СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 07:30

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о посланцах и компаньонах. Гл. 10

1. Если человек утверждает, что партнерские отношения с его компаньоном предусматривали определенное соглашение, а тот отрицает, что такое соглашение когда-либо существовало, или признает существование соглашения, но утверждает, что оно было на меньшую сумму, чем утверждает истец, применяется следующий закон. Истец может определить, какую клятву дает ответчик. Такое же решение применяется, если истец просит вернуть ему имущество, принадлежащее товариществу, а ответчик утверждает, что передал его ему, но истец утверждает, что никогда его не получал, или ответчик утверждает, что товар принадлежал ему, а истец утверждает, что он принадлежит товариществу, или в отношении любых других претензий такого рода. Что подразумевается? Если истец желает не требовать от партнера клятвы, обязательной для партнеров, а вместо этого потребовать от него просто обычную клятву по иску, который он отрицает и не признает имевшим место, он может потребовать от него только меньшую клятву. При желании он может включить все претензии в клятву, требуемую от партнера. Хотя у него есть неопределенное требование, он потребует от партнера принести клятву в том, что он ничего не крал в течение всего срока партнерства, что между партнерами существовали такие-то условия, что товар принадлежал ему, или что он заплатил такую-то сумму. Те же принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. שֻׁתָּף שֶׁטָּעַן עַל חֲבֵרוֹ שֶׁכָּךְ הָיָה תְּנַאי בֵּינֵיהֶם וְהַלָּה אוֹמֵר לֹא הָיָה תְּנַאי זֶה מֵעוֹלָם. אוֹ שֶׁטָּעַן שֶׁהַקֶּרֶן שֶׁלִּי הָיָה כָּךְ וְכָךְ וְהַלָּה אוֹמֵר אֵינוֹ אֶלָּא פָּחוֹת מִזֶּה. אוֹ שֶׁטָּעַן שֶׁכְּבָר נָתַתִּי לְךָ הַשֻּׁתָּפוּת וְהַלָּה אוֹמֵר לֹא לָקַחְתִּי. אוֹ שֶׁסְּחוֹרָה זוֹ מִשֶּׁלִּי וְהַלָּה אוֹמֵר מִשֶּׁל אֶמְצַע וְכָל כַּיּוֹצֵא בִּטְעָנוֹת אֵלּוּ הָרְשׁוּת בְּיַד הַתּוֹבֵעַ בִּשְׁבוּעָה. כֵּיצַד. אִם רָצָה הַתּוֹבֵעַ שֶׁלֹּא יִשָּׁבַע הַשֻׁתָּף שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין וְיַשְׁבִּיעוֹ הֶסֵּת עַל הַטַּעֲנָה שֶׁכּוֹפֵר בָּהּ וְאוֹמֵר לֹא הָיוּ דְּבָרִים מֵעוֹלָם הֲרֵי זֶה מַשְׁבִּיעוֹ. וְאִם רָצָה מְגַלְגֵּל עָלָיו כָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים בִּשְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין וּמַשְׁבִּיעוֹ בְּטַעֲנַת סָפֵק שֶׁלֹּא גָּזַלְתָּ כְּלוּם כָּל יְמֵי הַשֻּׁתָּפוּת וְשֶׁהָיָה בֵּינֵינוּ תְּנַאי כָּךְ וְשֶׁזּוֹ הַסְּחוֹרָה שֶׁלְּךָ וְשֶׁנָּתַתָּ לִי כָּךְ וְכָךְ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
2. При предъявлении человеком иска к компаньону с целью обязать его принести клятву, требуемую от партнеров, действует следующее правило: ответчик заявляет: «Мы уже разделили имущество товарищества, и ничего, что принадлежало бы тебе, не осталось в моем владении», а истец возражает, утверждая, что имущество не было разделено и не было произведено пересчета. Ответчик не может быть обязан принести клятву из-за неопределенного требования. [Это постановление также применяется, когда истец признает, что разделил имущество, но утверждает, что раздел был произведен с условием, что ответчик принесет клятву, требуемую от партнеров, когда истец потребует, а ответчик постоянно откладывает. Это постановление действует даже в том случае, если ответчик признает, что после раздела имущества он что-то задолжал истцу, но утверждает, что истец согласился считать это долгом или рассматривал это как предмет, переданный ответчику на хранение. Даже если есть свидетели того, что они когда-то были партнерами, истец не может требовать клятвы с неопределенным требованием. Истец также не может потребовать от ответчика дать обычную клятву о том, что они разделили имущество или что они никогда не были партнерами. Логика заключается в том, что таковая клятва никогда не требуется, равно как и включение претензии в клятву с использованием принципа «переноса клятвы», если только претензия не такова, что, если бы ответчик признал ее, он был бы обязан выплатить деньги. Если же иск таков, что, если бы ответчик признал его, от него потребовалась бы только клятва, от него нельзя требовать клятвы по неопределенному иску, даже из-за принципа «переноса клятвы». Гаоны, которые являются мастерами наставлений, постановили также. הַתּוֹבֵעַ שֻׁתָּפוֹ לְהַשְׁבִּיעוֹ שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין הַנִּתְבָּע אוֹמֵר כְּבָר חָלַקְנוּ וְלֹא נִשְׁאַר לְךָ אֶצְלִי כְּלוּם וְהַתּוֹבֵעַ אוֹמֵר עֲדַיִן לֹא חָלַקְנוּ וְלֹא עָשִׂינוּ חֶשְׁבּוֹן. אוֹ שֶׁאָמַר הַתּוֹבֵעַ חָלַקְנוּ עַל מְנָת שֶׁאַשְׁבִּיעַ אוֹתְךָ שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין בְּכָל עֵת שֶׁאֶרְצֶה וַעֲדַיִן לֹא נִשְׁבַּעְתָּ וְאַתָּה מַדְחֶה אוֹתִי מִיּוֹם לְיוֹם. אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעוֹ בְּטַעֲנַת סָפֵק. אֲפִלּוּ אָמַר הַנִּתְבָּע כֵּן חָלַקְנוּ וְנִשְׁאַר לְךָ אֶצְלִי וְזֶה הַנִּשְׁאָר אֵינוֹ אֶלָּא חוֹב שֶׁזְּקָפַתּוּ עָלַי אוֹ פִּקָּדוֹן הִנַּחְתָּ אֶצְלִי אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עֵדִים שֶׁהָיָה שֻׁתָּפוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעוֹ בְּטַעֲנַת סָפֵק וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעַ הֶסֵּת שֶׁכְּבָר חָלְקוּ אוֹ שֶׁלֹּא נִשְׁתַּתְּפוּ מֵעוֹלָם וַאֲפִלּוּ עַל יְדֵי גִּלְגּוּל לְפִי שֶׁאֵין מַשְׁבִּיעִין הֶסֵּת וְאֵין מְגַלְגְּלִין אֶלָּא אִם טָעֲנוֹ דָּבָר שֶׁאִם יוֹדֶה בּוֹ יִהְיֶה חַיָּב לְשַׁלֵּם מָמוֹן. אֲבָל דָּבָר שֶׁאֲפִלּוּ הוֹדָה בּוֹ אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא שְׁבוּעָה אֵינוֹ נִשְׁבָּע עָלָיו וַאֲפִלּוּ עַל יְדֵי גִּלְגּוּל. וְכָזֶה הוֹרוּ הַגְּאוֹנִים בַּעֲלֵי הוֹרָאָה:
3. Если истец заявляет: «Ты все еще являешься моим партнером, и принадлежащее мне имущество стоимостью столько-то и столько-то остается в твоем владении», а ответчик возражает, заявляя: «Мы уже разделили имущество товарищества, и у меня больше нет ничего, принадлежащего тебе, в моем владении» или «Я никогда не был твоим товарищем». Ответчик должен дать обычную клятву, что он не владеет ничем, принадлежащим истцу, а в силу принципа «переноса клятвы», он должен включить в клятву, что ничего у него не крал. Ответчик не должен указывать в присяге, что он не является его партнером или что они уже разделили имущество товарищества, по причине, описанной выше. טָעַן שֶׁעֲדַיִן שֻׁתָּפִי אַתָּה וְנִשְׁאַר לִי אֶצְלְךָ כָּךְ וְכָךְ וְזֶה אוֹמֵר כְּבָר חָלַקְנוּ וְלֹא נִשְׁאַר לְךָ אֶצְלִי כְּלוּם אוֹ לֹא הָיִיתָ שֻׁתָּפִי מֵעוֹלָם הֲרֵי הַנִּתְבָּע נִשְׁבָּע הֶסֵּת שֶׁאֵין לוֹ בְּיָדוֹ כְּלוּם וּמְגַלְגֵּל עָלָיו שֶׁלֹּא גְּזָלְתַּנִי כְּלוּם מֵעוֹלָם. וְאֵינוֹ מְגַלְגֵּל עָלָיו שֶׁלֹּא הָיוּ שֻׁתָּפוֹ אוֹ שֶׁכְּבָר חָלַקְנוּ מִן הַטַּעַם שֶׁבֵּאַרְנוּ:
4. Если истец утверждает, что он и ответчик до сих пор являются партнерами и что поэтому он имеет право требовать от него клятвы из-за неопределенного требования, а ответчик отрицает, что когда-либо был партнером истца, применяется следующее правило. Если истец приведет свидетелей, которые подтвердят, что ответчик был его партнером, а ответчик затем заявит: «Мы разделили имущество товарищества», его иск не принимается. Это объясняется тем, что он был уличен в лжи в отношении этой клятвы. Поэтому он обязан принести клятву, которая требуется от партнера. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. טָעַן שֶׁעֲדַיִן שֻׁתָּפִין אֲנַחְנוּ וְיֵשׁ לִי לְהַשְׁבִּיעֲךָ בְּטַעֲנַת סָפֵק וְהַלָּה אוֹמֵר לֹא נִשְׁתַּתַּפְנוּ מֵעוֹלָם וְהֵבִיא הַתּוֹבֵעַ עֵדִים שֶׁהָיָה שֻׁתָּפוֹ וְחָזַר הַנִּתְבָּע אַחַר כָּךְ וְאָמַר חָלַקְנוּ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ שֶׁהֲרֵי הֻחְזַק כַּפְרָן לִשְׁבוּעָה זוֹ וְיִשָּׁבַע שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
5. Принцип «переноса клятвы» также уместен в следующей ситуации. Реувен положил в казну товарищества 400 динаров, а Шимон вложил 200 динаров. Они работали как партнеры и вели совместные дела, но все деньги принадлежали Реувену. Если Реувен утверждает, что убыток составил 500 динаров, Реувен не может дать клятву, которая требуется от партнеров, что он понес такой убыток, чтобы обязать Шимона выплатить 50 динаров из его собственных средств. Вместо этого Реувен должен дать клятву, требуемую от партнеров, что убыток был. Он должен взять сотню монет, которые находятся в его владении, но Шимон не обязан ничего платить. Если Реувен утверждает, что Шимон точно знает об убытке, он может потребовать от Шимона принести клятву, требуемую от партнеров, и, исходя из принципа «переноса клятвы», заставить его указать, что он не имеет точного знания об этом убытке. Иные правила действуют, если Шимон вообще не принимал участия в работе товарищества. Шимон должен дать обычную клятву, что он не располагает определенными сведениями об убытке, и тогда он освобождается от ответственности. Более того, если сотня монет, которая осталась, была во владении Шимона, ее следует разделить поровну между ними. Это объясняется тем, что партнер не относится к тем, кто должен давать клятву, а затем взыскивать деньги с ответчика. Напротив, клятва, которую он дает, позволяет ему просто освободиться от ответственности или принять право собственности на имущество, находящееся в его владении. Будьте осторожны с этим законом, так как даже мастера наставления ошибались в нем. רְאוּבֵן שֶׁהֵטִיל לְכִיס אַרְבַּע מֵאוֹת דִּינָרִים וְהֵטִיל שִׁמְעוֹן מָאתַיִם וְנִשְׁתַּתְּפוּ וְנָשְׂאוּ וְנָתְנוּ בְּיַחַד וַהֲרֵי הַמָּמוֹן כֻּלּוֹ בְּיַד רְאוּבֵן וְטָעַן רְאוּבֵן שֶׁפָּחַת מִן הַקֶּרֶן חֲמֵשׁ מֵאוֹת דִּינָרִין אֵין אוֹמְרִים יִשָּׁבַע רְאוּבֵן שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין שֶׁפָּחֲתוּ כָּךְ וִישַׁלֵּם שִׁמְעוֹן חֲמִשִּׁים מִבֵּיתוֹ אֶלָּא יִשָּׁבַע רְאוּבֵן שְׁבוּעַת הַשֻּׁתָּפִין שֶׁפָּחֲתוּ וְיֵלֵךְ בַּמָּנֶה שֶׁבְּיָדוֹ בִּלְבַד וְלֹא יְשַׁלֵּם שִׁמְעוֹן כְּלוּם. טָעַן רְאוּבֵן שֶׁשִּׁמְעוֹן יוֹדֵעַ בְּוַדַּאי בִּפְחָת זוֹ שֶׁפָּחֲתוּ יְגַלְגֵּל עַל שִׁמְעוֹן שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּוַדַּאי סְכוּם הַפְּחָת הַזֶּה. וְאִם לֹא נִתְעַסֵּק שִׁמְעוֹן בְּשֻׁתָּפוּת זוֹ כְּלָל יִשָּׁבַע שִׁמְעוֹן הֶסֵּת שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּוַדַּאי בְּזֶה הַהֶפְסֵד וְיִפָּטֵר. וְלֹא עוֹד אֶלָּא אִם הָיָה זֶה הַמָּנֶה הַנִּשְׁאָר בְּיַד שִׁמְעוֹן חוֹלְקִים אוֹתוֹ בְּשָׁוֶה. שֶׁאֵין הַשֻׁתָּף מִן הַנִּשְׁבָּעִין וְנוֹטְלִין כְּדֵי שֶׁיִּשָּׁבַע וְיִטּל מַה שֶּׁבְּיַד חֲבֵרוֹ אֶלָּא נִשְׁבָּע וְנִפְטָר אוֹ נוֹטֵל מִדָּבָר שֶׁהוּא תַּחַת יָדוֹ. וְהִזָּהֵר בְּדִין זֶה שֶׁכְּבָר טָעוּ בּוֹ בַּעֲלֵי הוֹרָאָה:
6. Следующий закон также связан с разделом имущества товарищества. Шимон утверждает, что он должен Леви сотню монет из-за этого товарищества. Если в его распоряжении есть средства товарищества, достаточные для выплаты долга, и он может отдать их Леви, его слово принимается. Он должен выплатить долг, а после этого он и Реувен должны рассчитать, как следует разделить имущество. Если у Шимона нет средств от товарищества, мы не полагаемся на его слово, чтобы присвоить деньги Реувена или товары, принадлежащие товариществу, чтобы Шимон и Леви не совершили обман, стремясь получить имущество Реувена. Даже если заем оформлен в виде долговой расписки, Реувен не обязан выплачивать какую-либо его часть. Если Шимон утверждает, что Реувен точно знает, что долг, который взял на себя Шимон, возник в результате партнерства и должен быть оплачен ими обоими, Реувен должен дать обычную клятву, что он не знает, что партнерство взяло на себя этот долг — или, в силу принципа «переноса клятвы», он должен включить это заявление в клятву, которую он дает, как это требуется от партнеров. После этого Шимон должен выплатить долг из собственных средств. Аналогично, если имеется документ, в котором сказано, что по вине Шимона Леви должен товариществу 100 динаров, а Шимон заявляет: «Я получил платеж и вернул деньги в казну товарищества» или «Я предоставил ему кредит на два или три года», его слова не принимаются, чтобы он не совершил обман, стремясь получить имущество Реувена. Как должно быть решено это дело? Леви уже был освобожден от обязательств благодаря признанию Шимона. Если Шимон не принесет доказательств своего требования, Шимон должен выплатить долю Реувена из своих собственных средств. Затем он должен потребовать выплаты от Леви по истечении указанного им срока. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. טָעַן שִׁמְעוֹן שֶׁיֵּשׁ לְלֵוִי עָלָיו חוֹב בְּזוֹ הַשֻּׁתָּפוּת מָנֶה. אִם הָיָה בְּיָדוֹ כְּדֵי הַחוֹב וְהָיָה יָכוֹל לִתְּנוֹ לְלֵוִי נֶאֱמָן וְנוֹתְנִין הַחוֹב וְאַחַר כָּךְ מְחַשְּׁבִין. וְאִם אֵין בְּיָדוֹ לִתֵּן אֵינוֹ נֶאֱמָן לְהוֹצִיא מִיַּד רְאוּבֵן אוֹ מִן הַסְּחוֹרָה הַיְדוּעָה לְשֻׁתָּפוּת שֶׁמָּא קְנוּנְיָא הֵם עוֹשִׂין שִׁמְעוֹן וְלֵוִי עַל נִכְסֵי רְאוּבֵן. אֲפִלּוּ הָיְתָה הַמִּלְוֶה בִּשְׁטָר אֵין רְאוּבֵן חַיָּב לְשַׁלֵּם מִמֶּנָּה כְּלוּם. אֲבָל אִם טָעַן שִׁמְעוֹן שֶׁרְאוּבֵן יוֹדֵעַ בְּוַדַּאי שֶׁזֶּה הַחוֹב שֶׁעָלַי מֵחֲמַת הַשֻּׁתָּפוּת הוּא וְהַחוֹב אֶצְלֵנוּ הוּא יִשָּׁבַע רְאוּבֵן הֶסֵּת אוֹ עַל יְדֵי גִּלְגּוּל שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁחוֹב זֶה אֶצְלֵנוּ וִישַׁלֵּם שִׁמְעוֹן הַחוֹב מִשֶּׁלּוֹ. וְכֵן אִם יָצָא שְׁטַר חוֹב עַל לֵוִי בְּשֵׁם שִׁמְעוֹן בְּמֵאָה דִּינָרִין מִמָּמוֹן הַשֻּׁתָּפוּת וְאָמַר שִׁמְעוֹן נִפְרַעְתִּי וְהֶחְזַרְתִּי לַכִּיס. אוֹ שֶׁאָמַר שִׁמְעוֹן קָבַעְתִּי לוֹ זְמַן לְשָׁנָה אוֹ לִשְׁתַּיִם. אֵינוֹ נֶאֱמָן שֶׁמָּא קְנוּנְיָא הוּא עוֹשֶׂה עַל נִכְסֵי רְאוּבֵן. וכֵּיצַד דָּנִין בְּדִין זֶה. לֵוִי כְּבָר נִפְטַר בְּהוֹדָאַת שִׁמְעוֹן. וְאִם לֹא הֵבִיא שִׁמְעוֹן רְאָיָה יְשַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ וְיִתְבַּע אֶת לֵוִי בְּסוֹף זְמַן שֶׁאָמַר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה: סְלִיקוּ לְהוּ הִלְכוֹת שְׁלוּחִין וְשֻׁתָּפִּין
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter