СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 20:38

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 14

1. Ранее мы уже объясняли, что, если человек покупает и продает добросовестно, говоря: «Вот размер прибыли, которую я получаю», законы о прибыли не применяются даже если он говорит: «Я купил вещь за динар, а продаю ее за десять», это разрешено. Тем не менее, суд обязан регулировать цены и назначать служителей закона, чтобы люди не могли получать любую прибыль, какую пожелают. Вместо этого суд должен установить, что человек должен получать прибыль только в размере одной шестой части. Продавец не должен получать прибыль больше шестой части своих инвестиций. כְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַנּוֹשִׂא וְנוֹתִן בֶּאֱמוּנָה וְאָמַר כָּךְ וְכָךְ אֲנִי מִשְׂתַּכֵּר אֵין לוֹ הוֹנָיָה. וַאֲפִלּוּ אָמַר זֶה לָקַחְתִּי בְּסֶלַע וּבְעֶשֶׂר אֲנִי מוֹכֵר מֻתָּר. אֲבָל בֵּית דִּין חַיָּבִין לִפְסֹק הַשְּׁעָרִים וּלְהַעֲמִיד שׁוֹטְרִין לְכָךְ. וְלֹא יִהְיֶה כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִשְׂתַּכֵּר כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה אֶלָּא שְׁתוּת בִּלְבַד יִפְסְקוּ לָהֶם בִּשְׂכָרָם. וְלֹא יִשְׂתַּכֵּר הַמּוֹכֵר יֶתֶר עַל שְׁתוּת:
2. В каких случаях применяется вышесказанное? В отношении предметов, от которых зависит наша жизнь — например, вина, масла и муки тонкого помола. Что касается трав — например, костуса, ладана и т.п., — то здесь, напротив, суд не устанавливает определенного предела. Продавец может получить любую меру прибыли по своему усмотрению. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּדְבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם חַיֵּי נֶפֶשׁ כְּגוֹן יֵינוֹת שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת. אֲבָל הָעִקָּרִין כְּגוֹן הַקֹּשְׁט וְהַלְּבוֹנָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין פּוֹסְקִין לָהֶם שַׁעַר אֶלָּא יִשְׂתַּכֵּר כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה:
3. Прибыль не может быть получена дважды при продаже яиц. Первый продавший их торговец может получить прибыль, а тот, кто купит их у него, должен перепродать их по себестоимости. וְאֵין מִשְׂתַּכְּרִין פַּעֲמַיִם בְּבֵיצִים אֶלָּא הַתַּגָּר הָרִאשׁוֹן הוּא מוֹכְרָן בְּשָׂכָר וְהַלּוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ מוֹכְרָן בְּקֶרֶן בִּלְבַד:
4. Запрещено наживаться в Земле Израиля на вещах, от которых зависит наша жизнь. Вместо этого необходимо, чтобы каждый поставил продукты со своего склада, а другой поставил продукты со своего склада, чтобы они продавались дешево. В местах, где много масла, разрешается зарабатывать на продаже масла. אָסוּר לַעֲשׂוֹת סְחוֹרָה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בִּדְבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חַיֵּי נֶפֶשׁ. אֶלָּא זֶה מֵבִיא מִגָּרְנוֹ וּמוֹכֵר וְזֶה מֵבִיא מִגָּרְנוֹ וּמוֹכֵר כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֶנּוּ בְּזוֹל. וּבְמָקוֹם שֶׁהַשֶּׁמֶן מְרֻבֶּה מֻתָּר לְהִשְׂתַּכֵּר בְּשֶׁמֶן:
5. Плоды, от которых зависит наша жизнь, не следует запасать на будущее в Земле Израиля или в любом месте, населенном преимущественно евреями, ибо это вызывает беспокойство у еврейского народа. В каких случаях применяется вышесказанное? Если человек покупает такие плоды на рынке. Когда человек хранит свои собственные продукты, он может сохранять то, чем владеет. אֵין אוֹצְרִין פֵּרוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חַיֵּי נֶפֶשׁ בָּאָרֶץ יִשְׂרָאֵל וְכֵן בְּכָל מָקוֹם שֶׁרֻבּוֹ יִשְׂרָאֵל שֶׁהֲרֵי מַגִּיעַ מִדָּבָר זֶה צַעַר לְיִשְׂרָאֵל. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּלוֹקֵחַ מִן הַשּׁוּק. אֲבָל הַמַּכְנִיס מִשֶּׁלּוֹ מֻתָּר לַעֲשׂוֹת לוֹ קַבּוֹ אוֹצָר:
6. Разрешается хранить плоды в течение трех лет: в год перед субботним годом, в субботний год и в год, следующий за субботним годом. В год засухи не следует хранить даже малую меру рожков, потому что это повышает рыночные цены. Тот, кто вызывает рост цен или складирует продукты в Земле Израиля или в местах, населенных преимущественно евреями, приравнивается к тому, кто дает деньги в долг под проценты. מֻתָּר לֶאֱצֹר פֵּרוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים עֶרֶב שְׁבִיעִית וּשְׁבִיעִית וּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית. וּבִשְׁנֵי בַּצֹּרֶת אֲפִלּוּ קַב חָרוּבִין לֹא יֶאֱצֹר מִפְּנֵי שֶׁמַּכְנִיס מְאֵרָה בַּשְּׁעָרִים. וְכָל הַמַּפְקִיעַ שְׁעָרִים אוֹ שֶׁאָצַר פֵּרוֹת בָּאָרֶץ אוֹ בְּמָקוֹם שֶׁרֻבּוֹ יִשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה כְּמַלְוֶה בְּרִבִּית:
7. В каких случаях применяется вышесказанное? В отношении продуктов, от которых зависит наша жизнь. Однако разрешается хранение таких специй, как тмин и перец, в Земле Израиля и их перевозка с места на место, как и других трав. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּפֵרוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חַיֵּי נֶפֶשׁ. אֲבָל הַתַּבְלִין כְּגוֹן כַּמּוֹן וּפִלְפְּלִין מֻתָּר לֶאֱצֹר אוֹתָן בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּלְהוֹצִיא אוֹתָן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם כִּשְׁאָר הָעִקָּרִין:
8. Мы не можем вывозить продукты, от которых зависит наша жизнь — например, вино, масло и муку — из Земли Израиля в диаспору или в Сирию. Также нельзя вывозить эти продукты из владений одного короля во владения другого короля в Земле Израиля. אֵין מוֹצִיאִין פֵּרוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חַיֵּי נֶפֶשׁ כְּגוֹן יֵינוֹת שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְחוּצָה לָאָרֶץ אוֹ לְסוּרְיָא. וְלֹא מֵרְשׁוּת מֶלֶךְ זֶה לִרְשׁוּת מֶלֶךְ אַחֵר בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
9. Жителям города разрешается устанавливать фиксированные цены на любые товары по своему усмотрению, даже на мясо и хлеб. Они могут установить условия, согласно которым любой, кто нарушит эти правила, будет наказан таким-то и таким-то образом.רַשָּׁאִין בְּנֵי הָעִיר לָקֹץ לָהֶם שַׁעַר לְכָל דָּבָר שֶׁיִּרְצוּ וַאֲפִלּוּ בָּשָׂר וְלֶחֶם וּלְהַתְנוֹת בֵּינֵיהֶם לְכָל מִי שֶׁיַּעֲבֹר יַעַנְשׁוּ אוֹתוֹ כָּךְ וְכָךְ:
10. Аналогичным образом, ремесленники определенной профессии могут установить положения и договориться, что один не должен работать в тот день, когда работает другой, и т.п., и что любой, кто нарушит эти правила, будет наказан таким-то и таким-то образом. רַשָּׁאִין אַנְשֵׁי אֻמָּנֻיּוֹת לִפְסֹק בֵּינֵיהֶם שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אֶחָד בְּיוֹם שֶׁיַּעֲשֶׂה חֲבֵרוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה וְכָל מִי שֶׁיַּעֲבֹר עַל הַתְּנַאי יַעַנְשׁוּ אוֹתוֹ כָּךְ וְכָךְ:
11. В каких случаях применяется вышесказанное? В городе, где нет выдающегося мудреца, наставляющего на путь исправления поведения внутри города и улучшающего пути его жителей. Если же такой мудрец есть, то условие, установленное ремесленниками, не имеет силы без постановления мудреца. Они не имеют права наказывать или причинять убытки тому, кто не принимает их условие, если только это условие не было сделано с согласия мудреца. Тот, кто причинил товарищу убыток из-за условия, которое не было принято с согласия мудреца, обязан заплатить. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּמְדִינָה שֶׁאֵין בָּהּ חָכָם חָשׁוּב לְתַקֵּן מַעֲשֵׂה הַמְּדִינָה וּלְהַצְלִיחַ דַּרְכֵי יוֹשְׁבֶיהָ. אֲבָל אִם יֵשׁ בָּהּ אָדָם חָכָם חָשׁוּב אֵין הַתְּנַאי שֶׁלָּהֶן מוֹעִיל כְּלוּם וְאֵין יְכוֹלִין לַעֲנשׁ וּלְהַפְסִיד עַל מִי שֶׁלֹּא קִבֵּל הַתְּנַאי אֶלָּא אִם כֵּן הִתְנָה עִמָּהֶם וְעָשׂוּ מִדַּעַת הֶחָכָם. וְכָל מִי שֶׁהִפְסִיד לְפִי הַתְּנַאי שֶׁאֵינוֹ מִדַּעַת הֶחָכָם מְשַׁלֵּם:
12. Подобно тому, как запрет на «выгоду» действует в отношении деловых операций, он действует и в отношении речи, как сказано (Ваикра 25:17): «И не обижайте друг друга; и бойся Б-га твоего. Ибо Я Г-сподь, Б-г ваш»; это относится к словесным оскорблениям. כְּשֵׁם שֶׁהוֹנָיָה בְּמִקָּח וּמִמְכָּר כָּךְ יֵשׁ הוֹנָיָה בִּדְבָרִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה יז) «וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ אֲנִי ה'«. זֶה הוֹנָיַת דְּבָרִים:
13. Что понимается под этим? Если человек раскаялся, то не следует говорить ему: «Вспомни свои первоначальные деяния». Если человек — потомок обращенных, не следует говорить ему: «Вспомни деяния своих предков». Если новообращенный пришел изучать Тору, не следует говорить ему: «Должен ли рот, который ел мясо животных, не прошедших ритуальный забой, и которые были трефными, приходить и изучать Тору, которую дал Всевышний?». Если человека постигли болезни и страдания или он вынужден хоронить своих детей, не следует говорить с ним так, как обращались к нему друзья Йова (Йов 4:6-7): «Ведь страх (Б-жий) — надежда твоя, и чистота пути твоего — упование твое. Вспомни же, кто тот невинный, что погиб, и где справедливые уничтожены были?» כֵּיצַד. הָיָה בַּעַל תְּשׁוּבָה לֹא יֹאמַר לוֹ זְכֹר מַעֲשֶׂיךָ הָרִאשׁוֹנִים. וְאִם הָיָה בֶּן גֵּרִים לֹא יֹאמַר לוֹ זְכֹר מַעֲשֵׂה אֲבוֹתֶיךָ. הָיָה גֵּר וּבָא לִלְמֹד תּוֹרָה לֹא יֹאמַר לוֹ פֶּה שֶׁאָכַל נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת יָבוֹא וְיִלְמֹד תּוֹרָה שֶׁנִּתְּנָה מִפִּי הַגְּבוּרָה. הָיוּ חֳלָאִים וְיִסּוּרִים בָּאִין עָלָיו אוֹ שֶׁהָיָה מְקַבֵּר אֶת בָּנָיו. לֹא יֹאמַר לוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁאָמְרוּ חֲבֵרָיו לְאִיּוֹב (איוב ד ו) «הֲלֹא יִרְאָתְךָ כִּסְלָתֶךָ» (איוב ד ז) «זְכָר נָא מִי הוּא נָקִי אָבָד»:
14. Если погонщики ослов ищут зерно, не следует говорить им: «Иди к такому-то и такому-то», если известно, что этот человек никогда не продавал зерно. Если возник вопрос, касающийся какой-либо области знаний, не следует спрашивать человека, который никогда не изучал эту область знаний: «Как бы ты ответил на этот вопрос?» или «Что ты думаешь по этому поводу?» То же самое относится и к другим подобным вопросам. הָיוּ חַמָּרִין מְבַקְּשִׁין תְּבוּאָה לֹא יֹאמַר לָהֶם לְכוּ אֵצֶל פְּלוֹנִי וְהוּא יוֹדֵעַ שֶׁלֹּא מָכַר תְּבוּאָה מֵעוֹלָם. נִשְׁאֲלָה שְׁאֵלָה עַל דְּבַר חָכְמָה לֹא יֹאמַר לְמִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ אוֹתָהּ חָכְמָה מַה תָּשִׁיב בְּדָבָר זֶה אוֹ מַה דַּעְתְּךָ בְּדָבָר זֶה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בִּדְבָרִים הַלָּלוּ:
15. Тот, кто злоупотребляет новообращенным, будь то в финансовых операциях или словесно, нарушает три запрета, как сказано (Шмот 22:20): «И пришельца (чужеземца) не обижай...» — это относится к словесным оскорблениям — «и не притесняй его» — это относится к получению несправедливого финансового преимущества от него. Это учит, что тот, кто словесно оскорбляет новообращенного, нарушает три запрета: «Человек не должен оскорблять своего товарища» и «Человек не должен обижать своего брата», «Не обижай новообращенного». כָּל הַמְאַנֶּה אֶת הַגֵּר בֵּין בְּמָמוֹן בֵּין בִּדְבָרִים עוֹבֵר בִּשְׁלֹשָׁה לָאוִין. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כ) «וְגֵר לֹא תוֹנֶה» זֶה הוֹנָיַת דְּבָרִים. (שמות כב כ) «וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ» זֶה הוֹנָיַת מָמוֹן. הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַמְּאַנֶּה אֶת הַגֵּר עוֹבֵר בִּשְׁלֹשָׁה לָאוִין. מִשּׁוּם (ויקרא כה יז) «לֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ». וּמִשּׁוּם (ויקרא כה יד) «אַל תּוֹנוּ אִישׁ אֶת אָחִיו». וּמִשּׁוּם וְגֵר לֹא תוֹנֶה:
16. Аналогичным образом, если человек притесняет новообращенного и нечестно пользуется его финансовыми преимуществами, он нарушает три запрета: (Ваикра 25:14) «Не обижайте друг друга», (Ваикра 25:17) «И не обижайте друг друга» и (Шмот 22:20) «Не притесняй его». וְכֵן אִם לְחָצוֹ וְהוֹנָהוּ בְּמָמוֹן עוֹבֵר בִּשְׁלֹשָׁה לָאוִין. מִשּׁוּם (ויקרא כה יד) «אַל תּוֹנוּ אִישׁ אֶת אָחִיו». וּמִשּׁוּם (ויקרא כה יז) «וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ». וּמִשּׁוּם (שמות כב כ) «וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ»:
17. По каким причинам человек нарушает запрет на словесные оскорбления, если он нечестно извлекает финансовую выгоду из новообращенного, и запрет на извлечение нечестной финансовой выгоды, если он словесно оскорбляет его? Потому что Тора использует слово «выгода» в отношении обоих этих запретов, не уточняя их, и прямо повторяет эти два запрета в отношении новообращенного: «не оскорбляй» и «не притесняй его». וּמִפְּנֵי מָה עוֹבֵר בְּגֵר עַל לָאו שֶׁל הוֹנָיַת דְּבָרִים אַף בַּהֲנָיַת מָמוֹן. וְעַל לָאו שֶׁל הוֹנָיַת מָמוֹן אַף בְּהוֹנָאַת דְּבָרִים. מִפְּנֵי שֶׁהוֹצִיא הַכָּתוּב אֶת שְׁנֵיהֶם בִּלְשׁוֹן הוֹנָיָה סְתָם. וְכָפַל לָאוִין בְּגֵר בִּשְׁנֵי הַדְּבָרִים בְּפֵרוּשׁ. לֹא תוֹנוּ וְלֹא תִלְחָץ:
18. Словесное оскорбление человека более жестоко, чем нечестная финансовая выгода. Ибо последнее можно вернуть, а первое — никогда не исправить. Последнее касается только имущества человека, а первое — его личности. А что касается словесных оскорблений, то сказано (Ваикра 25:17): «И бойся Б-га твоего», поскольку речь идет о чувствах. Что касается всех вопросов, связанных с чувствами, Тора говорит: «И убойтесь Б-га вашего». Когда человек плачет из-за словесного оскорбления, ему сразу же отвечают, как это следует из заключения вышеприведенного стиха: «...Я — Б-г». גְּדוֹלָה הוֹנָיַת דְּבָרִים מֵהוֹנָיַת מָמוֹן. שֶׁזֶּה נִתָּן לְהִשָּׁבוֹן וְזֶה לֹא נִתָּן לְהִשָּׁבוֹן. וְזֶה בְּמָמוֹנוֹ וְזֶה בְּגוּפוֹ. וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר בְּהוֹנָיַת דְּבָרִים (ויקרא כה יז) «וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ» לְפִי שֶׁהַדָּבָר מָסוּר לַלֵּב. הָא לָמַדְתָּ כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מָסוּר לַלֵּב נֶאֱמַר בּוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ. וְכָל הַצּוֹעֵק מֵהוֹנָיַת דְּבָרִים נַעֲנֶה מִיָּד שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה יז) «כִּי אֲנִי ה'«:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter