, то этот же закон распространяется и на ее потомство. Если кто-то определил самку для пасхальной жертвы, и она родила, или он определил ее для жертвоприношения, будучи беременным, то ее и ее потомство следует оставить пастись, пока они не приобретут запрещающий порок, а на вырученные от их продажи деньги принести пасхальную жертву. Если эта самка оставалась непорочной до Песаха или родила после Песаха, то ее и ее потомство следует оставить пастись, пока они не приобретут запрещающий порок, а из вырученных от их продажи средств следует принести мирную жертву. וְלַד תְּמוּרַת הַפֶּסַח כִּתְמוּרַת הַפֶּסַח. אִם הָיְתָה אִמּוֹ קְרֵבָה שְׁלָמִים וְלָדָהּ יִקָּרֵב שְׁלָמִים וְאִם הָיָה דִּינָהּ שֶׁתִּמָּכֵר וְיָבִיא בְּדָמֶיהָ שְׁלָמִים אַף וְלָדָהּ נִמְכָּר וְיָבִיא בְּדָמָיו שְׁלָמִים. הִפְרִישׁ נְקֵבָה לְפִסְחוֹ וְיָלְדָה. אוֹ שֶׁהִפְרִישָׁהּ מְעֻבֶּרֶת. הִיא וּוְלָדָהּ יִרְעוּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן פֶּסַח. וְאִם נִשְׁאֲרָה נְקֵבָה זוֹ עַד אַחַר הַפֶּסַח אוֹ שֶׁיָּלְדָה אַחַר הַפֶּסַח. תִּרְעֶה הִיא וּוְלָדָהּ עַד שֶׁיִּפּל בָּהֶן מוּם וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן שְׁלָמִים:
8. Если потомство жертвенных животных родилось посредством кесарева сечения, или родилось бесполым, гермафродитом, запретным гибридом или трефным, его следует выкупить, а на деньги от продажи этого потомства принести жертвенное животное, пригодное для жертвоприношения. וַלְדוֹת הַקָּדָשִׁים שֶׁיָּצְאוּ דֶּרֶךְ דֹּפֶן. אוֹ שֶׁיָּלְדוּ טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוּס וְכִלְאַיִם וּטְרֵפָה. הֲרֵי אֵלּוּ יִפָּדוּ וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן קָרְבָּן הָרָאוּי לְהָבִיא בִּדְמֵי וָלָד שֶׁל זוֹ:
9. Приплод порочного освященного животного во всех отношениях подобен приплоду непорочного освященного животного, и его следует приносить в жертву соответствующим образом. וְלַד בַּעֲלַת מוּם הֲרֵי הוּא כִּוְלַד הַתְּמִימָה לְכָל דָּבָר וְיִקָּרֵב כָּרָאוּי לוֹ:
10. Если освященное животное выбрасывает мертворожденное животное или плаценту, его следует похоронить и запрещается извлекать из него пользу. קָדָשִׁים שֶׁהִפִּילוּ נֵפֶל אוֹ שִׁלְיָא יִקָּבְרוּ וַהֲרֵי הֵם אֲסוּרִים בַּהֲנָאָה:
11. Человек, который меняет цель освящения какого-либо предмета с одной святой цели на другую, нарушает запрет. Это следует из сказанного (Ваикра 27:26), где говорится о первенце: «Не посвятит никто такое», т.е. не может назначать его в качестве всесожжения или мирной жертвы. То же самое относится и к другим освященным животным. Их нельзя использовать не по тому назначению, для которого они изначально были освящены. Это касается как животных, освященных для жертвенника, так и животных, освященных для благоустройства Храма. Что подразумевается? Если какой-то предмет был освящен для благоустройства святилища Храма, его не следует менять, а деньги использовать для благоустройства жертвенника. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. За нарушение этого запрета человек не подлежит наказанию плетьми. הַמְשַׁנֶּה אֶת הַקָּדָשִׁים מִקְּדֻשָּׁה לִקְדֻשָּׁה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר בִּבְכוֹר (ויקרא כז כו) «לֹא יַקְדִּישׁ אִישׁ אֹתוֹ» שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂנּוּ עוֹלָה אוֹ שְׁלָמִים. וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר הַקָּדָשִׁים שֶׁאֵין מְשַׁנִּין אוֹתָן מִקְּדֻשָּׁה לִקְדֻשָּׁה אֶחָד קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ וְאֶחָד קָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת. כֵּיצַד. אִם הִקְדִּישׁ לְבֶדֶק הַהֵיכָל לֹא יְשַׁנֶּה לְבֶדֶק הַמִּזְבֵּחַ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְאֵין לוֹקִין עַל לָאו זֶה:
12. Какой хитрый прием можно использовать в отношении первенца, чтобы посвятить его на жертвенник для другой жертвы? Можно освятить его еще в утробе матери, до его рождения. Это следует из сказанного (Ваикра 27:26): «Только первородное, Г-споду принадлежащее по первородству из скота, не посвятит никто такое». Подразумевается, что, когда он родится, его нельзя освящать, но можно освятить его во чреве матери. Поэтому можно сказать: «Если плод во чреве этой коровы, не рожавшей ранее, мужского пола, то он освящается как всесожжение». Однако он не может назвать его мирной жертвой, поскольку не может вывести его из святости первенца, чтобы извлечь из него пользу. Если кто-то сказал: «Он должен стать всесожжением, когда появится большая часть его головы», то это первенец, а не всесожжение. כֵּיצַד מַעֲרִימִין עַל הַבְּכוֹר לְהַקְדִּישׁוֹ לַמִּזְבֵּחַ הֶקְדֵּשׁ אַחֵר. מַקְדִּישׁוֹ בַּבֶּטֶן קֹדֶם שֶׁיִּוָּלֵד שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז כו) «אֲשֶׁר יְבֻכַּר לַה'« (ויקרא כז כו) «לֹא יַקְדִּישׁ אִישׁ אוֹתוֹ». מִשֶּׁיְּבֻכַּר אִי אַתָּה מַקְדִּישׁוֹ אֲבָל אַתָּה מַקְדִּישׁוֹ בַּבֶּטֶן. לְפִיכָךְ יֵשׁ לוֹ לוֹמַר מַה שֶּׁבְּמֵעֶיהָ שֶׁל מַבְכֶּרֶת זוֹ אִם הוּא זָכָר הֲרֵי זוֹ עוֹלָה. אֲבָל אֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר זִבְחֵי שְׁלָמִים שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַפְקִיעַ אוֹתוֹ מִקְּדֻשָּׁתוֹ כְּדֵי לֵהָנוֹת בּוֹ. וְאִם אָמַר עִם יְצִיאַת רֹב רֹאשׁוֹ יִהְיֶה עוֹלָה הֲרֵי זֶה בְּכוֹר וְאֵינוֹ עוֹלָה:
13. Нельзя использовать хитроумную методику, чтобы изменить предназначение плода освященного животного. Вместо этого он освящается святостью своей матери. Это объясняется тем, что потомство освященного животного становится освященным еще в утробе матери, как мы уже объясняли. Таким образом, каждый плод освящен святостью своей матери, и его святость нельзя изменить в утробе матери, как это можно сделать в отношении первородного животного. Это объясняется тем, что первородное животное становится освященным только тогда, когда выходит из утробы матери. Хотя все предписания Торы являются постановлениями, как мы объяснили в заключении «Законах о злоупотреблениях святым», над ними следует размышлять, и везде, где можно привести причину, следует ее привести. Мудрецы первых поколений говорили, что король Шломо понимал большинство обоснований всех предписаний Торы. Мне кажется, что стих (Ваикра 27:10): «А если заменит скотину скотиной, то будет она и ее замена — будет свято» имеет сходную мотивацию с стихом (Ваикра 27:15): «А если посвятивший выкупает свой дом, то прибавит пятую часть серебра оценки к этому, и будет ему (принадлежать)». Принцип, лежащий в основе этих законов, заключается в том, что Тора спустилась на самое дно мыслей человека и в сферу его дурных наклонностей. Ведь природа человека склонна приумножать свое имущество и придавать значение своим деньгам. Даже если он дал обет или освятил что-то, не исключено, что он передумает, изменит свое мнение и выкупит это за меньшую стоимость. Поэтому Тора гласит: «Если он выкупает это для себя, он должен добавить пятую часть». Точно так же, если он освятил животное таким образом, что оно само освящается, то он может передумать. В этом случае, поскольку он не может его выкупить, он обменяет его на меньшее. Если ему было разрешено обменять худшее животное на лучшее, он обменяет лучшее животное на худшее и заявит, что оно было лучшим. Поэтому Тора устранила эту возможность, запретив все обмены, и наказала, что если он совершит обмен, то «освящено будет оно и то животное, на которое будет передана его святость». Все эти предписания призваны подчинить злую наклонность человека и улучшить его характер. Точно так же большинство законов Торы — это не что иное, как «советы, данные издалека» от «Того, Кто велик советом», чтобы улучшить характер человека и сделать его поведение правильным. Так и сказано («Мишлей» 22:20-21): «Не писал ли я тебе трижды с советами и знанием, дабы поведать тебе истину, слова правды, дабы ты передавал изречения правды пославшим тебя?» וְאֵין מַעֲרִימִין עַל בֶּהֱמַת הֶקְדֵּשׁ לְהַקְדִּישׁ עֵבָּרָהּ קְדֻשָּׁה אַחֶרֶת אֶלָּא הֲרֵי הוּא כִּקְדֻשַּׁת אִמּוֹ. שֶׁוַּלְדוֹת הַקָּדָשִׁים מִמְּעֵי אִמָּם הֵם קְדוֹשִׁים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וַהֲרֵי כָּל עֵבָּר מֵהֶן כִּקְדֻשַּׁת אִמּוֹ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְשַׁנּוֹתוֹ בַּבֶּטֶן כְּדֶרֶךְ שֶׁעָשָׂה בִּבְכוֹר שֶׁהַבְּכוֹר בִּיצִיאָתוֹ הוּא שֶׁמִּתְקַדֵּשׁ. אַף עַל פִּי שֶׁכָּל חֻקֵּי הַתּוֹרָה גְּזֵרוֹת הֵם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּסוֹף מְעִילָה. רָאוּי לְהִתְבּוֹנֵן בָּהֶן וְכָל מַה שֶּׁאַתָּה יָכוֹל לִתֵּן לוֹ טַעַם תֵּן לוֹ טַעַם. הֲרֵי אָמְרוּ חֲכָמִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה הֵבִין רֹב הַטְּעָמִים שֶׁל כָּל חֻקֵּי הַתּוֹרָה. יֵרָאֶה לִי שֶׁזֶּה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (ויקרא כז י) (ויקרא כז ל) «וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹדֶשׁ». כָּעִנְיָן שֶׁאָמַר (ויקרא כז טו) «וְאִם הַמַּקְדִּישׁ יִגְאַל אֶת בֵּיתוֹ וְיָסַף חֲמִישִׁית כֶּסֶף עֶרְכְּךָ עָלָיו». יָרְדָה תּוֹרָה לְסוֹף מַחֲשֶׁבֶת הָאָדָם וּקְצָת יִצְרוֹ הָרַע. שֶׁטֶּבַע שֶׁל אָדָם נוֹטֶה לְהַרְבּוֹת קִנְיָנוֹ וְלָחוּס עַל מָמוֹנוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁנָּדַר וְהִקְדִּישׁ אֶפְשָׁר שֶׁחָזַר בּוֹ וְנִחַם וְיִפְדֶּה בְּפָחוֹת מִשָּׁוְיוֹ אָמְרָה תּוֹרָה אִם פָּדָה לְעַצְמוֹ יוֹסִיף חֹמֶשׁ. וְכֵן אִם הִקְדִּישׁ בְּהֵמָה קְדֻשַּׁת הַגּוּף שֶׁמָּא יַחְזֹר בּוֹ וְכֵיוָן שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִפְדּוֹתָהּ יַחְלִיפֶנָּה בִּפְחוּתָה מִמֶּנָּה. וְאִם תִּתֵּן לוֹ רְשׁוּת לְהַחְלִיף הָרַע בְּיָפֶה יַחְלִיף הַיָּפֶה בְּרַע וְיֹאמַר טוֹב הוּא. לְפִיכָךְ סָתַם הַכָּתוּב בְּפָנָיו שֶׁלֹּא יַחְלִיף. וּקְנָסוֹ אִם הֶחְלִיף וְאָמַר וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹדֶשׁ. וְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים כְּדֵי לָכֹף אֶת יִצְרוֹ וּלְתַקֵּן דֵּעוֹתָיו. וְרֹב דִּינֵי הַתּוֹרָה אֵינָן אֶלָּא עֵצוֹת מֵרָחוֹק מִגְּדוֹל הָעֵצָה לְתַקֵּן הַדֵּעוֹת וּלְיַשֵּׁר כָּל הַמַּעֲשִׂים. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי כב כ) «הֲלֹא כָתַבְתִּי לְךָ שָׁלִישִׁים בְּמֹעֵצוֹת וָדָעַת». לְהוֹדִיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת לְהָשִׁיב אֲמָרִים אֱמֶת לְשלְחֶיךָ:
Да будет благословен Милосердный, дарующий помощь. С помощью Всевышнего на этом мы завершаем девятую книгу, которая является Книгой о жертвоприношениях. סליקו להו הלכות תמורה בס»ד: נגמר ספר תשיעי והוא ספר הקרבנות:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter