| 1. В те времена, когда [новолуние] освящалось [на основании показаний свидетелей] о появлении Луны, суд должен точно рассчитывать время совмещения Солнца и Луны, как это делают астрономы, что позволяло им узнать, будет ли Луна видна.
Первый уровень этих вычислений представляет собой приближения времени конъюнкции, и их точность невелика. Это приближение времени соединения рассчитывается согласно средней скорости движений. Время совмещения, рассчитанное таким образом, называется «молад» (порождение, новолуние).
В те времена (ныне), когда нет Высшего Суда, который освящал [новолуние, основываясь на показаниях свидетелей, наблюдавших Луну], мы используем вычисления, называемые «ибур». |
בִזְמַן שֶׁעוֹשִׂין עַל הָרְאִיָּה הָיוּ מְחַשְּׁבִין וְיוֹדְעִין שָׁעָה שֶׁיִּתְקַבֵּץ בּוֹ הַיָּרֵחַ עִם הַחַמָּה בְּדִקְדּוּק הַרְבֵּה כְּדֶרֶךְ שֶׁהָאִיצְטַגְנִינִין עוֹשִׂין. כְּדֵי לֵידַע אִם יֵרָאֶה הַיָּרֵחַ אוֹ לֹא יֵרָאֶה. וּתְחִלַּת אוֹתוֹ הַחֶשְׁבּוֹן הוּא הַחֶשְׁבּוֹן שֶׁמְּחַשְּׁבִין אוֹתוֹ בְּקֵרוּב וְיוֹדְעִין שְׁעַת קִבּוּצָם בְּלֹא דִּקְדּוּק אֶלָּא בְּמַהֲלָכָם הָאֶמְצָעִי הוּא הַנִּקְרָא מוֹלָד. וְעִקְּרֵי הַחֶשְׁבּוֹן שֶׁמְּחַשְּׁבִין בִּזְמַן שֶׁאֵין שָׁם בֵּית דִּין שֶׁיִּקְבְּעוּ בּוֹ עַל הָרְאִיָּה וְהוּא חֶשְׁבּוֹן שֶׁאָנוּ מְחַשְּׁבִין הַיּוֹם הוּא הַנִּקְרָא עִבּוּר: |
| 2. День и ночь постоянно насчитывают по двенадцать часов (каждый). Час можно разделить на 1080 единиц. Это число было выбрано потому, что его можно разделить пополам, на четвертые, восьмые, трети, шестые, девятые и десятые и т.д. Каждая из этих долей содержит множество более мелких. |
הַיּוֹם וְהַלַּיְלָה אַרְבַּע וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת בְּכָל זְמַן. שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה בַּיּוֹם וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה בַּלַּיְלָה. וְהַשָּׁעָה מְחֻלֶּקֶת לְאֶלֶף וּשְׁמוֹנִים חֲלָקִים. וְלָמָּה חִלְּקוּ הַשָּׁעָה לְמִנְיָן זֶה. לְפִי שֶׁמִּנְיָן זֶה יֵשׁ בּוֹ חֲצִי וּרְבִיעַ וּשְׁמִינִית וּשְׁלִישׁ וּשְׁתוּת וְתֵשַׁע וְחֹמֶשׁ וְעִשּׂוּר. וְהַרְבֵּה חֲלָקִים יֵשׁ לְכָל אֵלּוּ הַשֵּׁמוֹת: |
| 3. Согласно этому вычислению, [интервал] между одним совмещением Луны и Солнца и последующим совмещением, согласно их среднему движению, составляет двадцать девять полных дней, двенадцать часов тридцатого дня и 793 единицы тринадцатого часа. Это интервал между одним совмещением и следующим, [и, следовательно,] и являет собой продолжительность лунного месяца. |
מִשֶּׁיִּתְקַבֵּץ הַיָּרֵחַ וְהַחַמָּה לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה עַד שֶׁיִּתְקַבְּצוּ פַּעַם שְׁנִיָּה בְּמַהֲלָכָם הָאֶמְצָעִי. תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁעוֹת מִיּוֹם שְׁלֹשִׁים מִתְּחִלַּת לֵילוֹ. וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשָׁה וְתִשְׁעִים חֲלָקִים מִשְּׁעַת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. וְזֶה הוּא הַזְּמַן שֶׁבֵּין כָּל מוֹלָד וּמוֹלָד וְזֶה הוּא חָדְשָׁהּ שֶׁל לְבָנָה: |
| 4. [Соответственно] [стандартный] лунный год, включающий в себя двенадцать из этих месяцев, будет состоять из 354 дней, 8 часов и 876 долей.
Високосный год, состоящий из 13 месяцев, будет включать 383 дня 21 час и 589 долей.
Солнечный год составляет 365 дней и 6 часов. Таким образом, солнечный год превышает [стандартный] лунный год на 10 дней, 21 час и 204 доли. |
שָׁנָה שֶׁל לְבָנָה אִם תִּהְיֶה שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מֵחֳדָשִׁים אֵלּוּ יִהְיֶה כְּלָלָהּ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת יוֹם וְאַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים יוֹם וּשְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת וּשְׁמוֹנֶה מֵאוֹת וְשִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים חֲלָקִים. וְאִם תִּהְיֶה מְעֻבֶּרֶת וְתִהְיֶה הַשָּׁנָה שְׁלֹשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ יִהְיֶה כְּלָלָהּ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וּשְׁמוֹנִים וּשְׁלֹשָׁה יוֹם וְאַחַת וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וְתִשְׁעָה וּשְׁמוֹנִים חֲלָקִים. וּשְׁנַת הַחַמָּה הִיא שְׁלֹשׁ מֵאוֹת חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשׁ שָׁעוֹת. נִמְצָא תּוֹסֶפֶת שְׁנַת הַחַמָּה עַל שְׁנַת הַלְּבָנָה עֲשָׂרָה יָמִים וְאַחַת וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת וּמָאתַיִם וְאַרְבָּעָה חֲלָקִים: |
| 5. После разделения дней лунного месяца понедельно, остается один день, двенадцать часов и 793 доли (в числовом выражении 1-12-793). Это остаток лунного месяца.
Точно так же, после разделения всего лунного года понедельно, остается четыре дня, восемь часов и 876 долей (в числовом выражении, 4-8-876). Это остаток от стандартного лунного года. Остаток за високосный год составит пять дней, двадцать один час и 589 долей (в числовом выражении: 5-21-589). |
כְּשֶׁתַּשְׁלִיךְ יְמֵי חֹדֶשׁ הַלְּבָנָה שִׁבְעָה שִׁבְעָה שֶׁהֵן יְמֵי הַשָּׁבוּעַ. יִשָּׁאֵר יוֹם אֶחָד וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁעוֹת וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשָׁה וְתִשְׁעִים חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם אי''ב תשצ''ג. וְזוֹ הִיא שְׁאֵרִית חֹדֶשׁ הַלְּבָנָה. וְכֵן כְּשֶׁתַּשְׁלִיךְ יְמֵי שְׁנַת הַלְּבָנָה שִׁבְעָה שִׁבְעָה. אִם שָׁנָה פְּשׁוּטָה הִיא יִשָּׁאֵר מִמֶּנָּה אַרְבָּעָה יָמִים וּשְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת וּשְׁמוֹנֶה מֵאוֹת וְשִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם ד''ח תתע''ו. וְזוֹ הִיא שְׁאֵרִית שָׁנָה פְּשׁוּטָה. וְאִם שָׁנָה מְעֵבֶּרֶת הִיא תִּהְיֶה שְׁאֵרִיתָהּ חֲמִשָּׁה יָמִים וְאַחַת וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וְתִשְׁעָה וּשְׁמוֹנִים חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם הכ''א תקפ''ט: |
| 6. Прибавив ко времени совмещения [Солнца и Луны — новолуние] любого конкретного месяца 1-12-793, мы получим время новолуния следующего месяца. Таким образом, мы сможем определить, в какой день недели и в какой час он состоится, и сколько долей этого часа пройдет. |
כְּשֶׁיִּהְיֶה עִמְּךָ יָדוּעַ מוֹלַד חֹדֶשׁ מִן הֶחֳדָשִׁים וְתוֹסִיף עָלָיו אי''ב תשצ''ג יֵצֵא מוֹלָד שֶׁאַחֲרָיו. וְתֵדַע בְּאֵי זֶה יוֹם מִימֵי הַשָּׁבוּעַ וּבְאֵי זוֹ שָׁעָה וּבְכַמָּה חֲלָקִים יִהְיֶה: |
| 7. Каким образом? Если совмещение [Луны и Солнца] в месяце Нисан происходит в воскресенье, через пять часов и 107 долей после восхода Солнца (в числовом выражении 1-5-107), то добавляя остаток для лунного месяца, 1-12-793, вы сможете определить, что совмещение для месяца Ияр произойдет во вторник ночью, через пять часов и 900 долей после наступления темноты (в числовом выражении, 3-5-900). Можно следовать этому же методу [расчета] месяц за месяцем на протяжении вечности. |
כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהָיָה מוֹלַד נִיסָן בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת בְּחָמֵשׁ שָׁעוֹת בַּיּוֹם וּמֵאָה וְשִׁבְעָה חֲלָקִים סִימָן לָהֶם אהק''ז. כְּשֶׁתּוֹסִיף עָלָיו שְׁאֵרִית חֹדֶשׁ הַלְּבָנָה וְהוּא אי''ב תשצ''ג. יֵצֵא מוֹלַד אִיָּר בְּלֵיל שְׁלִישִׁי חָמֵשׁ שָׁעוֹת בַּלַּיְלָה וּתְשַׁע מֵאוֹת חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם ג''ה תת''ק. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ עַד סוֹף הָעוֹלָם חֹדֶשׁ אַחַר חֹדֶשׁ: |
| 8. Точно так же, если вы знаете время новолуния для определенного года и прибавите его остаток — либо остаток обычного года, либо остаток високосного года — ко времени совмещения, то сможете определить время новолуния следующего года. Этому методу [расчета] можно следовать год за годом.
Первое новолуние, с которого мы начинаем, отсчет, это новолуние первого года творения, он произошел в понедельник вечером, через 5 часов и 204 доли после наступления темноты (в числовом выражении, 2-5-204). Это отправная точка для всех подобных расчетов. |
וְכֵן כְּשֶׁיִּהְיֶה עִמְּךָ יָדוּעַ מוֹלַד שָׁנָה זוֹ וְתוֹסִיף שְׁאֵרִיתָהּ עַל יְמֵי הַמּוֹלָד. אִם פְּשׁוּטָה הִיא שְׁאֵרִית הַפְּשׁוּטָה וְאִם מְעֻבֶּרֶת הִיא שְׁאֵרִית הַמְעֻבֶּרֶת. יֵצֵא לְךָ מוֹלַד שָׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ. וְכֵן שָׁנָה אַחַר שָׁנָה עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְהַמּוֹלָד הָרִאשׁוֹן שֶׁמִּמֶּנּוּ תַּתְחִיל הוּא מוֹלַד שֶׁהָיָה בַּשָּׁנָה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁל יְצִירָה. וְהוּא הָיָה בְּלֵיל שֵׁנִי חָמֵשׁ שָׁעוֹת בַּלַּיְלָה וּמָאתַיִם וְאַרְבָּעָה חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם בהר''ד וּמִמֶּנּוּ הוּא תְּחִלַּת הַחֶשְׁבּוֹן: |
| 9. Во всех расчетах для определения времени совмещения, когда остаток [одного периода] должен быть добавлен к остатку другого, [следует придерживаться следующих принципов:] когда сумма достигает 1080 долей, она складывается в один час и прибавляется к количеству часов. Когда достигается сумма двадцать четыре часа, ее следует считать за один день и прибавлять к общему количеству дней. Когда количество дней превышает семь, образуется неделя, [все] недели должны быть вычтены из общего количества дней года, а оставшаяся часть составляет остаток.
Целью наших вычислений является подсчет количества дней, мы должны знать, в какой день недели, в какой час и через сколько единиц произойдет новолуние. |
בְּכָל הַחֶשְׁבּוֹנוֹת הָאֵלּוּ שֶׁתֵּדַע מֵהֶן הַמּוֹלָד. כְּשֶׁתּוֹסִיף שְׁאֵרִית עִם שְׁאֵרִית. כְּשֶׁיִּתְקַבֵּץ מִן הַחֲלָקִים אֶלֶף וּשְׁמוֹנִים תַּשְׁלִים שָׁעָה אַחַת וְתוֹסִיף אוֹתָהּ לְמִנְיַן הַשָּׁעוֹת. וּכְשֶׁיִּתְקַבֵּץ מִן הַשָּׁעוֹת אַרְבַּע וְעֶשְׂרִים תַּשְׁלִים יוֹם וְתוֹסִיף מִמֶּנּוּ לְמִנְיַן הַיָּמִים. וּכְשֶׁיִּתְקַבֵּץ מִן הַיָּמִים יוֹתֵר עַל שִׁבְעָה תַּשְׁלִיךְ שִׁבְעָה מִן הַמִּנְיָן וְתַנִּיחַ הַשְּׁאָר. שֶׁאֵין אָנוּ מְחַשְּׁבִין לֵידַע מִנְיַן הַיָּמִים אֶלָּא לֵידַע בְּאֵי זֶה יוֹם מִימֵי הַשָּׁבוּעַ וּבְאֵי זֶה שָׁעָה וְאֵי זֶה חֵלֶק יִהְיֶה הַמּוֹלָד: |
| 10. [Фиксированный календарь структурирован] по девятнадцатилетнему циклу, включая семь високосных и двенадцать обычных лет. Этот цикл называется махзор.
Почему была выбрана именно эта [структура]? Потому что, когда вы суммируете количество дней в двенадцати обычных годах и семи високосных годах вместе с их часами и их единицами, считая все [суммы] 1080 долей за час, [все суммы] двадцати четырех часов как день, и сложив их с количеством дней, получится девятнадцать солнечных лет, каждый из которых будет составлять 365 дней и шесть часов.
Разница между днями солнечного календаря [и лунного календаря] составит всего один час и 485 долей (в числовом выражении от 1 до 485). |
כָּל תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה שֶׁיִּהְיוּ מֵהֶן שֶׁבַע שָׁנִים מְעֵבָּרוֹת וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה פְּשׁוּטוֹת נִקְרָא מַחֲזוֹר. וְלָמָּה סָמַכְנוּ עַל מִנְיָן זֶה. שֶׁבִּזְמַן שֶׁאַתָּה מְקַבֵּץ מִנְיַן יְמֵי שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה פְּשׁוּטוֹת וְשֶׁבַע מְעֵבָּרוֹת וּשְׁעוֹתֵיהֶן וְחֶלְקֵיהֶן וְתַשְׁלִים כָּל אֶלֶף וּשְׁמֹנִים חֲלָקִים שָׁעָה. וְכָל אַרְבַּע וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת יוֹם. וְתוֹסִיף לְמִנְיַן הַיָּמִים. תִּמְצָא הַכּל תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה מִשְּׁנֵי הַחַמָּה שֶׁכָּל שָׁנָה מֵהֶן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשׁ שָׁעוֹת בְּשָׁוֶה. וְלֹא יִשָּׁאֵר מִמִּנְיַן יְמֵי הַחַמָּה בְּכָל תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה חוּץ מִשָּׁעָה אַחַת וְאַרְבַּע מֵאוֹת וּשְׁמוֹנִים וַחֲמִשָּׁה חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם אתפ''ה: |
| 11. Таким образом, в таком [девятнадцатилетнем] цикле месяцы являются лунными месяцами, а годы — солнечными годами. Семь високосных лет в каждом цикле должны быть следующими: третий год цикла, шестой год, восьмой год, одиннадцатый год, четырнадцатый год, семнадцатый год, девятнадцатый год (цифрами 3, 6, 8, 11, 14, 17, 19). |
נִמְצָא בְּמַחֲזוֹר שֶׁהוּא כָּזֶה הֶחֳדָשִׁים כֻּלָּם חָדְשֵׁי הַלְּבָנָה וְהַשָּׁנִים שְׁנֵי הַחַמָּה. וְהַשֶּׁבַע שָׁנִים הַמְעֻבָּרוֹת שֶׁבְּכָל מַחֲזוֹר וּמַחֲזוֹר לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה הֵם שָׁנָה שְׁלִישִׁית מִן הַמַּחֲזוֹר וְשִׁשִּׁית וּשְׁמִינִית וּשְׁנַת אַחַת עֶשְׂרֵה וּשְׁנַת אַרְבַּע עֶשְׂרֵה וּשְׁנַת שְׁבַע עֶשְׂרֵה וּשְׁנַת י''ט. סִימָן לָהֶם גו''ח י''א י''ד י''ז י''ט: |
| 12. При сложении остатков каждого из двенадцати обычных лет, [остаток каждого года] равный 4-8-876, а остатки семи високосных лет [остаток каждого года] равны 5-21-589, а затем разделении всей суммы на группы по семь, останется два дня, шестнадцать часов и 595 долей (в числовом выражении 2-16-595). Это остаток [девятнадцатилетнего] цикла. |
כְּשֶׁתְּקַבֵּץ שְׁאֵרִית כָּל שָׁנָה מִשְּׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה הַפְּשׁוּטוֹת שֶׁהִיא ד''ח תתע''ו. וּשְׁאֵרִית כָּל שָׁנָה מִשֶּׁבַע שָׁנִים הַמְעֻבָּרוֹת שֶׁהִיא הכ''א תקפ''ט. וְתַשְׁלִיךְ הַכּל שִׁבְעָה שִׁבְעָה יִשָּׁאֵר שְׁנֵי יָמִים וְשֵׁשׁ עֶשְׂרֵה שָׁעוֹת וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְתִשְׁעִים חֲלָקִים. סִימָן לָהֶם בי''ו תקצ''ה. וְזֶה הוּא שְׁאֵרִית הַמַּחֲזוֹר: |
| 13. Когда вы знаете время новолуния начала [девятнадцатилетнего] цикла, добавив к нему 2 — 16 — 595, вы сможете определить начало следующего [девятнадцатилетнего] цикла, и аналогично все [последующие девятнадцатилетние] циклы на века. Как указано выше, новолуние начала первого [девятнадцатилетнего] цикла имело место 2-5-204 гг. [Выражение] новолуние года относится к новолунию месяца Тишрей для текущего года. |
כְּשֶׁיִּהְיֶה לְךָ יָדוּעַ מוֹלַד תְּחִלַּת מַחֲזוֹר וְתוֹסִיף עָלָיו בי''ו תקצ''ה. יָצָא לְךָ תְּחִלַּת הַמַּחֲזוֹר שֶׁאַחֲרָיו וְכֵן מוֹלַד כָּל מַחֲזוֹר וּמַחֲזוֹר עַד סוֹף הָעוֹלָם. וּכְבָר אָמַרְנוּ שֶׁמּוֹלַד תְּחִלַּת הַמַּחֲזוֹר הָרִאשׁוֹן הָיָה לבהר''ד. וּמוֹלַד הַשָּׁנָה הוּא מוֹלַד תִּשְׁרֵי שֶׁל אוֹתָהּ הַשָּׁנָה: |
| 14. Используя вышеупомянутый метод, можно определить новолуние любого конкретного года или любого конкретного месяца, будь то для прошедших лет или для будущих лет.
Что подразумевается под этим? Следует взять общее количество лет, прошедшее до Тишрея [желаемого] года (от сотворения мира), и сгруппировать их в девятнадцатилетние циклы. Таким образом, можно будет определить количество прошедших девятнадцатилетних циклов и количество лет, которые прошли в [текущем девятнадцатилетнем] цикле. Следует прибавить 2-16-595 для каждого цикла, 4-8-876 для каждого обычного года текущего цикла, и 5-21-589 для каждого високосного года [текущего цикла].
Затем следует подсчитать общую сумму, рассчитав [группы из 1080] долей как часы, [группы из 24] часов как дни и группы по семь дней [как недели]. [Добавляя] остаток дней, часов и долей [к 2-5-204], можно определить время новолуния желаемого года. |
וּבַדֶּרֶךְ הַזֹּאת תֵּדַע מוֹלַד כָּל שָׁנָה וְשָׁנָה שֶׁתִּרְצֶה. וּמוֹלַד כָּל חֹדֶשׁ וְחֹדֶשׁ שֶׁתִּרְצֶה. מִשָּׁנִים שֶׁעָבְרוּ אוֹ מִשָּׁנִים שֶׁעֲתִידִים לָבֹא. כֵּיצַד. תִּקַּח שְׁנֵי יְצִירָה שֶׁעָבְרוּ וְגָמְרוּ וְתַעֲשֶׂה אוֹתָם מַחֲזוֹרִין שֶׁל תְּשַׁע עֶשְׂרֵה תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה עַד תִּשְׁרֵי שֶׁל אוֹתָהּ הַשָּׁנָה. וְתֵדַע מִנְיַן הַמַּחֲזוֹרִין שֶׁעָבְרוּ וּמִנְיַן הַשָּׁנִים שֶׁעָבְרוּ מִמַּחֲזוֹר שֶׁעֲדַיִן לֹא נִשְׁלַם. וְתִקַּח לְכָל מַחֲזוֹר וּמַחֲזוֹר בי''ו תקצ''ה. וּלְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה פְּשׁוּטָה מִשְּׁנֵי הַמַּחֲזוֹר שֶׁלֹּא נִשְׁלַם ד''ח תתע''ו. וּלְכָל שָׁנָה מְעֵבֶּרֶת הכ''א תקפ''ט. וּתְקַבֵּץ הַכּל וְתַשְׁלִים הַחֲלָקִים שָׁעוֹת. וְתַשְׁלִים הַשָּׁעוֹת יָמִים. וְהַיָּמִים תַּשְׁלִיכֵם שִׁבְעָה שִׁבְעָה. וְהַנִּשְׁאָר מִן הַיָּמִים וּמִן הַשָּׁעוֹת וְהַחֲלָקִים הוּא מוֹלַד שָׁנָה הַבָּאָה שֶׁתִּרְצֶה לֵידַע מוֹלָדָהּ: |
| 15. Время новолуния года, определенное вышеупомянутым методом, является новолунием новомесячья месяца Тишрей. Добавляя 1-12-793 к этому подсчету, можно определить соединение Мар-Хешвана, а добавляя 1-12-793 к [новолунию] Мар-Хешвана, можно определить новолуние Кислева. Точно так же можно определить новолуние для всех последующих месяцев. |
מוֹלַד הַשָּׁנָה שֶׁיֵּצֵא בְּחֶשְׁבּוֹן זֶה הוּא מוֹלַד רֹאשׁ חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵי. וּכְשֶׁתּוֹסִיף עָלָיו אי''ב תשצ''ג יֵצֵא מוֹלַד מַרְחֶשְׁוָן. וּכְשֶׁתּוֹסִיף עַל מַרְחֶשְׁוָן אי''ב תשצ''ג יֵצֵא מוֹלַד כִּסְלֵו. וְכֵן לְכָל חֹדֶשׁ וְחֹדֶשׁ זֶה אַחַר זֶה עַד סוֹף הָעוֹלָם: |
| 1. Новомесячье Тишрея никогда не следует устанавливать на воскресенье, среду или пятницу, которые символизируют буквы «алеф», «далет» и «вав». Если, согласно этим расчетам, [новолуние месяца Тишрей выпадает в один из этих дней], то новомесячье устанавливают на следующий день.
Каким образом? Если новолуние (совмещение Солнца и Луны) происходит в воскресенье, то новомесячье месяца Тишрей следует устанавливать на понедельник. Если новолуние происходит в среду, то четверг будет новомесячьем Тишрей. Если новолуние выпадает на пятницу, то новомесячье Тишрея следует устанавливать на субботу. |
אֵין קוֹבְעִין לְעוֹלָם רֹאשׁ חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵי לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה לֹא בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת וְלֹא בִּרְבִיעִי בְּשַׁבָּת וְלֹא בְּעֶרֶב שַׁבָּת. סִימָן לָהֶם אד''ו. אֶלָּא כְּשֶׁיִּהְיֶה מוֹלַד תִּשְׁרֵי בְּאֶחָד מִשְּׁלֹשָׁה יָמִים הָאֵלּוּ קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ בַּיּוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהָיָה הַמּוֹלָד בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵי יוֹם שֵׁנִי. וְאִם הָיָה הַמּוֹלָד בִּרְבִיעִי קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ יוֹם חֲמִישִׁי. וְאִם הָיָה הַמּוֹלָד בְּשִׁשִּׁי קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ בִּשְׁבִיעִי: |
| 2. Точно так же и в случае, если первичная фаза новолуния [в месяце Тишрей] происходит в полдень или после полудня, новомесячье устанавливают на следующий день.
Что подразумевается (под этим)? Если новолуние происходит в понедельник после полудня (после окончания шестого дневного часа, то есть через шесть часов после рассвета или позже), новомесячье устанавливается на вторник. Однако, если новолуние происходит до полудня, даже если до этого происходит только за одну долю часа (до полудня), то новомесячье устанавливается в день совмещения (Солнца и Луны — новолуние), при условии, что этот день не является ни воскресеньем, ни средой, ни пятницей. |
וְכֵן אִם יִהְיֶה הַמּוֹלָד בַּחֲצִי הַיּוֹם אוֹ לְמַעְלָה מֵחֲצִי הַיּוֹם קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ בַּיּוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהָיָה הַמּוֹלָד בְּיוֹם שֵׁנִי בְּשֵׁשׁ שָׁעוֹת בַּיּוֹם אוֹ יֶתֶר עַל שֵׁשׁ שָׁעוֹת קוֹבְעִין רֹאשׁ חֹדֶשׁ בִּשְׁלִישִׁי. וְאִם יִהְיֶה הַמּוֹלָד קֹדֶם חֲצִי הַיּוֹם אֲפִלּוּ בְּחֵלֶק אֶחָד קוֹבְעִין רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ בְּאוֹתוֹ יוֹם הַמּוֹלָד עַצְמוֹ. וְהוּא שֶׁלֹּא יִהְיֶה אוֹתוֹ הַיּוֹם מִימֵי אד''ו: |
| 3. Когда новолуние происходит в полдень или после полудня, и [новомесячье месяца Тишрей] переносится на следующий день, если этот следующий день приходится на воскресенье, среду или пятницу, то новомесячье снова откладывается и устанавливается на третий день — второй после новолуния.
Что подразумевается под этим? Если новолуние происходит в субботу после полудня (знаменуется буквами «зайн-йуд-хет»), то в такой год новомесячье должно быть установлено в понедельник. Если же новолуние выпало на вторник после полудня, то новомесячье будет установлено на четверг. |
כְּשֶׁיִּהְיֶה הַמּוֹלָד בַּחֲצִי הַיּוֹם אוֹ אַחַר חֲצוֹת וְיִדָּחֶה לַיּוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו. אִם יִהְיֶה יוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו מִימֵי אד''ו הֲרֵי זֶה נִדְחֶה לְשֶׁלְּאַחֲרָיו וְיִהְיֶה רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ קָבוּעַ בִּשְׁלִישִׁי מִיּוֹם הַמּוֹלָד. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁיִּהְיֶה הַמּוֹלָד בְּשַׁבָּת בַּחֲצוֹת סִימָן זי''ח קוֹבְעִין רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה שֶׁמּוֹלָדָהּ כָּזֶה בְּשֵׁנִי בְּשַׁבָּת. וְכֵן אִם הָיָה הַמּוֹלָד בִּשְׁלִישִׁי בַּחֲצוֹת אוֹ אַחַר חֲצוֹת קוֹבְעִין רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ בַּחֲמִישִׁי בְּשַׁבָּת: |
| 4. В обычный год, если новолуние [месяца] Тишрей выпадает на ночь третьего дня, девять часов и 204 доли (числами 3-9-204) или более после наступления темноты, то новомесячье откладывается, и устанавливается не во вторник, а в четверг. |
מוֹלַד תִּשְׁרֵי שֶׁיָּצָא בְּחֶשְׁבּוֹן זֶה בְּלֵיל שְׁלִישִׁי בְּתֵשַׁע שָׁעוֹת בַּלַּיְלָה וּמָאתַיִם וְאַרְבָּעָה חֲלָקִים מִשָּׁעָה עֲשִׂירִית סִימָנָהּ ג''ט ר''ד. אוֹ יוֹתֵר עַל זֶה. אִם הָיְתָה שָׁנָה פְּשׁוּטָה דּוֹחִין אֶת רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ וְאֵין קוֹבְעִים אוֹתוֹ בִּשְׁלִישִׁי בְּשָׁנָה זוֹ אֶלָּא בַּחֲמִישִׁי בְּשַׁבָּת: |
| 5. Аналогичная ситуация [может возникнуть] в году, который следует за високосным годом: если новолуние Тишрея происходит в понедельник, через три часа и 589 или более долей после рассвета (числа 2-1510-589), то новомесячье устанавливают во вторник, а не на понедельник. |
וְכֵן אִם יָצָא מוֹלַד תִּשְׁרֵי בְּיוֹם שֵׁנִי בְּשָׁלֹשׁ שָׁעוֹת בְּיוֹם וְתקפ''ט חֲלָקִים מִשָּׁעָה רְבִיעִית. סִימָנָהּ בט''ו תקפ''ט. אוֹ יֶתֶר עַל כֵּן. אִם הָיְתָה אוֹתָהּ הַשָּׁנָה מוֹצָאֵי הַמְעֻבֶּרֶת שֶׁהָיְתָה הַשָּׁנָה הַסְּמוּכָה לָהּ שֶׁעָבְרָה מְעֻבֶּרֶת. אֵין קוֹבְעִין רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ בְּשֵׁנִי בְּשָׁנָה זוֹ אֶלָּא בִּשְׁלִישִׁי: |
| 6. Если, однако, новолуние обычного года происходит [даже] на одну долю раньше, т.е. числовое выражение времени выражается в цифрах 3, 9 и 203 или раньше — [новомесячье] устанавливают во вторник, [а не откладывается до четверга, как упоминалось выше].
Точно так же, если новолуние года, следующего за високосным годом, происходит [даже] на одну долю раньше, то есть числовое выражение времени выражается в цифрах 2, 15 и 588 или раньше, — [новомесячье] устанавливают на понедельник.
Таким образом, способ определения [дня, на который] устанавливают новомесячье месяца Тишрей в соответствии с этими расчетами, следующий: Сначала следует определить день [недели], час дня — или ночи — и число долей часа, когда происходит новолуние. День новолуния будет днем новомесячья, за исключением следующих случаев: а) [новолуние] происходит в воскресенье, среду или пятницу; б) новолуние происходит в полдень или после полудня; в) в обычный год [новолуние] происходит в ночь на третий день, по прошествии 204 долей десятого часа, или позже; г) в обычный год, следующий за високосным, новолуние происходит в понедельник после 589 долей четвертого часа после рассвета или позже [в тот день].
Если новолуние происходит в один из этих четырех случаев, то [новомесячье] устанавливается не в день новолуния, а на следующий за ним, или в день после этого, как было объяснено. |
הָיָה מוֹלַד הַשָּׁנָה הַפְּשׁוּטָה שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁתִּדָּחֶה לַחֲמִישִׁי פָּחוֹת חֵלֶק אֶחָד. כְּגוֹן שֶׁיָּצָא סִימָנָהּ ג''ט ר''ג אוֹ פָּחוֹת מִזֶּה. קוֹבְעִין אוֹתָהּ בִּשְׁלִישִׁי. וְכֵן אִם הָיָה מוֹלַד מוֹצָאֵי הָעִבּוּר בְּיוֹם שֵׁנִי פָּחוֹת חֵלֶק. כְּגוֹן שֶׁהָיָה סִימָנָהּ בט''ו תקפ''ח אוֹ פָּחוֹת מִזֶּה. קוֹבְעִין אוֹתָהּ בְּשֵׁנִי. נִמְצָא דֶּרֶךְ קְבִיעַת רֹאשׁ חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵי לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה כָּךְ הוּא. תַּחְשֹׁב וְתֵדַע הַמּוֹלָד בְּאֵי זֶה יוֹם יִהְיֶה וּבְכַמָּה שָׁעוֹת מִן הַיּוֹם אוֹ מִן הַלַּיְלָה וּבְכַמָּה חֲלָקִים מִן הַשָּׁעָה. וְיוֹם הַמּוֹלָד הוּא יוֹם הַקְּבִיעָה לְעוֹלָם. אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת אוֹ בִּרְבִיעִי אוֹ בְּעֶרֶב שַׁבָּת. אוֹ אִם הָיָה הַמּוֹלָד בַּחֲצוֹת הַיּוֹם אוֹ אַחַר חֲצוֹת. אוֹ אִם הָיָה בר''ד חֲלָקִים מִשָּׁעָה עֲשִׂירִית מִלֵּיל שְׁלִישִׁי אוֹ יוֹתֵר עַל זֶה וְהָיְתָה שָׁנָה פְּשׁוּטָה. אוֹ שֶׁהָיָה הַמּוֹלָד בתקפ''ט חֲלָקִים מִשָּׁעָה רְבִיעִית מִיּוֹם שֵׁנִי וְהָיְתָה הַשָּׁנָה פְּשׁוּטָה שֶׁאַחַר הַמְעֵבֶּרֶת. שֶׁאִם יֶאֱרַע בְּאֶחָד מֵאַרְבָּעָה דְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵין קוֹבְעִין בְּיוֹם הַמּוֹלָד אֶלָּא בַּיּוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו אוֹ שֶׁלְּאַחַר אַחֲרָיו כַּדֶּרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |
| 7. Почему же [новомесячье] не устанавливается [в день новолуния], если тот приходится на воскресенье, среду или пятницу? Потому что эти вычисления определяют совмещение Солнца и Луны только в соответствии с их средней [скоростью] движения и не [обязательно] отражают истинное положение [Солнца и Луны в небесной сфере], как объяснялось. Поэтому они установили, что [в] один день [новомесячье] устанавливается, а на следующий день его откладывают, чтобы установить его на день истинного совмещения.
Что подразумевается под этим? [Если, согласно нашим расчетам, совмещение происходит] во вторник, то мы устанавливаем [новомесячье на этот день]. [Если новолуние произойдет] в среду, то мы отложим новомесячье. [Если новолуние происходит] в четверг, то мы устанавливаем [новомесячье на этот день]. [Если новолуние происходит] в пятницу, то мы откладываем новомесячье. [Если новолуние происходит] в субботу, то мы устанавливаем [новомесячье на этот день]. [Если новолуние происходит] в воскресенье, то мы откладываем (новомесячье). [Если новолуние происходит] в понедельник, то мы устанавливаем [новомесячье на этот день]. |
וּמִפְּנֵי מָה אֵין קוֹבְעִין בְּחֶשְׁבּוֹן זֶה בִּימֵי אד''ו. לְפִי שֶׁהַחֶשְׁבּוֹן הַזֶּה הוּא לְקִבּוּץ הַיָּרֵחַ וְהַשֶּׁמֶשׁ בְּהִלּוּכָהּ הָאֶמְצָעִי לֹא בַּמָּקוֹם הָאֲמִתִּי כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְנוּ. לְפִיכָךְ עָשׂוּ יוֹם קְבִיעָה וְיוֹם דְּחִיָּה כְּדֵי לִפְגֹּעַ בְּיוֹם קִבּוּץ הָאֲמִתִּי. כֵּיצַד. בִּשְׁלִישִׁי קוֹבְעִין בִּרְבִיעִי דּוֹחִין. בַּחֲמִישִׁי קוֹבְעִין בְּשִׁשִּׁי דּוֹחִין. בְּשַׁבָּת קוֹבְעִין אֶחָד בְּשַׁבָּת דּוֹחִין. בְּשֵׁנִי קוֹבְעִין: |
| 8. Тот же принцип того, что расчеты основаны на средней скорости движения (небесных тел), также является мотивирующим фактором для других четырех причин отсрочки [новомесячья]. В качестве доказательства этого, бывают случаи, когда [согласно расчетам] новолуние происходит во вторник, а [новомесячье] откладывается до четверга, и при этом Луна не будет видна в четверг вечером и даже в пятницу вечером. Это указывает на то, что истинное совмещение Солнца и Луны (новолуние) произошло не раньше четверга. |
וְעִקַּר שְׁאָר הָאַרְבַּע דְּחִיּוֹת אֵלּוּ הוּא זֶה הָעִקָּר שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁהַחֶשְׁבּוֹן הַזֶּה בְּמַהֲלָךְ אֶמְצָעִי. וּרְאָיָה לַדָּבָר שֶׁהַמּוֹלָד יִהְיֶה בְּלֵיל שְׁלִישִׁי וְיִדָּחֶה לַחֲמִישִׁי פְּעָמִים רַבּוֹת לֹא יֵרָאֶה יָרֵחַ בְּלֵיל חֲמִישִׁי וְלֹא בְּלֵיל שִׁשִּׁי מִכְּלַל שֶׁלֹּא נִתְקַבְּצוּ הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ קִבּוּץ אֲמִתִּי אֶלָּא בַּחֲמִישִׁי: |
| 1. Лунный месяц составляет двадцать девять с половиной дней и 793 доли часа. Новомесячье не может начаться в середине дня, т.е. одна часть дня будет входить в предыдущий месяц, а вторая часть дня будет частью следующего месяца — как [сказано в «Бамидбар» 11:20]: «Но целый месяц…». Согласно Устной традиции эти слова толкуют [следующим образом ], «следует считать дни месяца, но — не часы [месяца]». |
חָדְשָׁה שֶׁל לְבָנָה תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם וּמֶחֱצָה וְתשצ''ג חֲלָקִים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר שֶׁרֹאשׁ הַחֹדֶשׁ יִהְיֶה בְּמִקְצָת הַיּוֹם עַד שֶׁיִּהְיֶה מִקְצָת הַיּוֹם מֵחֹדֶשׁ שֶׁעָבַר וּמִקְצָתוֹ מֵהַבָּא. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יא כ) «עַד חֹדֶשׁ יָמִים» מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁיָּמִים אַתָּה מְחַשֵּׁב לְחֹדֶשׁ וְאִי אַתָּה מְחַשֵּׁב שָׁעוֹת: |
| 2. Поэтому одни лунные месяцы считаются не полными [29 дней], а другие — полными (30 дней). В не полном месяце всего двадцать девять дней, хотя лунный месяц на несколько часов длиннее. Полный месяц составляет тридцать дней, хотя лунный месяц на несколько часов короче. Таким образом, месяцы будут рассчитываться по полным дням, а не по часам. |
לְפִיכָךְ עוֹשִׂין חָדְשֵׁי הַלְּבָנָה מֵהֶן חֹדֶשׁ חָסֵר וּמֵהֶם חֹדֶשׁ מָלֵא. חֹדֶשׁ חָסֵר תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם בִּלְבַד וְאַף עַל פִּי שֶׁחָדְשָׁהּ שֶׁל לְבָנָה יֶתֶר עַל זֶה בְּשָׁעוֹת. וְחֹדֶשׁ מָלֵא מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם וְאַף עַל פִּי שֶׁחָדְשָׁהּ שֶׁל לְבָנָה פָּחוֹת מִזֶּה בְּשָׁעוֹת. כְּדֵי שֶׁלֹּא לְחַשֵּׁב שָׁעוֹת בַּחֹדֶשׁ אֶלָּא יָמִים שְׁלֵמִים: |
| 3. Если бы лунный месяц составлял ровно двадцать девять с половиной дней [длинной], годы [были бы поровну] разделены на полные и не полные месяцы, то в лунном году было бы ровно 354 дня. Таким образом, он включает в себя шесть полных и шесть не полных месяцев. Однако излишние доли, которые существуют в каждом месяце, превышая зачастую половину дня, что в конечном итоге составляет часы и дни, и приводит к тому, что в некоторых годах не полных месяцев больше, чем полных, а в другие годы полных месяцев больше, чем не полных. |
אִלּוּ הָיָה חָדְשָׁהּ שֶׁל לְבָנָה תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם וּמֶחֱצָה בִּלְבַד הָיוּ כָּל הַשָּׁנִים חֹדֶשׁ מָלֵא וְחֹדֶשׁ חָסֵר. וְיִהְיוּ יְמֵי שְׁנַת הַלְּבָנָה שנ''ד, שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים חֲסֵרִים וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים מְלֵאִים. אֲבָל מִפְּנֵי הַחֲלָקִים שֶׁיֵּשׁ בְּכָל חֹדֶשׁ וְחֹדֶשׁ יוֹתֵר עַל חֲצִי הַיּוֹם יִתְקַבֵּץ מֵהֶן שָׁעוֹת וְיָמִים. עַד שֶׁיִּהְיוּ מִקְצָת הַשָּׁנִים חֳדָשִׁים חֲסֵרִים יוֹתֵר עַל הַמְּלֵאִים וּבְמִקְצָת הַשָּׁנִים חֳדָשִׁים מְלֵאִים יוֹתֵר עַל הַחֲסֵרִים: |
| 4. Согласно этому исчислению, тридцатый день месяца всегда устанавливается в качестве новомесячья. Если месяц не полный, то тридцатый день будет новомесячьем следующего месяца.
Если месяц полон [в следующем месяце будет два дня — новомесячья]. Тридцатый день (уходящего месяца) будет новомесячьем, поскольку он [достоин] этого. [Тем не менее] он будет засчитан в качестве завершения предыдущего месяца, который был полон. Тридцать первый день также будет новомесячьем, и отсчет дней следующего месяца начнется с него. Этот день устанавливается [как новомесячье].
Таким образом, согласно этому расчету, в некоторых месяцах будет только один день новомесячья, а в другие месяцы — два дня новомесячья. |
יוֹם שְׁלֹשִׁים לְעוֹלָם עוֹשִׂין אוֹתוֹ רֹאשׁ חֹדֶשׁ בְּחֶשְׁבּוֹן זֶה. אִם הָיָה הַחֹדֶשׁ שֶׁעָבַר חָסֵר יִהְיֶה יוֹם שְׁלֹשִׁים רֹאשׁ חֹדֶשׁ הַבָּא. וְאִם יִהְיֶה הַחֹדֶשׁ שֶׁעָבַר מָלֵא יִהְיֶה יוֹם שְׁלֹשִׁים רֹאשׁ חֹדֶשׁ הוֹאִיל וּמִקְצָתוֹ רֹאשׁ חֹדֶשׁ. וְיִהְיֶה תַּשְׁלוּם הַחֹדֶשׁ הַמָּלֵא שֶׁעָבַר. וְיִהְיֶה יוֹם אֶחָד וּשְׁלֹשִׁים רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַבָּא וּמִמֶּנּוּ הוּא הַמִּנְיָן. וְהוּא יוֹם הַקְּבִיעָה. וּלְפִיכָךְ עוֹשִׂין רָאשֵׁי חֳדָשִׁים בְּחֶשְׁבּוֹן זֶה חֹדֶשׁ אֶחָד יוֹם אֶחָד בִּלְבַד וְחֹדֶשׁ אֶחָד שְׁנֵי יָמִים: |
| 5. Ниже приводится порядок полных и не полных месяцев согласно [нашему] установленному календарю: Тишрей всегда полон. Тевет всегда не полон. Начиная с Тевета, последовательно идет один полный месяц и один недостающий месяц.
Что подразумевается (под этим)? Тевет не полон; Шват полон; Адар не полон; Нисан полон; Ияр не полон; Сиван, полный; Тамуз не полон; Ав полный; Элул не полон. В високосный год первый Адар полон, а второй Адар не полон. |
סֵדֶר הֶחֳדָשִׁים הַמְּלֵאִים וְהַחֲסֵרִים לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה כָּךְ הוּא. תִּשְׁרֵי לְעוֹלָם מָלֵא. וְטֵבֵת לְעוֹלָם חָסֵר. וּמִטֵּבֵת וְאֵילָךְ אֶחָד מָלֵא וְאֶחָד חָסֵר עַל הַסֵּדֶר. כֵּיצַד. טֵבֵת חָסֵר שְׁבָט מָלֵא. אֲדָר חָסֵר נִיסָן מָלֵא. אִיָּר חָסֵר סִיוָן מָלֵא. תַּמּוּז חָסֵר אָב מָלֵא. אֱלוּל חָסֵר. וּבְשָׁנָה הַמְעֻבֶּרֶת אֲדָר רִאשׁוֹן מָלֵא וַאֲדָר שֵׁנִי חָסֵר: |
| 6. Осталось два месяца: Мар-Хешван и Кислев. Иногда они [оба] полны; иногда они [оба] не полные; а иногда Мар-Хешван не полон, а Кислев полон.
Год, в котором оба этих месяца полны, называется годом полных месяцев. Год, в котором оба этих месяца не полны, называется годом не полных месяцев. А год, в котором Мар-Хешван не полон, а Кислев полон, называется годом, месяцы которого [продолжаются] по порядку. |
נִשְׁאֲרוּ שְׁנֵי הֶחֳדָשִׁים שֶׁהֵן מַרְחֶשְׁוָן וְכִסְלֵו. פְּעָמִים יִהְיוּ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים וּפְעָמִים יִהְיוּ שְׁנֵיהֶם חֲסֵרִים וּפְעָמִים יִהְיֶה מַרְחֶשְׁוָן חָסֵר וְכִסְלֵו מָלֵא. וְשָׁנָה שֶׁיִּהְיוּ בָּהּ שְׁנֵי חֳדָשִׁים אֵלּוּ מְלֵאִים הִיא שֶׁנִּקְרְאוּ חֳדָשֶׁיהָ שְׁלֵמִים. וְשָׁנָה שֶׁיִּהְיוּ בָּהּ שְׁנֵי חֳדָשִׁים אֵלּוּ חֲסֵרִים נִקְרְאוּ חֳדָשֶׁיהָ חֲסֵרִין. וְשָׁנָה שֶׁיִּהְיוּ בָּהּ מַרְחֶשְׁוָן חָסֵר וְכִסְלֵו מָלֵא נִקְרְאוּ חֳדָשֶׁיהָ כְּסִדְרָן: |
| 7. Способ узнать, будут ли месяцы в году не полными или полными, и будут [ли они продолжаться] по порядку [можно объяснить] следующим образом: Во-первых, определите день, на который выпадет Рош а-Шана в том году, месяцы которого вы желаете определить, как объясняется в главе 7. Затем определите день, на который выпадет Рош а-Шана в следующем году.
После этого посчитайте количество дней между ними, не включая сам день, на который выпадает Рош а-Шана в любой из этих годов. Если между ними всего два дня, то месяцы того года будут не полными. Если между ними три дня, то месяцы в том году будут проходить по порядку. И если между ними четыре дня, то месяцы в том году будут полными. |
דֶּרֶךְ יְדִיעַת הַשָּׁנָה אִם חֳדָשֶׁיהָ מְלֵאִים אוֹ חֲסֵרִין אוֹ כְּסִדְרָן לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה כָּךְ הוּא. תֵּדַע תְּחִלָּה יוֹם שֶׁנִּקְבַּע בּוֹ רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁתִּרְצֶה לֵידַע סִדּוּר חֳדָשֶׁיהָ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּפֶרֶק שְׁבִיעִי. וְתֵדַע יוֹם שֶׁיִּקָּבַע בּוֹ רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ. וּתְחַשֵּׁב מִנְיַן הַיָּמִים שֶׁבֵּינֵיהֶן חוּץ מִיּוֹם הַקְּבִיעָה שֶׁל זוֹ וְשֶׁל זוֹ. אִם תִּמְצָא בֵּינֵיהֶן שְׁנֵי יָמִים יִהְיוּ חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה חֲסֵרִין. וְאִם תִּמְצָא בֵּינֵיהֶם שְׁלֹשָׁה יָמִים יִהְיוּ כְּסִדְרָן. וְאִם תִּמְצָא בֵּינֵיהֶם אַרְבָּעָה יָמִים יִהְיוּ חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה שְׁלֵמִים: |
| 8. Когда применимо вышеизложенное? Если рассматриваемый год является обычным годом. Однако, когда [рассматриваемый год] является високосным [то применяются другие правила]: если между днем установления [Рош а-Шана] [в високосном году] и днем, когда Рош а-Шана выпадет в следующем (после него году) насчитывается только четыре дня, то месяцы в том году будут не полными. Если между этими [двумя днями] насчитываются пять дней, месяцы в году будут проходить по порядку. А если между ними шесть дней, месяцы в году будут полными. |
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיְתָה הַשָּׁנָה שֶׁתִּרְצֶה לֵידַע סִדּוּר חֳדָשֶׁיהָ פְּשׁוּטָה. אֲבָל אִם הָיְתָה מְעֵבֶּרֶת. אִם תִּמְצָא בֵּין יוֹם קְבִיעָתָהּ וּבֵין יוֹם קְבִיעַת שָׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ אַרְבָּעָה יָמִים יִהְיוּ חָדְשֵׁי אוֹתָהּ שָׁנָה הַמְעֻבֶּרֶת חֲסֵרִים. וְאִם תִּמְצָא בֵּינֵיהֶם חֲמִשָּׁה יָמִים יִהְיוּ כְּסִדְרָן. וְאִם תִּמְצָא בֵּינֵיהֶם שִׁשָּׁה יִהְיוּ שְׁלֵמִים: |
| 9. Каким образом? Если мы желаем выяснить порядок месяцев в текущем году и [мы знаем следующее]: Рош а-Шана выпадает на четверг в обычный год; а в следующем году Рош а-Шана выпадает на понедельник, и между ними насчитывается три дня, то месяцы в том году идут по порядку.
Если Рош а-Шана последующего года выпадает на вторник, то месяцы будут полными. Если Рош-а-Шана выпадает на субботу в текущем году, и на вторник в следующем году, то месяцы будут не полными. Аналогичные концепции следует применять в отношении расчета [порядка месяцев] високосного года, как было объяснено. |
כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁרָצִינוּ לֵידַע סִדּוּר חָדְשֵׁי שָׁנָה זוֹ. וְהָיָה רֹאשׁ הַשָּׁנָה בַּחֲמִישִׁי וְהִיא פְּשׁוּטָה וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ בְּשֵׁנִי בְּשַׁבָּת. נִמְצָא בֵּינֵיהֶן שְׁלֹשָׁה יָמִים. יָדַעְנוּ שֶׁשָּׁנָה זוֹ חֳדָשֶׁיהָ כְּסִדְרָן. וְאִלּוּ הָיָה רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ בִּשְׁלִישִׁי הָיוּ חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה זוֹ שְׁלֵמִים. וְאִלּוּ הָיָה רֹאשׁ הַשָּׁנָה בְּשָׁנָה זוֹ בְּשַׁבָּת וּבַשָּׁנָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ בִּשְׁלִישִׁי בְּשַׁבָּת הָיוּ חָדְשֵׁי שָׁנָה זוֹ חֲסֵרִין. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ תְּחַשֵּׁב לַשָּׁנָה הַמְעֻבֶּרֶת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: |
| 10. Есть определенные указания, на которые можно положиться, чтобы не ошибиться при вычислении порядка месяцев в году. Эти принципы основаны на фундаментальных принципах фиксированного календаря и определения дней, в которые будет установлен Рош а-Шана, и тех, которые будут вызывать его откладывание, как мы объясняли ранее.
Каждый раз, когда Рош а-Шана отмечается во вторник, [месяцы] года [продолжаются] по порядку. [Это применяется независимо от того, является ли год] обычным или високосным.
Каждый раз, когда Рош а-Шана празднуется в субботу или в понедельник, [месяцы] года никогда не будут [проходить] по порядку. [Это применяется независимо от того, является ли год] обычным или високосным.
[Следующие правила применяются, когда] Рош а-Шана выпадает на четверг. Если год является обычным годом, то в нем не могут быть не полные месяцы. Если это високосный год, то его месяцы не могут идти по порядку. |
יֵשׁ שָׁם סִימָנִין שֶׁתִּסְמֹךְ עֲלֵיהֶם כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּטְעֶה בְּחֶשְׁבּוֹן סִדּוּר חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה וְהֵן בְּנוּיִין עַל עִקְּרֵי זֶה הַחֶשְׁבּוֹן וְהַקְּבִיעוֹת וְהַדְּחִיּוֹת שֶׁבֵּאַרְנוּ דַּרְכָּם. וְאֵלּוּ הֵן. כָּל שָׁנָה שֶׁיִּהְיֶה רֹאשׁ הַשָּׁנָה בָּהּ בַּשְּׁלִישִׁי תִּהְיֶה לְעוֹלָם כְּסִדְרָן לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה. בֵּין פְּשׁוּטָה בֵּין מְעֻבֶּרֶת. וְאִם יִהְיֶה רֹאשׁ הַשָּׁנָה בְּשַׁבָּת אוֹ בְּשֵׁנִי לֹא תִּהְיֶה כְּסִדְרָן לְעוֹלָם בֵּין בִּפְשׁוּטָה בֵּין בִּמְעֵבֶּרֶת. וְאִם יִהְיֶה רֹאשׁ הַשָּׁנָה בַּחֲמִישִׁי. אִם פְּשׁוּטָה הִיא אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ חֳדָשֶׁיהָ חֲסֵרִים לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה. וְאִם מְעֻבֶּרֶת הִיא אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ חֳדָשֶׁיהָ כְּסִדְרָן לְפִי חֶשְׁבּוֹן זֶה: |