СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 05:35

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы осквернения лож и сидений. Гл. 9

1. Следующие законы действуют, если опора прочно соединена с землей или прибита гвоздями. Если она прочная и крепкая, а истекающий ударил по ней и при этом утварь, еда или жидкости, которые на ней покоились, сдвинулись с места или упали от силы его удара, то они чисты. Если опора была не прочной и крепкой, а шаткой, и истекающий ударил по ней и заставил утварь, еду или жидкости упасть, или сдвинуться от силы его удара, они нечисты. Это, как если бы он сдвинул их, потому что они упали в результате его силы. Это общий принцип: все, что падает в результате прямого воздействия силы движения истекающего, нечисто. Все, что падает из-за дрожания опоры, — чисто. Что подразумевается? Если он постучал по дереву или стойке, которые не были прочными, по египетской лестнице, которая не была закреплена гвоздями, по пандусу, балке или двери, которые не были прочно закреплены раствором, или постучал по дверному болту, замку или веслу, и когда он постучал по этим объектам, он вызвал падение пищи, жидкостей или утвари — или даже вызвал их сотрясение без падения — они нечисты. Если же он постучал по дереву, или по крепкой будке, или по прибитой египетской лестнице, или по пандусу, балке, или двери, которая держится на месте с помощью раствора, по центральной балке здания или печи, и когда он постучал по этой сущности, утварь, продукты и жидкости на ней сдвинулись с места — и даже если они упали — они остаются чистыми. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. דָבָר שֶׁהָיָה מְחֻבָּר בָּאָרֶץ אוֹ מְסֻמָּר בְּמַסְמְרִים. אִם הָיָה כֹּחוֹ יָפֶה וְחָזָק וְהִקִּישׁ עָלָיו הַזָּב וּבְעֵת שֶׁהִקִּישׁ הֵנִיד כְּלִי אוֹ אֳכָלִין וּמַשְׁקִין מִכֹּחַ הַכָּאָתוֹ אוֹ שֶׁהִפִּילָן הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. וְאִם לֹא הָיָה כֹּחוֹ יָפֶה וְחָזָק אֶלָּא מִתְנַדְנֵד וְהִקִּישׁ עָלָיו הַזָּב וְהִפִּיל אוֹ הֵנִיד בְּכֹחַ הַכָּאָתוֹ כֵּלִים אוֹ אֳכָלִים וּמַשְׁקִין הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין. וּכְאִלּוּ הֱסִיטָן שֶׁהֲרֵי מִכֹּחוֹ נָפְלוּ. זֶה הַכְּלָל כָּל שֶׁנָּפַל מִכֹּחַ הֶסֵּטוֹ טָמֵא. מִכֹּחַ הָרְעָדָה טָהוֹר. כֵּיצַד. הִקִּישׁ עַל אִילָן אוֹ סֻכָּה שֶׁכֹּחָן רַע. אוֹ עַל סֻלָּם מִצְרִי שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ בְּמַסְמֵר. אוֹ עַל קוֹרָה וְדֶלֶת וְכֶבֶשׁ שֶׁאֵינָם מְחֻבָּרִים בְּטִיט. אוֹ שֶׁהִקִּישׁ עַל הַנֶּגֶר עַל הַמַּנְעוּל וְהַמָּשׁוֹט. וּבְשָׁעָה שֶׁהִקִּישׁ הִפִּיל אֳכָלִין וּמַשְׁקִין אוֹ כֵּלִים אֲפִלּוּ הֱנִידָן וְלֹא נָפְלוּ הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים. אֲבָל אִם הִקִּישׁ עַל אִילָן אוֹ עַל סֻכָּה שֶׁכֹּחָן יָפֶה. אוֹ עַל סֻלָּם מְסֻמָּר. אוֹ עַל כֶּבֶשׁ אוֹ עַל דֶּלֶת אוֹ קוֹרָה הַמְחֻבָּרִין בְּטִיט. אוֹ עַל הַמָּרִישׁ. אוֹ עַל הַתַּנּוּר. וּבְשָׁעָה שֶׁהִקִּישׁ הֵנִיד כֵּלִים אוֹ אֳכָלִין וּמַשְׁקִין אֲפִלּוּ הִפִּילָן הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּאֵלּוּ:
2. Если к стенке печи была прикреплена лепешка хлеба, а истекающий постучал по печи, и лепешка упала, она чиста, даже если это приношение. Если осколок из печи прилип к упавшей лепешке, она нечиста, даже если этот хлеб — обычная пища. תַּנּוּר שֶׁהָיְתָה הַפַּת דְּבוּקָה בּוֹ וְהִקִּישׁ עַל הַתַּנּוּר וְנָפַל כִּכָּר אֲפִלּוּ הָיָה תְּרוּמָה הֲרֵי זֶה טָהוֹר. וְאִם הָיָה חֶרֶס מִן הַתַּנּוּר מְדֻבָּק בַּכִּכָּר שֶׁנָּפַל אֲפִלּוּ הָיָה חֻלִּין הֲרֵי זֶה טָמֵא:
3. Поверхность, на которой лежат или ездят, и которая приобрела нечистоту, не передает ее утвари, продуктам или жидкостям, если не касается их. Если же утварь, продукты или жидкости находились на такой поверхности или же такая нечистая поверхность находилось над ними, то до тех пор, пока они не касаются ее, они чисты (даже если между ними всего лишь бумажка). Аналогично, если предмет, на котором сидят, вызвал движение утвари, пищи или жидкости, они чисты. אֵין הַמִּשְׁכָּב אוֹ הַמֶּרְכָּב מְטַמֵּא כֵּלִים אוֹ אֳכָלִין וּמַשְׁקִין אֶלָּא בְּמַגָּע בִּלְבַד. אֲבָל אִם הָיוּ כֵּלִים אוֹ אֳכָלִים וּמַשְׁקִין לְמַעְלָה מִן הַמִּדְרָס אוֹ שֶׁהָיָה הַמִּדְרָס לְמַעְלָה מֵהֶן אֲפִלּוּ לֹא הִפְסִיק בֵּינֵיהֶם אֶלָּא נְיָר הוֹאִיל וְלֹא נָגַע בָּהֶן הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. וְכֵן אִם הֵסִיט הַמִּשְׁכָּב אֶת הַכֵּלִים אוֹ אֶת הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִין הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין:
4. Если истекающий и чистый человек сидят в небольшой лодке, которая может опрокинуться из-за движения одного человека, на лодке или едут вместе на животном, даже если их одежда не касается друг друга, считается, что одежда чистого человека приобрела нечистоту. Эта нечистота возникает в результате сомнения; возможно, истекающий наступил на них. Аналогично, если женщина в состоянии отлучения сидит на кровати вместе с чистой женщиной, то одежда другой женщины нечиста из-за нечистоты, за исключением шапочки на голове. Аналогично, если зав находился в маленькой лодке, одежда на верхушке мачты является чистой. הַזָּב וְהַטָּהוֹר שֶׁיָּשְׁבוּ בִּסְפִינָה קְטַנָּה הַיְכוֹלָה לְהָמִיט בָּאָדָם אֶחָד אוֹ בְּאַסְדָּא אוֹ שֶׁרָכְבוּ עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בִּגְדֵיהֶן נוֹגְעִין זֶה בָּזֶה הֲרֵי בִּגְדֵי הַטָּהוֹר טְמֵאִים מִדְרָס וְטֻמְאָתָן בְּסָפֵק שֶׁמָּא דָּרַס הַזָּב עֲלֵיהֶן. וְכֵן נִדָּה שֶׁיָּשְׁבָה עִם הַטְּהוֹרָה בַּמִּטָּה בְּגָדֶיהָ טְמֵאִין מִדְרָס חוּץ מִכִּפָּה שֶׁבְּרֹאשָׁהּ. וְכֵן הַבְּגָדִים שֶׁבְּרֹאשׁ הַנֵּס שֶׁבַּסְּפִינָה טְהוֹרִין:
5. Если человек заходит на мельницу, на которой находится нееврей, истекающий или тому подобное, его одежда приобретает нечистоту. В отношении какого типа мельницы это было сказано? Той, которая сотрясает землю до такой степени, что поднимает стоящего там человека и заставляет его встать с места. Очевидно, что эта нечистота была предписана из-за сомнения: возможно, нечистый человек был сдвинут с места и наступил на одежду чистого человека. הַנִּדְחָק בְּרֵחַיִם שֶׁהָעַכּוּ''ם בְּתוֹכָם אוֹ זָב וְכַיּוֹצֵא בּוֹ הֲרֵי בְּגָדָיו טְמֵאִין מִדְרָס. בְּאֵי זֶה רֵחַיִם אָמְרוּ בְּרֵחַיִם שֶׁמְּנַדְנְדִין אֶת הַקַּרְקַע עַד שֶׁעוֹקְרִין אֶת הָעוֹמֵד כָּאן וְדוֹחֲפִין אוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ. וְדָבָר בָּרוּר הוּא שֶׁטֻּמְאָה זוֹ בְּסָפֵק שֶׁמָּא נֶעֱקַר הַטָּמֵא וְדָרַס עַל בִּגְדֵי הַטָּהוֹר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter