СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 04:31

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о свидетелях. Гл. 16

1. Следующее правило применяется, когда Реувен украл поле или одежду у Шимона, а Йеуда подает иск против Реувена, заявляя, что поле или одежда принадлежат ему. Шимон не может свидетельствовать от имени Реувена, что поле или одежда не принадлежат Йеуде. Причина в том, что Шимон желает, чтобы поле или одежда оставались во владении Реувена, который украл их у него, чтобы он вернул их ему от вора. Ибо возможно, что доказательство, которое Шимон использует, чтобы забрать вещь у Реувена, не позволит ему забрать вещь у Йеуды. Точно так же, если Реувен продал или передал в наследство украденное поле Леви, а Йеуда подаст иск против Леви, Шимон не может свидетельствовать, что оно не принадлежит Йеуде. Ибо, возможно, ему удобнее забрать ее у Леви. א. רְאוּבֵן שֶׁגָּזַל שָׂדֶה אוֹ טַלִּית מִשִּׁמְעוֹן וּבָא יְהוּדָה וְעִרְעֵר עַל רְאוּבֵן וְאָמַר שָׂדֶה זוֹ אוֹ טַלִּית זוֹ שֶׁלִּי הִיא. אֵין שִׁמְעוֹן יָכוֹל לְהָעִיד לִרְאוּבֵן שֶׁאֵין זוֹ הַשָּׂדֶה שֶׁל יְהוּדָה וְלֹא זוֹ הַטַּלִּית שֶׁל יְהוּדָה. שֶׁהֲרֵי שִׁמְעוֹן רוֹצֶה לְהַעֲמִיד שָׂדֶה זוֹ אוֹ טַלִּית זוֹ בְּיַד רְאוּבֵן שֶׁהוּא גְּזָלָהּ מִמֶּנּוּ כְּדֵי שֶׁיַּחְזִירוֹ לוֹ מִיַּד הַגַּזְלָן. שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר שֶׁתִּהְיֶה הָרְאָיָה שֶׁל שִׁמְעוֹן שֶׁמּוֹצִיא בָּהּ מִיַּד רְאוּבֵן אֶפְשָׁר שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא בָּהּ מִיַּד יְהוּדָה. וְכֵן אִם מָכַר רְאוּבֵן הַשָּׂדֶה הַגְּזוּלָה אוֹ הוֹרִישָׁהּ לְלֵוִי וּבָא יְהוּדָה לְעַרְעֵר עַל לֵוִי. אֵין שִׁמְעוֹן מֵעִיד שֶׁאֵינָהּ שֶׁל יְהוּדָה שֶׁמָּא נַחַת רוּחַ יֵשׁ לוֹ לְהוֹצִיאָהּ מִיַּד לֵוִי:
2. Следующие правила применяются, если Реувен продал украденную одежду Леви, а Йеуда подает иск в отношении нее. Если Реувен умер, Шимон может засвидетельствовать, что она не принадлежит Йеуде. Причина в том, что эта одежда никогда не будет возвращена Шимону, потому что покупатель приобретает ее из-за своего отчаяния в возможности вернуть ее и из-за смены домена. Реувен, вор, умер, и, таким образом, ему не от кого получить возмещение. Однако, если Реувен еще жив, Шимон не может свидетельствовать даже об одежде. Ибо он получит выгоду от того, что он не останется во владении Йеуды, чтобы он мог привести доказательства того, что Реувен украл его, и потребовать от него возмещения за него. Точно так же, если одежда находится во владении наследников Реувена, Шимон не может свидетельствовать об этом. В конце концов, если наследник сохранит владение, оно будет возвращено первоначальному владельцу. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. ב. מָכַר הַטַּלִּית הַגְּזוּלָה לְלֵוִי וּבָא יְהוּדָה לְעַרְעֵר. אִם מֵת רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן מֵעִיד עָלֶיהָ שֶׁאֵינָהּ שֶׁל יְהוּדָה שֶׁהֲרֵי אֵין טַלִּית זוֹ חוֹזֶרֶת לְשִׁמְעוֹן לְעוֹלָם שֶׁכְּבָר קְנָאָהּ הַלּוֹקֵחַ בְּיֵאוּשׁ וְשִׁנּוּי רְשׁוּת וּכְבָר מֵת רְאוּבֵן הַגַּזְלָן וְאֵין לוֹ מִמִּי יִטּל דָּמֶיהָ. אֲבָל אִם עֲדַיִן רְאוּבֵן קַיָּם אֵין שִׁמְעוֹן מֵעִיד אַף עַל הַטַּלִּית. שֶׁהֲנָאָה הִיא לוֹ שֶׁלֹּא תַּעֲמֹד בְּיַד יְהוּדָה כְּדֵי שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁרְאוּבֵן גְּזָלָהּ וִישַׁלֵּם דָּמֶיהָ. וְכֵן אִם הָיְתָה הַטַּלִּית בְּיַד יוֹרְשֵׁי רְאוּבֵן אֵין שִׁמְעוֹן מֵעִיד עָלֶיהָ מִפְּנֵי שֶׁסּוֹפָהּ שֶׁאִם תַּעֲמֹד בְּיַד הַיּוֹרֵשׁ לַחְזֹר לוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
3. Следующее правило применяется, когда Реувен продал поле Шимону, не неся за него финансовой ответственности, а Йеуда предъявил иск об экспроприации его у Шимона. Реувен не может свидетельствовать об этом от имени Шимона. Несмотря на то, что он не взял на себя финансовую ответственность за поле, он хочет, чтобы оно оставалось во владении Шимона. Ибо если это так, один из кредиторов Реувена может прийти и забрать его в качестве оплаты долга Реувена, и, таким образом, Реувен не будет «злодеем, который занимает и не возвращает». ג. רְאוּבֵן שֶׁמָּכַר שָׂדֶה לְשִׁמְעוֹן שֶׁלֹּא בְּאַחֲרָיוּת וּבָא יְהוּדָה לְעַרְעֵר עַל שִׁמְעוֹן וּלְהוֹצִיאָהּ מִתַּחַת יָדוֹ. אֵין רְאוּבֵן מֵעִיד לוֹ עָלֶיהָ. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין עָלֶיהָ אַחֲרָיוּת הֲרֵי הוּא רוֹצֶה שֶׁתַּעֲמֹד בְּיַד שִׁמְעוֹן כְּדֵי שֶׁיָּבוֹא בַּעַל חוֹב שֶׁל רְאוּבֵן וְיִטְרְפֶנָּה בְּחוֹבוֹ וְלֹא יִהְיֶה לוֶֹה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם:
4. Когда, напротив, Реувен продал корову или одежду Шимону, а Йеуда потребовал забрать их у Шимона, Реувен может засвидетельствовать, что они принадлежат Шимону. Обоснование состоит в том, что даже если оно останется во владении Шимона, кредитор Реувена не имеет права забрать проданное движимое имущество. Это применимо даже тогда, когда движимое имущество было обозначено в качестве назначенного погашения долга. Когда применимо вышеизложенное? Когда покупатель Шимон признает, что корова или одежда определенно принадлежали продавцу Реувену, он знает, что они действительно принадлежали ему. Однако, если Шимон этого не признает, Реувен не может свидетельствовать об отрицании права Йеуды на собственность. Ибо если она будет отнята у Шимона, то он будет судиться с Реувеном за ее стоимость, говоря: «Ты продал мне вещь, которая не принадлежала тебе, ибо пришли свидетели и заявили, что она принадлежала Йеуде». Когда мы принимаем свидетельство Реувена об отрицании права Йеуды на движимое имущество и, таким образом, оставляем его во владении Шимона? Когда придут свидетели и засвидетельствуют, что Реувен никогда не владел земельной собственностью. Однако, если нет свидетелей, дающих такие показания, Реувен не может также свидетельствовать о корове или одежде. Почему он не может свидетельствовать о таких предметах? Потому что возможно, что он отдал их в залог своему кредитору в силу залога последнего на земельную собственность и в этом договоре сказал: «Это я приобрету», установив на них залог в силу залога на земельную собственность. Таким образом, его кредитор имеет право забрать также корову и одежду. Следовательно, Реувен не должен свидетельствовать о них. Ибо он хочет, чтобы они остались во владении Шимона, чтобы его кредитор мог прийти и забрать их. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. Эти вопросы зависят исключительно от проницательности судьи и величия его понимания, когда он постигает основную направленность суждений и знает, как одно ведет к другому, углубляя свое восприятие. Если он увидит, что свидетель извлечет пользу из этого показания хотя бы необычным и чрезвычайным образом, то он не должен допускать этого лица к даче показаний. Точно так же, как человек не должен давать показания по какому-либо делу, потому что он может иметь личную заинтересованность в этом деле; так и он не должен выступать в качестве судьи в таком вопросе. Точно так же и в отношении других лишающих права лиц факторов, так же как и лишающих права свидетеля; так же они лишают его права быть судьей. ד. רְאוּבֵן שֶׁמָּכַר פָּרָה אוֹ טַלִּית לְשִׁמְעוֹן וּבָא יְהוּדָה לְעַרְעֵר וּלְהוֹצִיא מִיַּד שִׁמְעוֹן. רְאוּבֵן מֵעִיד לוֹ עָלֶיהָ שֶׁהִיא שֶׁל שִׁמְעוֹן שֶׁאֲפִלּוּ עָמְדָה בְּיַד שִׁמְעוֹן אֵין בַּעַל חוֹבוֹ שֶׁל רְאוּבֵן טוֹרֵף מִן הַמִּטַּלְטְלִין וַאֲפִלּוּ הָיוּ אַפּוֹתֵיקֵי. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיָה שִׁמְעוֹן מוֹדֶה שֶׁזּוֹ הַפָּרָה וְהַטַּלִּית הֵם שֶׁל רְאוּבֵן הַמּוֹכֵר בְּוַדַּאי וְהוּא יוֹדֵעַ שֶׁבֶּאֱמֶת הֵן שֶׁלּוֹ. אֲבָל אִם לֹא הוֹדָה שִׁמְעוֹן אֵין רְאוּבֵן מֵעִיד לְאַבֵּד זְכוּת יְהוּדָה. שֶׁאִם תֵּצֵא מִתַּחַת יְדֵי שִׁמְעוֹן יַחְזֹר שִׁמְעוֹן וְיִתְבַּע דָּמִים וְיֹאמַר לוֹ מָכַרְתָּ לִי דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלְּךָ שֶׁהֲרֵי בָּאוּ עֵדִים וְאָמְרוּ שֶׁהֵן שֶׁל יְהוּדָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁיָּעִיד רְאוּבֵן לְאַבֵּד זְכוּת יְהוּדָה וְיַעֲמִיד הַמִּטַּלְטְלִין בְּיַד שִׁמְעוֹן כְּשֶׁבָּאוּ עֵדִים וְהָעִידוּ שֶׁהֵם יוֹדְעִים שֶׁרְאוּבֵן זֶה לֹא הָיְתָה לוֹ קַרְקַע מֵעוֹלָם. אֲבָל אִם לֹא בָּאוּ עֵדִים לְכָךְ אַף עַל הַפָּרָה וְהַטַּלִּית אֵינוֹ מֵעִיד. וְלָמָּה אֵינוֹ מֵעִיד עֲלֵיהֶן. שֶׁמָּא הִקְנָה אוֹתָם לְבַעַל חוֹבוֹ אַגַּב קַרְקַע וְכָתַב דְּאִיקְנֵי וְהִקְנָה לוֹ מִטַּלְטְלִין אַגַּב קַרְקַע שֶׁנִּמְצָא בַּעַל חוֹבוֹ טוֹרֵף אַף הַפָּרָה וְהַטַּלִּית. לְפִיכָךְ לֹא יָעִיד עֲלֵיהֶן שֶׁהֲרֵי רוֹצֶה לְהַעֲמִידָן בְּיַד שִׁמְעוֹן כְּדֵי שֶׁיָּבוֹא בַּעַל חוֹבוֹ וְיִטְרְפֵם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ. וּדְבָרִים אֵלּוּ אֵינָן תְּלוּיִין אֶלָּא בְּדַעַת הַדַּיָּן וְעֹצֶם בִּינָתוֹ שֶׁיָּבִין עִקַּר הַמִּשְׁפָּטִים וְיֵדַע דָּבָר הַגּוֹרֵם לְדָבָר אַחֵר וְיַעֲמִיק לִרְאוֹת. אִם יִמָּצֵא שֶׁיֵּשׁ לְזֶה הָעֵד צַד הֲנָאָה בְּעֵדוּת זוֹ אֲפִלּוּ בְּדֶרֶךְ רְחוֹקָה וְנִפְלָאָה הֲרֵי זֶה לֹא יָעִיד בָּהּ. וּכְדֶרֶךְ שֶׁלֹּא יָעִיד בְּדָבָר זֶה שֶׁמָּא נוֹגֵעַ בְּעֵדוּתוֹ הוּא כָּךְ לֹא יָדוּן בְּאוֹתוֹ דָּבָר. וְכֵן שְׁאָר מִינֵי פְּסוּלִין כְּשֵׁם שֶׁפּוֹסְלִין בְּעֵדִים כָּךְ פּוֹסְלִין בְּדַיָּנִים:
5. Поэтому мы не назначаем в Санедрин двух судей, которые связаны друг с другом. Это относится как к малому, так и к высшему Санедрину. Что касается судей, добавленных для достижения числа 70, которым поручено объявить високосный год, как упомянуто в «Законах освящения нового месяца», мне кажется, что не имеет значения, что среди них есть родственники. ה. וּלְפִיכָךְ אֵין סוֹמְכִין בְּסַנְהֶדְרִין שְׁנַיִם הַקְּרוֹבִים זֶה לָזֶה בֵּין בְּסַנְהֶדְרִי קְטַנָּה בֵּין בְּסַנְהֶדְרִי גְּדוֹלָה. אֲבָל אֵלּוּ שֶׁמּוֹסִיפִין עַד שִׁבְעָה לְעַבֵּר הַשָּׁנָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת קִדּוּשׁ הַחֹדֶשׁ יֵרָאֶה לִי שֶׁאִם הָיָה בָּהֶן קְרוֹבִים אֵין בְּכָךְ כְּלוּם:
6. Кто достоин выступать в качестве судьи, тот достоин выступать в качестве свидетеля. Однако есть и те, кому приемлемо выступать в качестве свидетеля, но не в качестве судьи. Среди них друзья, враги, прозелиты и освобожденные рабы. Точно так же пожилой человек, евнух, незаконнорожденный («мамзер») и слепой на один глаз допускаются в качестве свидетелей, но не допускаются в качестве судей, как мы объясняли. ו. כָּל הַכָּשֵׁר לָדוּן כָּשֵׁר לְהָעִיד. וְיֵשׁ כָּשֵׁר לְהָעִיד וְאֵינוֹ כָּשֵׁר לָדוּן. הָאוֹהֵב. וְהַשּׂוֹנֵא. וְהַגֵּר. וְהַמְשֻׁחְרָר. וְכֵן הַזָּקֵן. וְהַסָּרִיס. וְהַמַּמְזֵר. וְסוּמָא בְּאַחַת מֵעֵינָיו. כְּשֵׁרִין לְהָעִיד וְאֵינָן כְּשֵׁרִים לָדוּן דִּינֵי נְפָשׁוֹת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter