СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 16:21

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 7

1. Если человек платит деньги, но не передвигает плоды, хотя покупатель не приобретает движимое имущество, как мы уже объясняли, тот, кто отказывается — будь то покупатель или продавец — считается, что он вел себя не по-еврейски. Ему полагается наказание, называемое «Тот, кто взыскал» (предупреждение, принимаемое судом по отношению к тем, кто нечестен в торговле, уподобляя их поколению потопа). Даже если покупатель только внес задаток, если одна из сторон отказывается от сделки, эта сторона имеет право получить наказание, называемое «Тот, кто взыскал». מִי שֶׁנָּתַן הַדָּמִים וְלֹא מָשַׁךְ הַפֵּרוֹת. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. כָּל הַחוֹזֵר בּוֹ בֵּין לוֹקֵחַ בֵּין מוֹכֵר לֹא עָשָׂה מַעֲשֵׂה יִשְׂרָאֵל וְחַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. וַאֲפִלּוּ נָתַן הָעֵרָבוֹן כָּל הַחוֹזֵר מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע:
2. Что включает в себя вынесение предупреждения, называемого «Тот, кто взыскал»? Его проклинают в суде и говорят: «Пусть Тот, кто взыскал возмездие с поколения потопа, поколения рассеяния, жителей Сдома и Аморы и египтян, утонувших в море, взыщет возмездие с человека, который не держит своего слова». После произнесения этого предупреждения продавец должен вернуть деньги. וְכֵיצַד מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. אוֹרְרִין אוֹתוֹ בְּבֵית דִּין וְאוֹמְרִין מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל וּמֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַפַּלָּגָה וּמֵאַנְשֵׁי סְדוֹם וַעֲמוֹרָה וּמִמִּצְרַיִם שֶׁטָּבְעוּ בַּיָּם הוּא יִפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִבּוּרוֹ. וְאַחַר כָּךְ יַחְזְרוּ הַדָּמִים:
3. Если покупатель полностью или частично оплачивает движимое имущество, которое он желает приобрести, а затем отступает, и продавец говорит ему: «Приходи и забери свои деньги», то действуют следующие законы. Деньги считаются доверенным предметом. Если они будут украдены или потеряны, продавец не несет за них ответственности. Если же продавец отказывается от своих слов, деньги считаются принадлежащими ему, и он несет за них ответственность, даже если говорит покупателю: «Приходи и забирай свои деньги». Это действует до тех пор, пока он не получит предупреждение «тот, кто взыскал» и не скажет покупателю после этого: «Приди и забери свои деньги». הַנּוֹתֵן דְּמֵי הַמִּטַּלְטְלִין אוֹ מִקְצָת הַדָּמִים וְחָזַר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר בֹּא וְטֹל מְעוֹתֶיךָ. הֲרֵי הַמָּעוֹת אֶצְלוֹ כְּמוֹ פִּקָּדוֹן. וְאִם נִגְנְבוּ אוֹ אָבְדוּ אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. אֲבָל אִם חָזַר בּוֹ הַמּוֹכֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת בִּרְשׁוּתוֹ וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. וְאַף עַל פִּי שֶׁחָזַר בּוֹ וְאָמַר לַלּוֹקֵחַ בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ. עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו מִי שֶׁפָּרַע וְיֹאמַר לוֹ אַחַר כָּךְ בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ: הַנּוֹתֵן דְּמֵי הַמִּטַּלְטְלִין אוֹ מִקְצָת הַדָּמִים וְחָזַר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר בֹּא וְטֹל מְעוֹתֶיךָ. הֲרֵי הַמָּעוֹת אֶצְלוֹ כְּמוֹ פִּקָּדוֹן. וְאִם נִגְנְבוּ אוֹ אָבְדוּ אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. אֲבָל אִם חָזַר בּוֹ הַמּוֹכֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת בִּרְשׁוּתוֹ וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. וְאַף עַל פִּי שֶׁחָזַר בּוֹ וְאָמַר לַלּוֹקֵחַ בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ. עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו מִי שֶׁפָּרַע וְיֹאמַר לוֹ אַחַר כָּךְ בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ:
4. Если кто-то задолжал товарищу и сказал ему: «Продай мне этот кувшин вина за долг, который ты мне должен», и продавец соглашается, считается, что покупатель заплатил деньги в тот момент. Если же одна из сторон отказывается от своих слов, то она обязана получить предупреждения «тот, кто взыскал». Более того, если он продал ему земельную собственность в обмен на долг, ни одной из сторон не разрешается отказываться. Это касается даже тех случаев, когда деньги, данные в долг, на момент продажи уже не находятся во владении продавца. מִי שֶׁהָיָה לוֹ חוֹב אֵצֶל חֲבֵרוֹ וְאָמַר לוֹ מְכֹר לִי חָבִית שֶׁל יַיִן בַּחוֹב שֶׁיֵּשׁ לִי אֶצְלְךָ וְרָצָה הַמּוֹכֵר. הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁנָּתַן הַדָּמִים עַתָּה. וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. לְפִיכָךְ אִם מָכַר לוֹ קַרְקַע בְּחוֹבוֹ אֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין מְעוֹת הַמַּלְוֶה מְצוּיוֹת בִּשְׁעַת הַמֶּכֶר:
5. Если кто-то покупает у своего товарища земельную собственность, слуг или другое движимое имущество, согласовывает цену, а покупатель оставляет залог вместо денег, сделка не завершена. Любой из двоих может отказаться от сделки; он даже не обязан получать предупреждение «Тот, кто взыскал». הַלּוֹקֵחַ מֵחֲבֵרוֹ קַרְקַע אוֹ עֲבָדִים אוֹ שְׁאָר מִטַּלְטְלִין וּפָסְקוּ הַדָּמִים וְהִנִּיחַ מַשְׁכּוֹן עַל הַדָּמִים לֹא קָנָה. וְכָל הָרוֹצֶה לַחְזֹר מִשְּׁנֵיהֶם חוֹזֵר וְאֵינוֹ חַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע:
6. Нижеследующие правила применяются, если в отношении продажи было заключено только устное соглашение, была установлена цена, и покупатель сделал на вещи отличительный знак, что она принадлежит ему. Даже если покупатель не заплатил никаких денег, если одна из сторон отказывается от своих слов после того, как покупатель сделал знак, он обязан получить предупреждение «Тот, кто взыскал». Более того, если в местном деловом обычае принято, что нанесение знака является обязательным актом приобретения, то, сделав этот знак, покупатель завершает сделку. Никто не может отказаться от сделки, и покупатель обязан заплатить оговоренную цену. מָכַר לוֹ בִּדְבָרִים בִּלְבַד וּפָסְקוּ הַדָּמִים. וְרָשַׁם הַלּוֹקֵחַ רשֶׁם עַל הַמִּקָּח כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ סִימָן יָדוּעַ שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן מֵהַדָּמִים כְּלוּם כָּל הַחוֹזֵר בּוֹ אַחַר שֶׁרָשַׁם מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. וְאִם מִנְהַג הַמְּדִינָה הוּא שֶׁיִּקְנֶה הָרשֶׁם קִנְיָן גָּמוּר נִקְנָה הַמִּקָּח. וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְיִהְיֶה זֶה חַיָּב לִתֵּן דָּמִים:
7. Очевидно, что этот закон действует только тогда, когда отметка делается в присутствии продавца, или если продавец говорит: «Отметь свою покупку». Ибо это означает, что он согласился передать право собственности, как это объясняется в отношении демонстрации владения и перемещение покупки. דָּבָר בָּרוּר הוּא שֶׁאֵין דִּין זֶה אֶלָּא בְּשֶׁרָשַׁם בִּפְנֵי הַמּוֹכֵר. אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר רְשֹׁם מִקָּחֲךָ. שֶׁהֲרֵי גָּמַר לְהַקְנוֹתָן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בַּחֲזָקָה וּבִמְשִׁיכָה:
8. Если кто-то соглашается на сделку только на основе словесного обязательства, ему следует сдержать свое слово, даже если он не взял денег, не сделал отметку на предмете, который хотел приобрести, и не оставил залога. Если продавец или покупатель отказываются от своего слова, то, хотя они не подлежат наказанию предупреждением «тот, кто взыскал», они теряют доверие и мудрецы были недовольны ими. הַנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בִּדְבָרִים בִּלְבַד הֲרֵי זֶה רָאוּי לַעֲמֹד לוֹ בְּדִבּוּרוֹ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָקַח מִן הַדָּמִים כְּלוּם וְלֹא רָשַׁם וְלֹא הִנִּיחַ מַשְׁכּוֹן. וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ בֵּין לוֹקֵחַ בֵּין מוֹכֵר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע הֲרֵי זֶה מִמְּחֻסְּרֵי אֲמָנָה וְאֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ:
9. Аналогично, если человек пообещал сделать подарок товарищу и не сделал этого, он считается недостойным доверия. Когда применяется вышеизложенное? В отношении небольшого подарка, потому что получатель будет зависеть от данного ему обещания. В отношении большого подарка, напротив, даритель не считается недостойным доверия, если он отказывается от своих слов, поскольку получатель не верит, что он подарит ему эти предметы, пока не передаст право собственности через формальный акт приобретения. וְכֵן מִי שֶׁאָמַר לַחֲבֵרוֹ לִתֵּן לוֹ מַתָּנָה וְלֹא נָתַן הֲרֵי זֶה מִמְּחֻסְּרֵי אֲמָנָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמַתָּנָה מוּעֶטֶת שֶׁהֲרֵי סָמְכָה דַּעְתּוֹ שֶׁל מְקַבֵּל כְּשֶׁהִבְטִיחוֹ. אֲבָל בְּמַתָּנָה מְרֻבָּה אֵין בָּהּ חֶסְרוֹן אֲמָנָה. שֶׁהֲרֵי לֹא הֶאֱמִין זֶה שֶׁיִּתֵּן לוֹ דְּבָרִים אֵלּוּ עַד שֶׁיִּקְנֶה אוֹתָן בִּדְבָרִים שֶׁקּוֹנִין בָּהֶן:
10. Следующее правило применяется, если человек дал деньги своему товарищу на покупку земельной собственности или движимого имущества, а тот оставил деньги товарища в его владениях и пошел и купил объект для себя на свои собственные деньги. Покупка, которую он совершил, является совершенной; однако он считается человеком, который обманул. הַנּוֹתֵן מָעוֹת לַחֲבֵרוֹ לִקְנוֹת לוֹ קַרְקַע אוֹ מִטַּלְטְלִין וְהִנִּיחַ מְעוֹת חֲבֵרוֹ אֶצְלוֹ וְהָלַךְ וְקָנָה לְעַצְמוֹ בִּמְעוֹתָיו מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי וַהֲרֵי הוּא מִכְּלַל הָרַמָּאִין:
11. Если посланец знает, что продавец привязан к нему, уважает его и продал бы вещь ему, но не тому, кто поручил ему купить ее, то ему разрешается купить ее для себя. Однако он должен вернуться и уведомить того, кто его послал. Если он боится, что другой человек придет и купит вещь раньше него, он может купить вещь для себя, а затем уведомить того, кто его послал. הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה הַמּוֹכֵר אוֹהֵב אוֹתוֹ וּמְכַבְּדוֹ וּמוֹכֵר לוֹ וְאֵינוֹ מוֹכֵר לִמְשַׁלְּחוֹ הֲרֵי זֶה מֻתָּר לִקְנוֹת לְעַצְמוֹ. וְהוּא שֶׁיַּחֲזֹר וְיוֹדִיעוֹ. וְאִם מְפַחֵד שֶׁמָּא יָבוֹא אַחֵר וִיקַדְּמֶנּוּ לִקְנוֹת הֲרֵי זֶה קוֹנֶה לְעַצְמוֹ וְאַחַר כָּךְ מוֹדִיעוֹ:
12. Несколько авторитетов постановили, что если посланец купил вещь для себя на деньги, доверенные ему товарищем, посчитав их ссудой, то считается, что он купил вещь для себя. Мы принимаем его утверждение: «Я считал деньги, которые мне дали, займом». Я не согласен и утверждаю, что это решение неверно. Напротив, покупка принадлежит принципалу, как будет объяснено в законах о деловом партнерстве. הוֹרוּ מִקְצָת הַמּוֹרִים שֶׁאִם קָנָה לְעַצְמוֹ בִּמְעוֹת חֲבֵרוֹ אַחַר שֶׁזְּקָפָן עָלָיו מִלְוֶה הֲרֵי קָנָה לְעַצְמוֹ. וּמְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ כְּשֶׁאָמַר זָקַפְתִּי אוֹתָם הַמָּעוֹת עַל עַצְמִי בְּמִלְוֶה. וַאֲנִי אוֹמֵר שֶׁאֵין דִּין זֶה דִּין אֱמֶת. אֶלָּא הַמִּקָּח שֶׁל מְשַׁלֵּחַ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּדִין הָעֵסֶק:
13. Следующие правила применяются, когда три человека дают деньги одному посланцу, чтобы он купил для них товар: если деньги были смешаны вместе, и посланник использовал только часть денег для покупки вещи, вещь считается собственностью всех покупателей, и они делят право собственности на нее в соответствии со своей долей денег. Это применимо, даже если намерением исполнителя было, чтобы вещь была приобретена только одним из них. שְׁלֹשָׁה שֶׁנָּתְנוּ מָעוֹת לְאֶחָד לִקְנוֹת לָהֶם הַמִּקָּח. אִם הָיוּ הַמָּעוֹת מְעֹרָבוֹת וְקָנָה בְּמִקְצָת הַדָּמִים אַף עַל פִּי שֶׁהָיְתָה כַּוָּנַת הַשָּׁלִיחַ שֶׁזֶּה שֶׁקָּנָה לְאֶחָד מֵהֶן הֲרֵי הַמִּקָּח שֶׁל כֻּלָּן וְחוֹלְקִין אוֹתוֹ לְפִי מְעוֹתֵיהֶן:
14. Если деньги одного из партнеров были упакованы и запечатаны, и были использованы для завершения покупки, партнер, чьи средства были использованы единолично, приобретает право собственности. Это применимо, даже если посланник намеревался, чтобы вещь была приобретена всеми участниками совместно. הָיוּ מָעוֹת שֶׁל אֶחָד מֵהֶן צְרוּרִין וַחֲתוּמִין אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה בְּלֵב הַשָּׁלִיחַ הַזֶּה שֶׁיַּקְנֶה הַמִּקָּח לְכֻלָּן לֹא קָנָה אֶלָּא זֶה שֶׁנִּקְנָה הַמִּקָּח בִּמְעוֹתָיו בִּלְבַד:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter