СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 02:04

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Санедрине. Гл. 22

1. Когда к судье приходят два человека, один уступчивый, а другой суровый, прежде чем он выслушает их слова, или даже после того, как выслушает их слова, но не знает, в какую сторону склоняется суд, он имеет право сказать им: «Я не буду судить вас», так как если суровый истец будет привлечен к ответственности, он начнет мстить судье. После того, как он слышит их слова и знает, в каком направлении склоняется суд, он не имеет права говорить им: «Я не буду судить вас», как говорится (Дварим 1:18): «Не устрашайтесь ни одного человека». Этот стих подразумевает, что не следует говорить: «Такой-то нечестивец, может быть, он убьет моего сына, подожжет мой урожай или срубит мои деревья». Если его назначили судить многих, то он обязан делать это при любых обстоятельствах. א. שְׁנַּיִם שֶׁבָּאוּ לְפָנֶיךָ לְדִין אֶחָד רַךְ וְאֶחָד קָשֶׁה. עַד שֶׁלֹּא תִּשְׁמַע אֶת דִּבְרֵיהֶם אוֹ מִשֶּׁתִּשְׁמַע אֶת דִּבְרֵיהֶם וְאִי אַתָּה יוֹדֵעַ לְהֵיכָן הַדִּין נוֹטֶה אַתָּה רַשַּׁאי לוֹמַר לָהֶם אֵינִי נִזְקָק לָכֶם שֶׁמָּא יִתְחַיֵּב הַקָּשֶׁה וְנִמְצָא רוֹדֵף אַחַר הַדַּיָּן. אֲבָל מִשֶּׁתִּשְׁמַע אֶת דִּבְרֵיהֶם וְתֵדַע לְהֵיכָן הַדִּין נוֹטֶה אִי אַתָּה רַשַּׁאי לוֹמַר אֵינִי נִזְקָק לָכֶם. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים א יז) "לֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי אִישׁ" שֶׁלֹּא תֹּאמַר אִישׁ פְּלוֹנִי רָשָׁע הוּא שֶׁמָּא יַהֲרֹג אֶת בְּנִי שֶׁמָּא יַדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי שֶׁמָּא יְקַצֵּץ נְטִיעוֹתַי. וְאִם הָיָה מְמֻנֶּה לָרַבִּים חַיָּב לְהִזָּקֵק לָהֶם:
2. Точно так же, если ученик сидел перед своим учителем и узнал о факторе, который оправдает бедного человека и обязывает его богатого противника, он нарушает вышеуказанную заповедь, если он хранит молчание. Относительно таких вещей говорится (Шмот 23:7): «Держитесь подальше от лживых слов». Какой источник учит, что перед судьей не должен сидеть невежественный ученик? Написано: «Держитесь подальше от слов лжи». ב. וְכֵן תַּלְמִיד שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב לִפְנֵי רַבּוֹ וְרָאָה זְכוּת לֶעָנִי וְחוֹבָה לֶעָשִׁיר אִם שָׁתַק הֲרֵי זֶה עוֹבֵר מִשּׁוּם (דברים א יז) "לֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי אִישׁ" וְעַל זֶה נֶאֱמַר (שמות כג ז) "מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק". וּמִנַּיִן לַדַּיָּן שֶׁלֹּא יוֹשִׁיב תַּלְמִיד בּוּר לְפָנָיו תַּלְמוּד לוֹמַר מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק:
3. Какой источник учит тому, что ученик, который видит своего учителя заблуждающимся в отношении суждения, не должен говорить: «Я подожду, пока он вынесет решение, а затем я опровергну его и составлю новое, чтобы закон был вынесен от моего имени»? Написано: «Держитесь подальше от слов лжи». ג. וּמִנַּיִן לְתַלְמִיד שֶׁרָאָה רַבּוֹ שֶׁטּוֹעֶה בַּדִּין שֶׁלֹּא יֹאמַר אַמְתִּין לוֹ עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין וְאֶסְתְּרֵנוּ וַאֲבִינֶנּוּ כְּדֵי שֶׁיִּקָּרֵא הַדִּין עַל שְׁמִי תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות כג ז) "מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק":
4. С самого начала заповедано спросить участников процесса: «Вы хотите суда или компромисса?» Если они хотят компромисса, то это обсуждается. Любой суд, который постоянно ведет переговоры о компромиссе, достоин похвалы. Относительно этого подхода говорится (Захария 8:16): «Вынеси суд мира во врата твои». Какой суд предполагает мир? Компромисс. Точно так же в отношении короля Давида сказано: «И творил Давид суд и милостыню для всех своих людей». Когда справедливость включает в себя милосердие? Когда достигается компромисс. Когда применимо вышеизложенное? До вынесения приговора. Несмотря на то, что судья уже выслушал их доводы и знает, в каком направлении движется решение, заповедь заключается в том, чтобы договориться о компромиссе. Как только решение вынесено и он заявляет: «Такой-то, ваше требование оправдано, такой-то, вы несете ответственность», он не может вести переговоры о компромиссе. Вместо этого пусть суд пронзит гору. ד. מִצְוָה לוֹמַר לְבַעֲלֵי דִּינִים בַּתְּחִלָּה בְּדִין אַתֶּם רוֹצִים אוֹ בִּפְשָׁרָה. אִם רָצוּ בִּפְשָׁרָה עוֹשִׂין בֵּינֵיהֶן פְּשָׁרָה. וְכָל בֵּית דִּין שֶׁעוֹשִׂין פְּשָׁרָה תָּמִיד הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח וְעָלָיו נֶאֱמַר (זכריה ח טז) "מִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם" אֵי זֶהוּ מִשְׁפָּט שֶׁיֵּשׁ עִמּוֹ שָׁלוֹם הֱוֵי אוֹמֵר זֶה בִּצּוּעַ. וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר (שמואל ב ח טו) "וַיְהִי דָוִד עשֶֹׁה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכָל עַמּוֹ" אֵיזֶהוּ מִשְׁפָּט שֶׁיֵּשׁ עִמּוֹ צְדָקָה הֱוֵי אוֹמֵר זֶהוּ בִּצּוּעַ וְהִיא הַפְּשָׁרָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים קֹדֶם גְּמַר דִּין אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁמַע דִּבְרֵיהֶם וְיָדַע לְהֵיכָן הַדִּין נוֹטֶה מִצְוָה לִבְצֹעַ אֲבָל אַחֲרֵי שֶׁגָּמַר הַדִּין וְאָמַר אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה זַכַּאי אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה חַיָּב אֵינוֹ רַשַּׁאי לַעֲשׂוֹת פְּשָׁרָה בֵּינֵיהֶן אֶלָּא יִקֹּב הַדִּין אֶת הָהָר:
5. Хотя тяжущиеся стороны согласились на компромисс в суде, они имеют право требовать судебного решения до тех пор, пока не подтвердят свою приверженность компромиссу с приобретением. ה. אַף עַל פִּי שֶׁרָצוּ בַּעֲלֵי הַדִּין בִּפְשָׁרָה בְּבֵית דִּין יֵשׁ לָהֶם לַחְזֹר וְלִתְבֹּעַ אֶת הַדִּין עַד שֶׁיִּקְנוּ מִיַּד שְׁנֵיהֶם:
6. Компромисс имеет большую юридическую силу, чем судебное решение. Если два обычных человека вынесли решение, их решение не имеет обязательной силы, и стороны не обязаны его принимать. Однако, если такие лица договорились о компромиссе, и тяжущиеся стороны подтвердили свое согласие с приобретением, они не могут отказаться. ו. יָפֶה כֹּחַ פְּשָׁרָה מִכֹּחַ הַדִּין שֶׁשְּׁנֵי הֶדְיוֹטוֹת שֶׁדָּנוּ אֵין דִּינֵיהֶן דִּין וְיֵשׁ לְבַעֲלֵי דִּינִין לַחְזֹר בָּהֶן וְאִם עָשׂוּ פְּשָׁרָה וְקָנוּ מִיָּדָן אֵין יְכוֹלִין לַחְזֹר בָּהֶן:
7. После ухода из суда судьям запрещается говорить: «Я был тем, кто оправдал вас или привлек вас к ответственности, и мои товарищи не согласились со мной. Что я мог сделать? Они превосходили меня численностью». Если он говорит это, то он среди тех, к кому применяются слова порицания (Мишлей 11:13): «Он сплетничает, раскрывая тайны». Инцидент произошел с одним учеником, который 22 года спустя раскрыл частные разговоры в доме учения. Суд удалил его из дома учения и осудил как «разглашателя тайн». ז. אָסוּר לְאֶחָד מִן הַדַּיָּנִים כְּשֶׁיֵּצֵא מִבֵּית דִּין לוֹמַר אֲנִי הוּא הַמְזַכֶּה אוֹ הַמְחַיֵּב וַחֲבֵרַי חוֹלְקִין עָלַי אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה שֶׁהֵם רַבּוּ עָלַי וְאִם אָמַר כֵּן הֲרֵי הוּא בִּכְלַל הוֹלֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה סוֹד. וּמַעֲשֶׂה בְּתַלְמִיד אֶחָד שֶׁהוֹצִיא דְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ לְאַחַר שְׁתַּיִם וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְהוֹצִיאוּהוּ בֵּית דִּין מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ וְהִכְרִיזוּ עָלָיו זֶה מְגַלֶּה סוֹד הוּא:
8. Если кто-либо из тяжущихся просит суд составить протокол судебного решения, они записывают его для него следующим образом: «Такой-то явился в этот-то суд с таким-то, утверждая то-то и то-то. Он был оправдан» или «...привлечен к ответственности». Протокол дается ему без упоминания имен тех, кто оправдал его, или тех, кто привлек его к ответственности. Вместо этого в нем просто говорится: «Из заявлений суда такого-то было доказано». ח. שָׁאַל אֶחָד מִבַּעֲלֵי דִּינִים לִכְתֹּב לוֹ פְּסַק דִּין כּוֹתְבִין לוֹ כָּךְ בָּא פְּלוֹנִי לְבֵית דִּין שֶׁל פְּלוֹנִי עִם פְּלוֹנִי בַּעַל דִּינוֹ שֶׁטְּעָנוֹ בְּכָךְ וְיָצָא זַכַּאי אוֹ חַיָּב וְנוֹתְנִין לוֹ וְאֵין מַזְכִּירִין שֵׁם הַמְזַכִּין וְלֹא שֵׁם הַמְחַיְּבִין אֶלָּא בֵּית דִּין שֶׁל פְּלוֹנִי מִדִּבְרֵיהֶם נִזְדַּכָּה פְּלוֹנִי:
9. Таков был обычай жителей Иерусалима. Они приводили тяжущихся в суд и выслушивали их заявления и требования. Затем они приводили свидетелей и выслушивали их заявления. После этого судьи удаляли всех остальных и обсуждали дело между собой, пока не приходили к решению, после чего вызывали тяжущихся, и самый авторитетный судья объявлял: «Такой-то, ваше требование подтверждено; такой-то, вы несете ответственность». Таким образом, тяжущиеся стороны не знают, какой судья оправдал его и какой судья признал его ответственным. ט. כָּךְ הָיָה מִנְהָגָם שֶׁל אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם. מַכְנִיסִין בַּעֲלֵי דִּינִין וְשׁוֹמְעִים דִּבְרֵיהֶם וְטַעֲנוֹתֵיהֶם וּמַכְנִיסִים הָעֵדִים וְשׁוֹמְעִים דִּבְרֵיהֶם. וּמוֹצִיאִין כָּל אָדָם לַחוּץ. וְהַדַּיָּנִים נוֹשְׂאִים וְנוֹתְנִים בֵּינֵיהֶם בַּדָּבָר וְגוֹמְרִין אֶת הַדָּבָר וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין בַּעֲלֵי דִּינִים וְגָדוֹל שֶׁבַּדַּיָּנִים אוֹמֵר אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה זַכַּאי אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה חַיָּב כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵדַע אֶחָד מִבַּעֲלֵי דִּינִים אֵי זֶה דַּיָּן הוּא מִי שֶׁזִּכָּה אוֹתוֹ וְלֹא אֵי זֶה דַּיָּן הוּא שֶׁחִיְּבוֹ:
10. Когда судья узнает, что его товарищ — разбойник или злодей, ему запрещается вместе с ним сидеть в суде, как сказано: «Держись подальше от слов лжи». Это практика, которой будут следовать иерусалимские мужи с утонченным характером: они не сядут участвовать в суде, если не будут знать, кто сядет с ними. Они не подписали бы юридический документ, если бы не знали, кто подпишется вместе с ними. И они не пойдут на пир, пока не узнают, кто к ним присоединится. י. דַּיָּן שֶׁהוּא יוֹדֵעַ בַּחֲבֵרוֹ שֶׁהוּא גַּזְלָן אוֹ רָשָׁע אָסוּר לְהִצְטָרֵף עִמּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג ז) "מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק". וְכָךְ הָיוּ נְקִיֵּי הַדַּעַת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹשִׂין אֵין יוֹשְׁבִין בַּדִּין עַד שֶׁיֵּדְעוּ עִם מִי הֵם יוֹשְׁבִים וְלֹא חוֹתְמִים אֶת הַשְּׁטָר עַד שֶׁיֵּדְעוּ מִי חוֹתֵם עִמָּהֶם וְלֹא נִכְנָסִים לִסְעוּדָה עַד שֶׁיֵּדְעוּ מִי מֵסֵב עִמָּהֶן:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter