11 Хешвана 5782 года, первый день недели, гл. Вайера

Псалом №118 с комментариями

В связи с указанием изучать в новомесячье комментарии к Псалму, соответствующему возрасту Ребе Короля Мошиаха, мы подготовили для вас Псалом №118 с комментариями РАШИ, Мецудат Давид, Мецудат Цион, Мишлей Хахамим, РАДАКа и Цемах-Цедека...

1190 (0)
Эксклюзивный перевод: Моше-Залман Забродин
Псалом №118 с комментариями
Псалом №118 с комментариями

В связи с указанием изучать в новомесячье комментарии к Псалму, соответствующему возрасту Ребе Короля Мошиаха, мы подготовили для вас Псалом №118 с комментариями РАШИ, Мецудат Давид, Мецудат Цион, Мишлей Хахамим, РАДАКа и Цемах-Цедека...

1. Благодарите Б-га, ибо Он добр, ибо навеки милосердие Его

Ибо Он добр... И творит благо навеки (Мецудат Давид).

Благодарите Б-га, ибо Он добр... Мидраш приводит следующую притчу. В городе был зажиточный человек, который давал деньги в долг всем бедным горожанам. Сказали они: нам подобает благодарить его за то, что он одалживает нам деньги каждую зиму, Но когда приходит лето, нам приходится отдавать ему дополнительно три процента. Тем временем в город пришёл другой зажиточный человек, и сказал людям: «Зимой я буду вам одалживать деньги, а летом вы мне будете отдавать один процент». Горожане оставили первого человека и принялись хвалить второго. Тем временем, в город пришёл третий зажиточный человек и сказал людям: «Зимой я буду вам одалживать деньги, а летом вы мне будете отдавать долг без процента». Тогда сказали все люди города: «Нужно хвалить именно этого человека!» Насколько же нужно восхвалять Всевышнего за все те блага, которые он делает людям безвозмездно, и не требует их назад. Как сказано в Писании: «Восхвалите Б-га, ибо он добр». И его благо безвозмездное и вечное. Но поскольку не пристало хвалить себя самому, но хорошо, чтобы хвалили другие — поэтому король Давид и говорит: «Скажет Израиль: все евреи, и в их числе все коэны, все праведные евреи, восхвалять Всевышнего и говорят: Ибо вечна милость его. Его милость навеки» (Мишлей Хахамим).

Благодарите Б-га, ибо Он добр... В мидраше Ялкут на Теилим (126:1) сказано: «Нечем Израилю отблагодарить Всевышнего, кроме как восхвалением за все то благо, что Он им оказал. И так же сказано: «Восхвалю Б-га за то, что гневался на меня», в Йешаяу (начало главы 12). Ибо навеки милосердие Его... имеется ввиду Тора, которую Б-г дал Израилю, которая называется милостью, как сказано «учение милости на языке её». И см. что написано на строку: «И сказал я — мир строится милостью» — имеется ввиду, что милость будет существовать вовеки. А милость (в оригинале «хесед») — это объединение Святого, Благословен Он и его Шхины, как сказано («Ваикра» 20:17) — «Человек, если возьмёт свою сестру — милость это». Как об этом написано в книге «Зоар» на главу «Ваикра» лист 7 и на главу «Ахарей» лист 77. И это происходит благодаря Торе, о которой сказано: «День его свадьбы», где имеется ввиду день дарования Торы. И об этом сказано: «Восхваляйте Б-га ибо он милостив». Как сказано: «Пусть придёт тот, кто благ и получит благое от Благого для тех, кто благи» [имеется ввиду Моше, получающий Тору от Всевышнего для евреев, см. «Менахот» 53а]. Подразумевается получение Торы, о чем сказано «учение благое даровал я вам». Благой же — это Всевышний. Сказано в мидраше Ялкут на Песнь Песней, строка «Голубка моя в расщелинах [скалы]. Дай мне услышать голос твой в восхвалении. Ибо голос твой сладок в твоём благодарении Всевышнего, ибо Он добр». (Следует прояснить это в свете того, что сказали наши мудрецы: за все то [досл. за каждую меру и меру], что тебе Всевышний отмеряет — благодари его чрезвычайно. Благодарность же приходит благодаря двум линиям — милость и строгость, и об этом сказано «голос твой сладок», поскольку сладость образуется благодаря сочетанию двух или трех элементов, подобно варенью из редьки и мёда, и также небеса под названием «аравот» (от слова сладость) состоят из милости и строгости (Цемах-Цедек).

Благодарите... В отношении этого псалма существует спор наших мудрецов, благословенной памяти. Согласно одному мнению, этот псалом сказан о самом Давиде, а согласно другому мнению, он был сказан об эпохе Мошиаха, и, в таком случае, восхваление от первого лица говорится от всех, находящихся в изгнании в общем, и это — правильное объяснение. Данный псалом начинается с благодарения и этой же идеей заканчивается, чтобы указать на его особую значимость и о величии тех слов, из которых он составлен. Согласно объяснению, которое утверждает, что этот псалом был сказан о Давиде, толковать следует так — когда Давид воцарился, сказал: «Всем надлежит благодарить Б-га за моё воцарение, ибо сделал Он вам благо». Затем он упомянул отдельно Израиль, дом Аарона и боящихся Б-га. «Израилю следует возносить благодарность Б-гу за моё воцарение, поскольку я побеждал их врагов. И если я делал это в дни Шауля, тем более сейчас, когда я стал правителем. Ваши сердца могут прибывать в спокойствии, ведь враги не нагрянут, а если даже сделают это, то убоятся меня» (РАДАК).

2. Да скажет ныне Израиль — ибо навеки милосердие Его

Да скажет... Теперь же, во время Избавления, скажет Израиль в благодарность Всевышнему, благо которого вечно (Мецудат Давид).

Скажет ныне Израиль... Ибо его благо вечно (РАШИ).

3. Да скажет ныне дом Аарона — ибо навеки милосердие Его

Дом Аарона... Им надлежит благодарить за моё воцарение, ведь Шауль (предшественник Давида) истребил Нов, город коэнов (РАДАК).

4. Да скажут ныне боящиеся Б-га — ибо навеки милосердие Его

Боящиеся Б-га... Имеются ввиду геры (Мецудат Давид).

Боящиеся Б-га... Имеются ввиду левиты, которые боятся Всевышнего, о ком написано: «Кто ко Всевышнему — ко мне. И подступили к нему все сыновья Леви» («Шмот» 32) в эпизоде с золотым тельцом. И сражались они с сыновьями Израиля, когда те сказали «возьмём и изберем себе лидера, чтобы вернуться в Египет» (РАШИ).

Боящиеся Б-га... Им следует благодарить за моё воцарение, поскольку теперь, когда Израиль будет прибывать в спокойствии, у боящихся Б-га будет свободное время заниматься мудростью. И более того, я такой же боящийся Б-га как и вы, испытываю по отношению к вам чувство любви и помещу в круг моих соратников. Если же данный псалом говорит об эпохе Мошиаха, то толковать его следует так: призыв «Благодарите Б-га» обращен ко всем народам, ибо добро Он сделал Израилю и хранил для них милость свою навеки, то есть до конца тех многочисленных дней, когда Израиль находился в изгнании, но теперь они главенствуют. Также и дому Аарона надлежит отдельно возносить благодарность, за то, что в период изгнания не было у них служения, теперь же оно к ним возвратилось. И так же, возблагодарят и боящиеся Б-га, которым особо свойственно занятие Торой и мудростью, и скажут что «Ибо навеки милосердие Его». Ведь в период изгнания из-за многих бедствий, не было у них для этого времени и сердце их не было цельным и полностью приверженным Всевышнему. Теперь же они возблагодарят Б-га (РАДАК).

5. Из тесноты воззвал я к Б-гу — простором ответил мне Б-г

Из тесноты... То есть в этом и заключается благо, поскольку когда я воззвал к Нему из бедствия и теснины, Он ответил мне и вывел на простор (Мецудат Давид).

Из тесноты... В оригинале «мейцар» — от слова узкий, стесненный (Мецудат Цион).

Из тесноты воззвал я к Б-гу... Написано в книге «Зоар» на главу «Бешалах» (59б внизу), в Раая Мегемна: «Молитва и дух должны подниматься и исходить из стесненного места ровным путем в сторону Иерусалима», и об этом сказано: «Из теснин воззвал я к тебе» (Теилим 118), и требуется для этого стесненное место, дабы дух исходил оттуда... и это подобно звуку шофара, см. там. И дабы прояснить это, необходимо привести написанное: «Голос Б-га разрешает от бремени ланей», у которых утроба узка... которая не может получать от света окружающего миры, но только от того, что наполняет миры... И написано в Мидраш Раба на начало главы «Тецаве» на строку «маслина густолиственная», которую нужно истолочь... и тогда она даст масло... В «Ликутей Тора» объясняется, что под благодетелями имеются ввиду даже наши праотцы, и на первый взгляд это непонятно. Однако это объясняется на основании написанного в Йешаяу (глава 63): «Ибо Авраам не знал нас (во время бедствия в Египте — РАШИ), и Израиль нас не приметил (в пустыне, поскольку на тот момент (наши праотцы) уже покинули этот мир — РАШИ)». И объясняется в Мидраш Раба в конце главы «Толдот» (гл. 67), что тем более это относится к Ицхаку. Наши праотцы соответствуют уровням «хесед», «гвура», «тиферет» мира Ацилут, в то время, как «Отец наш» относится к безграничному свету «Ор Эйн Соф», который облекается в высшую мудрость, так объясняется в «Тора Ор» в эссе под названием «Авраам не знал нас», см. там. И чтобы понять все это, приведём написанное в Мидраш раба на главу «Ки Тиса», (гл. 46): «О Всевышнем сказано, что он наш отец, поскольку отцом считается не тот, кто родил, а тот, кто взращивает, как можно увидеть на примере с сиротой...». Наши праотцы именуются так, поскольку удостоились привлечь души из высшей святости. Однако спуск души в тело — это спуск ради поднятия, а это происходит с помощью Торы, от которой поступает пища для души и заповедей, от которых, в свою очередь, происходят ее одеяния. И это именуется «отец, дающий пропитание» что выше, чем «отец родивший», то есть с позиции корня души в её источнике. См. что написано в «Тора Ор» на главу «Ваэра» в эссе под названием «И сказал Всесильный: И раскрылся Я Авааму, Ицхаку и Яакову, которые представляют любовь страх и милосердие, под именем Шадай, однако свое имя Авайе не сделал им известным, поскольку это притягивается благодаря занятию Торой». И в этом суть сказанного «Ибо Ты Отец наш истинный». Поэтому лучше быть в тени у Б-га, нежели доверяться благодетелям, коими являются наши праотцы, как об этом сказано: «они (законы правосудия) — желаннее золота, множества чистого золота» (Цемах-Цедек).

Из тесоноты... Если это сказано о Давиде, то понимать это следует так: Давид благодарит Всевышнего за то, что Он вывел его из теснин на простор, поскольку во время бегства он скрывался в пещерах и укрепленных местах. Если же это сказано о народе Израиля, то понимается это так: общность еврейского народа провозглашает: «Когда мы пребывали в теснине, изгнании, оттуда воззвали мы к Б-гу и Он нам ответил и поместил на простор». Слово теснина — в оригинале «мецар» — с удвоенной основой. Множественное число от него — «мецарим», в сопряженном состоянии существительных — «мицрей», как в «мицрей шеол». Как написано: «Ибо притеснители (в ориг. „цоррим“) они для вас» (РАДАК).

6. Б-г за меня, не устрашусь: что сделает мне человек?

Б-г за меня... Когда Всевышний мне в помощь, некого мне бояться, ибо что сделает мне человек, когда Он со мной (Мецудат Давид).

Б-г за меня, не устрашусь... Поскольку Б-г со мной, не убоюсь человека, который захочет причинить мне зло, так как у него будут отсутствовать сила и возможность сделать это (РАДАК).

7. Б-г мне в помощь, увижу я [поражение] врагов моих

Б-г мне в помощь... Когда Он мне в помощь, тогда увижу месть над своими врагами (Мецудат Давид).

Увижу я [поражение] врагов моих... Если Он со мной, то Он и с теми, кто мне помогает. Что же до моих врагов — у них не будет силы навредить мне. Увижу все то, что захочу увидеть в отношении них (РАДАК).

8. Лучше быть в тени у Б-га, нежели доверяться человеку

Лучше быть в тени... В оригинале «хисайон» — подобно укрытию в тени и означает незначительную вещь. Нежели доверяться... В оригинале «мивтоах» — вещь крепкая и основательная. И даже несмотря на это, лучше уповать на Всевышнего, чем на человека (РАШИ).

Лучше быть в тени у Б-га... Писание делает удвоение для усиления идеи (РАДАК).

9. Лучше быть в тени у Б-га, нежели доверяться благодетелям

Нежели доверяться благодетелям... Несмотря на то, что они считаются лучшими людьми (Мецудат Давид).

10. Все народы меня окружили — именем Б-га сокрушу я их

Все народы... Имеется ввиду войско Гога. Именем Б-га... Буду уповать на Имя Всевышнего, чтобы поразить их (Мецудат Давид).

Сокрушу я их... В оригинале «амилам» — означает отсечение, подобно «отпадает и вянет» (Мецудат Цион).

Все народы меня окружили... Речь идёт о войне Гога и Магога, где будут присутствовать все народы, как написано «И соберу я все народы в Иерусалим на битву» (Захарья гл. 14). Сокрушу... Подобно тому, как написано (Теилим №90) «отпадает и вянет» (РАШИ).

Всё народы меня окружили... Когда они меня окружили, я уповал на Б-га, что сокрушу их. В случае, если эти слова были сказаны общиной Израиля, то их смысл понятен. Если же это сказано Давидом, то (под его противниками) имеются ввиду евреи и филистимляне, которые хотели причинить ему зло, как в случае его прихода к Ахишу или же народы, которые подожгли Циклаг и взяли в плен его жён (РАДАК).

11. Обступили меня, окружили — но именем Б-га сокрушу я их

Обступили меня... Несмотря на то, что много раз они собираются и окружают меня, буду уповать на Имя Всевышнего, чтобы поразить их (Мецудат Давид).

Обступили меня... Повторение идеи с добавкой для усиления. Слово «амилам» (сокрушу) с огласовкой «патах» подобно тому, если бы использовалась огласовка «цейре» (и звучало «амилем») и означает «поражу, сокрушу» (РАДАК).

12. Окружили меня, словно пчелы, [но] погасли, как огонь в терне, — именем Б-га сокрушу я их

Окружили словно пчелы... Несмотря на то, что они окружили меня подобно пчелам, которые окружают сосуд, наполненный медом. [Но] погасли... Даже если погасли мои угли подобно огню, который гаснет в терновнике, которые гаснут быстро. Имеется ввиду: даже если многие из народа Израиля были убиты, тем не менее, буду уповать на Имя Всевышнего, чтобы поразить (своих врагов) (Мецудат Давид).

[Но] погасли... Когда говорится об угасании, имеется ввиду скачок, рывок, чтобы сдвинуться с места. И это имеет отношение к огню и воде, подобно тому как написано «и спрыгивают с места» (Йов 6), и также «дни мои потухают» (Йов 17), «угаснет свеча его» (Йов 18), подобно пламени, который отсоединяется от фитиля и устремляется ввысь при потухании свечи (РАШИ).

Словно пчелы... В оригинале «кедворим» — это летающие насекомые, которые производят мед. [Но] погасли... В оригинале «доаху» — означает прыжок и скачок, подобно этому в отношении угасания огня, когда пламя подпрыгивает и свеча потухает, как сказано «того светильник погаснет» (см. Мишлей гл. 20) (Мецудат Цион).

Окружили...В третий раз упоминается идея окружения для ещё большего усиления. «Доаху» (угасли) — глагол стоит в форме без указания того, кто производит действие и отмечен знаком дагеш и означает погасли. Упоминается именно огонь в терновнике, поскольуу ему свойственно гаснуть быстро и он не оставлят угли. Окружили меня... погасли... Это сказано в отношении врага. Б-г мне помог, дабы я не упал (РАДАК). (РАДАК).

13. Толкал ты меня, толкал, чтобы повалить, но Б-г поддержал меня

Толкал Ты меня, толкал... Даже если они толкнули меня, чтобы я упал наземь, Всевышний мне помог, и они не возьмут надо мной верх (Мецудат Давид).

Толкал Ты меня... Ты, мой противник (РАШИ).

14. Мощь моя и слава — Б-г, Он стал мне спасением

Мощь моя и слава — Б-г... Мощь и восхваление Всевышнего стали мне спасением. Имеется ввиду, что спасение было даровано для того, чтобы показать свою силу и Ему воспели восхваление (Мецудат Давид).

Мощь моя... В оригинале «ози» — означает мощь, и буква йуд в этом слове избыточная. И песнопения... В оригинале «везимрат» — имеется ввиду песнь и восхваление. Он стал мне... В оригинале «вайеи ли» (досл. «и станет мне» — означает «был мне», и подобно этому написанное «ваяазов эт аводав» (досл. «и оставит рабов своих») («Шмот» 20), где подразумевается «оставил» (в прошедшем времени) («Мецудат Цион).

Мощь моя и слава — Б-г... В слове «ози» (мощь) буква «йуд» избыточная, поскольку мы не находим в Писании, чтобы это слово было с огласовкой «хатаф камац» (но находим с огласовкой «шурук»), кроме трех мест, когда оно расположено рядом со словом «везимрат» («и слава»), которое, в свою очередь, расположено рядом с Именем Всевышнего, и невозможно истолковать его как «везимрати» (и моя слава). Не удивляйся почему сказано «ваеи ли» (досл. «И будет мне спасением»), хотя речь идёт о прошедшем времени и следовало написать «веая ли» («и был мне спасением»), поскольку так мы встречаем во многих местах Писания, как например «а кто этому не внял... и оставил (досл. «веяазов» — «и оставит») своих рабов» («Шмот» 9:21), хотя речь там идёт о прошедшем времени и следовало написать «веазав» (РАШИ).

Мощь моя и слава... Имеется ввиду «моя слава» («везимрати»), буква «йуд» в слове «ози» (моя мощь) относится к обоим словам (также и к «везимрат»). Слово «везимрат» огласовано знаком «камац и не находится в сопряженном состоянии. Также, возможно, буква «тав» в слове везимрат стоит вместо буквы «эй». Эти слова следует понимать так: моя Мощь и спасение — Б-г, и Его следует восхвалять (РАДАК).

15. Голос песнопения и спасения в шатрах праведников: десница Б-га творит добро!

Голос песнопения... Да будет слышен в шатрах праведников голос песнопения и спасения. И скажут: десница Всевышнего явила силу и мощь (Мецудат Давид).

Голос песнопения и спасения... Будет звучать в будущем из шатров праведников. И что это за голос? «Десница Б-га творит добро»; они будут петь: «Десница Б-га вознесена» (РАШИ).

Творит добро... В оригинале «хаиль» — от слова коах (сила) и омец (могущество) (Мецудат Цион).

Голос песнопения и спасения... Когда десница Б-га являет им мощь, силу и богатство — тогда будет звучать голос из шатров праведников, а также громким голосом они будут упоминать о спасении (РАДАК).

16. Десница Б-га вознесена, десница Б-га творит добро!

Десница Б-га вознесена... Десница Б-га, которая вознесена извечно сейчас являет мощь (Мецудат Давид).

Десница Б-га вознесена... Агадический Мидраш говорит: «Святой, благословен Он, создал верхние творения десницей, и поэтому над ними не властвует смерть». Сказано (Йешаяу 45): «Также рука моя основала землю» — это левая рука. «А моя правая рука измерила небеса» — это правая рука. Поэтому сказал песнопевец: «Десница Б-га вознесена», поскольку Он создал ею тех, кто пребывает в высотах, и этой же (правой) рукой в будущем образует воинства праведников и оживит их навеки, и поэтому сказано (далее): «Не умру я, но буду жить» вечно (РАШИ).

Десница Б-га вознесена... Превознесена и не пошатнется вовеки, в отличие от воинов и знатных людей. Тем, кто Им любимы — Он являет мощь. Повторение призвано подчеркнуть тот факт, что нет силы или богатства, которые бы исходили не от Него (РАДАК).

17. Не умру я, но буду жить и возвещать о деяниях Б-га

Не умру я... Не погибну от рук тех, кто встал против меня, ибо еще буду жить (Мецудат Давид).

Не умру я... Имеется ввиду собрание Израиля, которое не умрёт подобно народам, которые поклоняются идолам, но будет жить вечно (РАШИ).

Не умру я... Подобно тому, как желали меня умертвить и изжить со свету, но буду жить и рассказывать о деяниях Всевышнего и чудесах, которые Он явил для меня (РАДАК).

18. Карал меня Б-г, покарал, но смерти не предал меня

Карал меня... Действительно, будет подвергать меня страданиям, чтобы стереть грех, но не предаст на смерть в руки моих врагов (Мецудат Давид).

Карал меня Б-г, покарал... В изгнании, и там были и куплены все мои провинности, и смерти Ты меня не предал (РАШИ).

Карал меня Б-г, покарал... Те дни, на протяжении которых я пребывал в бедствии являются наставлением от Всевышнего, чтобы очистить меня от греха, погубить же меня Он не желал. Буква «нун» в слове «исрани» (изнурял меня) отмечена знаком «дагеш» для более ладного произношения, подобно знаку «дагеш» в «ханани Элоким» (Сжалился надо мною Всесильный) (РАДАК).

19. Отворите мне врата правды, я войду в них, буду Б-га благодарить

Отворите... Поэтому откройте для меня врата Храма, и я войду в них, дабы благодарить Всевышнего за искупление моей души (Мецудат Давид).

Отворите мне врата правды... И врата правды — это... (РАШИ).

Отворите мне врата правды... См. «Зоар» I на главу «Берейшит» 7б. Рабби Хия сказал: «Начало мудрости — страх перед Всевышним, ибо он является началом, через которое можно подняться к высшей мудрости, и об этом сказано: „Откройте мне врата праведности“. И если не зайти через эти ворота, то не зайти через другие...» Рав Моше Закута указывает на то, что сначала написано «откройте мне врата праведности» (во множественном числе), а затем сказано «это врата Всевышнего» (в единственном числе). И отвечает: несомненно, одни врата действенны — это уровень «малхут» мира Ацилут, однако то, о чем сказано «врата» во множественном числе — это врата миров Брия, Йецира, Асия — врата для «малхут», поскольку нужно пройти ряд ступеней, чтобы дойти до Ацилут. Подобно этому, в Храме было много врат, территория «хейль» (вал), женский двор, двор исраэлитов, двор коэнов, и в конце помещения «улам» (зал) — были врата с маленькими воротами и калитками (Цемах-Цедек).

Отворите мне врата правды... Это иносказательное выражение. Имеется ввиду, что слова восхваления и благодарности принадлежат Всевышнему который меня спас. (Давид) обращается к людям, обладающим мудростью и пониманием, чтобы те помогли ему вознести благодарность Б-гу. Об этом и сказано «откройте мне врата...» (РАДАК).

20. Это врата Б-га — праведники войдут в них

Врата Б-га... Врата Храма Всевышнего, в которые заходят праведники, и там... (РАШИ).

Это врата Б-га... Сооруженные для того, чтобы праведники входили в них и возносили Ему благодарность, войду в них для этого также и я (Мецудат Давид).

Это врата Б-га... Поскольку восхваление и славословие полагаются лишь Б-гу, поэтому праведники войдут в них и будут благодарить Его за все то, что Он им содеял, подобно тому, как вхожу в них я (РАДАК).

21. Славлю Тебя, ибо Ты ответил мне, Ты стал мне спасением

Славлю Тебя, ибо Ты ответил мне... Из изгнания (РАШИ).

Славлю Тебя... Буду славить Тебя за то, что Ты мне ответил, когда я взывал из теснины (РАДАК).

Ибо Ты ответил мне... Ты ответил мне, когда я взывал к Тебе и стал мне спасением (Мецудат Давид).

Ответил мне... В оригинале «анитани» — ответ, отклик (Мецудат Цион).

22. Камень, отвергнутый строителями, стал главой угла

Камень отвергнутый... Несмотря на то, что мы были подобны камню, который строители чурались использовать в строительстве здания, теперь же мы подобны краеугольному камню (поскольку на краю стены размещают именно самый лучший камень, чтобы его было видно с нескольких сторон). Имеется ввиду следующее: несмотря на то, что раньше мы были презреннее всех, теперь же мы самые уважаемые (Мецудат Давид).

Камень, отвергнутый строителями... Народ, который имел низкое положение среди идолопоклонников (РАШИ).

Камень, отвергнутый строителями... Если сказанное относится к народу Израиля, то весь он, иносказательно, именуется камнем, поскольку со своими законами и предписаниями он является основой мироздания. Правители мира гнушались его, не желая, чтобы он стал даже одним из камней фундамента, на котором стоит мир, а тем более краеугольным камнем. Иными словами, они полагали, что нет для мира нужды в Израиле. Однако, во время спасения, Израиль стал краеугольный камнем. Подобно этому, в будущем, Израиль будет во главе, будучи тем, на чем стоит мироздание (РАДАК).

Главой угла... В оригинале «пина» — подразумеваются углы строения (Мецудат Цион).

23. Это все от Б-га — дивно оно в глазах наших

Это все от Б-га... Так скажут все (РАШИ).

Это все от Б-га... А не благодаря собственной силе (своих рук). «Дивно оно» — это удивительно в наших глазах, и собственным разумом нам не дойти до понимания того, каким образом могло произойти настолько совершенное Избавление, которое неподвластно законам природы (Мецудат Давид).

Это все от Б-га... Будут недоуменно дивиться этому правители и говорить: это спасение могло прийти для этого народа только от Б-га. И спасение это очень дивно в наших глазах, и могло произойти только благодаря Всевышнему (РАДАК).

Дивно оно... В оригинале «нифлат» — скрытое и дивное, подобно сказанному: «и это дивно» (Книга Судей, глава 13) (Мецудат Цион).

24. Этот день сотворил Б-г — будем же радоваться и веселиться [в этот день]

Этот день... День этого Избавления сотворил Всевышний, и об этом мы будем ликовать и восхвалять Его, ибо оно будет вечным, в отличие от творений рук человеческих, которые недолговечны (Мецудат Давид).

Этот день сотворил Б-г... День спасения. Б-г сотворил его, ибо не могло оно свершиться без него. И не пристало быть печальными в день спасения Израиля, поэтому возрадуемся и будем веселы с ними в этот день, ибо от Б-га это было и Он его содеял (РАДАК).

Будем же радоваться... В оригинале «нагила» — по значению подобно «радость», «ликование» (Мецудат Цион).

25. О Б-г, спаси! О Б-г, пошли удачу!

О, Б-г, спаси... Буду просить Б-га: «Спаси же сейчас, пошли же успех сейчас» (Мецудат Давид).

О, Б-г, спаси... Скажет Израиль: «Просим, о Б-г, спаси же, и пошли успех тем, кто приходит под тень твою и обращается к службе Тебе». И скажут это коэны, которые находятся в Храме, всем, кто приходит служить Всевышнему (РАДАК).

26. Благословен грядущий во имя Б-га! — Благословляем вас из Дома Б-га!

Благословен грядущий во имя Б-га... Это будет сказано тем, кто приносят первенки плодов и поднимаются в Иерусалим на праздники. Благословляем вас... Мы благословили вас (РАШИ).

Благословен грядущий... Пусть будет благословен приходящий в Храм, чтобы приносить жертвоприношения ради Имени Б-га. «Благословляем» — одарили вас благословением, исходящим из Дома Б-га, то есть от Того, кто в нем пребывает (Мецудат Давид).

Благословен грядущий во имя Б-га... Благословили мы вас из дома Б-га, и вы будете благословенны Его Именем, поскольку он Всемогущий. Он есть один сущий и осветил нам тьму изгнания, в которой мы прибывали во время изгнания. Поэтому придите и служите Ему, подобно нам (РАДАК).

27. Всесильный Б-г — Он дал нам свет. Вяжите жертву, [ведите] к рогам жертвенника

Всесильный Б-г... Он силен и могуч, освещает нам тьму изгнания, поэтому жертвоприношение необходимо повязать верёвками, чтобы оно было в сохранности до того, как прийдет время убоя, чтобы разместить его кровь на краях жертвенника (поскольку основная часть процедуры жертвоприношения — кропление кровью) (Мецудат Давид).

Вяжите... В оригинале «исру», то есть свяжите. Жертву... В оригинале «хаг» (досл. праздник) — имеется в виду жертвоприношение, поскольку в основном они приносятся в праздник. «Верёвками» — в оригинале «авотим» — канаты. К рогам... В оригинале «карнот», вертикальные выступы на жертвеннике (Мецудат Цион).

Вяжите жертву, [ведите]... как обычные жертвоприношения, так и праздничные, которые были чисты и проверены, чтобы в них не было дефектов, связывались и прикреплялись к ножкам кровати пока не приходило их время быть принесенными в храмовом дворе на краях жертвенника. Также, возможно истолковать все окончание псалма, от слов (17) «Не умру я» до «буду жить», как относящееся к самому Давиду. «Карал меня Б-г, покарал» — из-за происшествия с Бат-Шевой, как сказано «а за овцу заплатит четырекратно» (Шмуэль II 12), и шесть месяцев Давид страдал из-за проказы. «Но смерти не предал» — как сказано «Убрал Б-г твой грех, не умрёшь ты» (там же). «И это врата правды» — врата синагог и домов учения, которые принадлежат Всевышнему, и праведники входят через них. «Славлю Тебя, ибо Ты ответил мне» — с этого места и далее записаны слова Давида, Шмуэля, Ишая и брата Давида, как объясняется в Талмуде, трактат «Псахим» 119а, каждый сказал то, чего не сказал другой (РАШИ).

Ведите жертву... Принесите овна, который связан канатами до того времени, когда будет принесен на выступах жертвенника, чтобы принести перед Всевышним. Жертвоприношение в виде овна и ему подобных называется «хаг», поскольку большинство из них приносятся именно во время праздника (РАДАК).

28. Ты Всесильный — [Б-г] мой, я буду славить Тебя. Всесильный [Б-г] мой — я буду восхвалять Тебя!

Ты Всесильный... Твоя мощь извечна, и за это восхвалю Тебя и превознесу (Мецудат Давид).

Ты Всесильный... Скажет Израиль: Нам надлежит благословлять Его больше чем другим народам, поскольку ты Б-г мой, который явил свое всемогущество, когда вывел нас из порабощения силой великой. И так же ты мой Б-г, поскольку взыскал по законам своим с бунтующих против тебя. Поэтому буду славить и превозносить тебя устами своими (РАДАК).

29. Славьте Б-га, ибо Он добр, ибо навеки милосердие Его

Славьте... Все вы восхваляйте Б-га, поскольку Он творит благо навеки (Мецудат Давид).

Славьте Б-га, ибо Он добр... Это сказано по отношению ко всем народам, поскольку Его милость распространяется на все творения, которые находятся в мире. Если же этот псалом относится к Давиду, то понимать сказанное следует так: «Камень, который отвергли строители» - это Давид, в то время, когда Шмуэль пришёл помазать его на царство. Наши мудрецы, в свою очередь, толкуют сказанное от слов «буду благодарить Тебя» и далее, следующим образом: «Буду благодарить тебя, ибо ответил Ты мне» — сказал Давид. «Камень, который отвергли строители» — сказал Ишай, поскольку Давид был молодым юношей, пасшим мелкий рогатый скот, и не считался важной персоной в глазах людей, так что никто не мог даже подумать, что он станет правителем. «От Б-га было это» — сказали его братья. «Прошу же, Всевышний, пошли успех» — сказал Давид. «Благословен пришедший именем Б-га» — сказал Ишай, когда Давид пришёл с пастбища. «Благословляем вас именем Б-га» — сказал Шмуэль. «Всевышний Б-г и Он даровал нам свет» — сказали все. «Вяжите животное для жертвы» — сказал Шмуэль, ибо призвал их присутствовать при заклании. «Ты Б-г мой и возблагодарю Тебя» — сказал Давид». «Благодарите Б-га» — сказали все (РАДАК).

Опубликовано: 25.08.2019

Темы: Псалмы
Поддержите сайт www.moshiach.ru
Читайте еще:
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter