СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 05:18

РАМБАМ: Мишне Тора

Фундаментальные законы Торы. Гл. 10

1. Если придет к нам пророк и скажет, что Всевышний послал его — не должен он делать знамение, подобное знамениям Моше или знамениям Элияу и Элиши, в которых есть изменение законов природы; но вот в чем его знамение: сообщает он нечто, что должно произойти в мире, и ждут исполнения его слов, как сказано: «И если скажешь в сердце своем: как мы узнаем это...» (Дварим 18:21). Поэтому, если придет человек, достойный пророчества в служении своем Б-гу, и не будет прибавлять и убавлять, но призывать служить Б-гу в заповедях Торы — не говорят ему: рассеки нам море или воскреси умершего, и тому подобное, а потом мы тебе поверим; но говорят ему: если ты пророк, скажи нам, что должно произойти в будущем; и он говорит, а мы ждем, исполнятся ли его слова; и если не исполнились, даже если упущена одна маленькая деталь — понятно, что он лжепророк. А если все его слова исполнились, должен быть в глазах наших достойным доверия [и мы должны считать его истинным пророком]. כָּל נָבִיא שֶׁיַּעֲמֹד לָנוּ וְיֹאמַר שֶׁה' שְׁלָחוֹ אֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת אוֹת כְּאֶחָד מֵאוֹתוֹת משֶׁה רַבֵּנוּ אוֹ כְּאוֹתוֹת אֵלִיָּהוּ וֶאֱלִישָׁע שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם שִׁנּוּי מִנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם. אֶלָּא הָאוֹת שֶׁלּוֹ שֶׁיֹּאמַר דְּבָרִים הָעֲתִידִים לִהְיוֹת בָּעוֹלָם וְיֵאָמְנוּ דְּבָרָיו שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח כא) "וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת הַדָּבָר" וְגוֹ'. לְפִיכָךְ כְּשֶׁיָּבוֹא אָדָם הָרָאוּי לִנְבוּאָה בְּמַלְאֲכוֹת הַשֵּׁם וְלֹא יָבוֹא לְהוֹסִיף וְלֹא לִגְרֹעַ אֶלָּא לַעֲבֹד אֶת ה' בְּמִצְוֹת הַתּוֹרָה אֵין אוֹמְרִין לוֹ קְרַע לָנוּ הַיָּם אוֹ הַחֲיֵה מֵת וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ וְאַחַר כָּךְ נַאֲמִין בְּךָ. אֶלָּא אוֹמְרִים לוֹ אִם נָבִיא אַתָּה אֱמֹר דְּבָרִים הָעֲתִידִים לִהְיוֹת וְהוּא אוֹמֵר וְאָנוּ מְחַכִּים לִרְאוֹת הֲיָבוֹאוּ דְּבָרָיו אִם לֹא יָבוֹאוּ. וַאֲפִלּוּ נָפַל דָּבָר קָטָן בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא נְבִיא שֶׁקֶר. וְאִם בָּאוּ דְּבָרָיו כֻּלָּן יִהְיֶה בְּעֵינֵינוּ נֶאֱמָן:
2. И проверяют его много раз. Если все его слова оказались верными — это истинный пророк, как сказано о Шмуэле: «И стало известно всему Израилю, от [земель] Дана до Беэр-Шевы, что истинный пророк Шмуэль Всевышнему» (Шмуэль I 3:20). וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ פְּעָמִים הַרְבֵּה. אִם נִמְצְאוּ דְּבָרָיו נֶאֱמָנִים כֻּלָּן הֲרֵי זֶה נְבִיא אֱמֶת. כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בִּשְׁמוּאֵל (שמואל א ג כ) "וַיֵּדַע כָּל יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד בְּאֵר שָׁבַע כִּי נֶאֱמָן שְׁמוּאֵל לְנָבִיא לַה'":
3. Однако астрологи и колдуны тоже предсказывают будущее. Какая же разница между пророком и ними? У астрологов и колдунов, и им подобных, предсказания частично сбываются, а частично нет, в том смысле, как сказано: «Пускай-ка придут и расскажут тебе заклинатели небес, звездочеты, сообщающие по месяцам из [тех событий], которые произойдут с тобой» (Йешаяу 47:13) — «из» событий, а не все события. И возможно, что ничего из их слов не исполнится, а ошибятся во всем, как сказано: «Отменяет знамения обманщиков и вводит в заблуждение колдунов» (Йешаяу 44:25). Но все, что сказал пророк, сбывается, как сказано: «Потому что не пропадет [ничего] из слова Г-спода» (Малахим II 10:10). И также сказано: «Тот, кто увидел сон, да расскажет сон, а тот, кому было слово от Меня, перескажет слова Мои истинно; зачем мешать чистое зерно с соломой, сказал Г-сподь» (Йермияу 23:28). То есть, слова колдунов и сны — как солома, в которую подмешалось немного зерна, а слово Г-спода — как чистое зерно, в котором нет совершенно соломы. И в этом убеждает нас письменная Тора, говоря, что те же вещи, которые сообщают народам астрологи и колдуны, обманывая их, пророк сообщит абсолютно истинно, и не нуждаетесь вы в астрологе, и колдуне, и им подобных, как сказано: «Да не найдется в среде твоей проводящего сына своего или дочь свою через огонь, колдуна, астролога, гадателя... потому что эти народы, землю которых ты наследуешь, слушаются колдунов и астрологов, а ты — не это Г-сподь дал тебе. Пророка из среды твоей, из братьев твоих... поставлю тебе» (см. Дварим 18:10,14-15). Из вышесказанного ясно, что пророк приходит к нам только для того, чтобы сообщить, что произойдет в будущем — например, достаток или голод, война или мир, и тому подобное. И даже нужды отдельного человека сообщает ему, как в случае с Шаулем, у которого была потеря и он пошел к пророку, чтобы тот открыл ему ее местонахождение. И только подобные вещи может говорить пророк — не создавать новую религию, не прибавлять заповедь и не убавлять. וַהֲלֹא הַמְעוֹנְנִים וְהַקּוֹסְמִים אוֹמְרִים מַה שֶּׁעָתִיד לִהְיוֹת. וּמַה הֶפְרֵשׁ יֵשׁ בֵּין הַנָּבִיא וּבֵינָם. אֶלָּא שֶׁהַמְעוֹנְנִים וְהַקּוֹסְמִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מִקְצָת דִּבְרֵיהֶם מִתְקַיְּמִין וּמִקְצָתָן אֵין מִתְקַיְּמִין. כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מז יג) "יַעַמְדוּ נָא וְיוֹשִׁיעֻךְ הֹבְרֵי שָׁמַיִם הַחֹזִים בַּכּוֹכָבִים מוֹדִעִים לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבֹאוּ עָלָיִךְ". מֵאֲשֶׁר וְלֹא כָּל אֲשֶׁר. וְאֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יִתְקַיֵּם מִדִּבְרֵיהֶם כְּלוּם אֶלָּא יִטְעוּ בַּכּל כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מד כה) "מֵפֵר אֹתוֹת בַּדִּים וְקֹסְמִים יְהוֹלֵל". אֲבָל הַנָּבִיא כָּל דְּבָרָיו קַיָּמִין שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים ב י י) "כִּי לֹא יִפּל מִדְּבַר ה' אַרְצָה". וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ירמיה כג כח) "הַנָּבִיא אֲשֶׁר אִתּוֹ חֲלוֹם יְסַפֵּר חֲלוֹם וַאֲשֶׁר דְּבָרִי אִתּוֹ יְדַבֵּר דִּבְרֵי אֱמֶת מַה לַּתֶּבֶן אֶת הַבָּר נְאֻם ה'". כְּלוֹמַר שֶׁדִּבְרֵי הַקּוֹסְמִים וְהַחֲלוֹמוֹת כְּתֶבֶן שֶׁנִּתְעָרֵב בּוֹ מְעַט בַּר וּדְבַר ה' כְּבַר שֶׁאֵין בּוֹ תֶּבֶן כְּלָל. וּבַדָּבָר הַזֶּה הַכָּתוּב הִבְטִיחַ וְאָמַר שֶׁאוֹתָן הַדְּבָרִים שֶׁמּוֹדִיעִין הַמְעוֹנְנִים וְהַקּוֹסְמִים לָאֻמּוֹת וּמְכַזְּבִין הַנָּבִיא יוֹדִיעַ לָכֶם דִּבְרֵי אֱמֶת וְאֵין אַתֶּם צְרִיכִין לִמְעוֹנֵן וְקוֹסֵם וְכַיּוֹצֵא בּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח י) "לֹא יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ" וְגוֹ' (דברים יח יד) "כִּי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה" וְגוֹ'. וְאָמַר (דברים יח טו) "נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ" וְגוֹ'. הָא לָמַדְתָּ שֶׁאֵין הַנָּבִיא עוֹמֵד לָנוּ אֶלָּא לְהוֹדִיעֵנוּ דְּבָרִים הָעֲתִידִים לִהְיוֹת בָּעוֹלָם מִשֹּׂבַע וְרָעָב מִלְחָמָה וְשָׁלוֹם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. וַאֲפִלּוּ צָרְכֵי יָחִיד מוֹדִיעַ לוֹ. כְּשָׁאוּל שֶׁאָבְדָה לוֹ אֲבֵדָה וְהָלַךְ לַנָּבִיא לְהוֹדִיעוֹ מְקוֹמָהּ. וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ הַדְּבָרִים הוּא שֶׁיֹּאמַר הַנָּבִיא לֹא שֶׁיַּעֲשֶׂה דָּת אַחֶרֶת אוֹ יוֹסִיף מִצְוָה אוֹ יִגְרַע:
4. Предсказания пророком несчастий, например, «такой-то умрет», или «такой-то год — год голода или войны», и тому подобное — если не сбылись, не отрицает это его пророческого дара, и не говорят: «вот, сказал и не сбылось!», потому что Г-сподь, благословен Он, «милостив и милосерден, и прощает зло» (Йоэль 2:13; Йона 4:2), и возможно, что люди раскаялись и им простилось, как жителям Нинве, или наказание было отложено, как во времена Хизкияу. Но если пообещал нечто хорошее и сказал, что будет так-то и так-то, и эта вещь не сбылась — станет понятно, что это лжепророк; ведь все хорошее, что обещано Б-гом, даже при каком-то условии, сбывается. Отсюда понятно, что только в хороших предсказаниях испытывают пророка. Об этом говорит Йермияу в своем ответе Хананье бен Азуру, когда Йермияу пророчествовал плохое, а Хананья — хорошее. Сказал он Хананье: если мои слова не сбудутся, не доказывает это, что я лжепророк; но если твои слова не сбудутся — станет ясно, что ты лжепророк: «Только послушай-ка, что я скажу... пророк, который предсказывает мир — когда сбывается его пророчество, тогда убедит пророк, что Г-сподь послал его на самом деле» (см. Йермияу 28:7-9). דִּבְרֵי הַפֻּרְעָנוּת שֶׁהַנָּבִיא אוֹמֵר כְּגוֹן שֶׁיֹּאמַר פְּלוֹנִי יָמוּת אוֹ שָׁנָה פְּלוֹנִית רָעָב אוֹ מִלְחָמָה וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ אִם לֹא עָמְדוּ דְּבָרָיו אֵין בָּזֶה הַכְחָשָׁה לִנְבוּאָתוֹ. וְאֵין אוֹמְרִים הִנֵּה דִּבֵּר וְלֹא בָּא. שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וְנִחָם עַל הָרָעָה וְאֶפְשָׁר שֶׁעָשׂוּ תְּשׁוּבָה וְנִסְלַח לָהֶם כְּאַנְשֵׁי נִינְוֵה. אוֹ שֶׁתָּלָה לָהֶם כְּחִזְקִיָּה. אֲבָל אִם הִבְטִיחַ עַל טוֹבָה וְאָמַר שֶׁיִּהְיֶה כָּךְ וְכָךְ וְלֹא בָּאָה הַטּוֹבָה שֶׁאָמַר בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא נְבִיא שֶׁקֶר. שֶׁכָּל דְּבַר טוֹבָה שֶׁיִּגְזֹר הָאֵל אֲפִלּוּ עַל תְּנַאי אֵינוֹ חוֹזֵר. וְלֹא מָצִינוּ שֶׁחָזַר בִּדְבַר טוֹבָה אֶלָּא בְּחֻרְבָּן רִאשׁוֹן כְּשֶׁהִבְטִיחַ לַצַּדִּיקִים שֶׁלֹּא יָמוּתוּ עִם הָרְשָׁעִים וְחָזַר בִּדְבָרָיו. וְזֶה מְפֹרָשׁ בְּמַסֶּכֶת שַׁבָּת. הָא לָמַדְתָּ שֶׁבְּדִבְרֵי הַטּוֹבָה בִּלְבַד יִבָּחֵן הַנָּבִיא. הוּא שֶׁיִּרְמְיָהוּ אָמַר בִּתְשׁוּבָתוֹ לַחֲנַנְיָה בֶּן עַזּוּר כְּשֶׁהָיָה יִרְמְיָה מִתְנַבֵּא לְרָעָה וַחֲנַנְיָה לְטוֹבָה. אָמַר לוֹ לַחֲנַנְיָה אִם לֹא יַעַמְדוּ דְּבָרַי אֵין בָּזֶה רְאָיָה שֶׁאֲנִי נְבִיא שֶׁקֶר אֲבָל אִם לֹא יַעַמְדוּ דְּבָרֶיךָ יִוָּדַע שֶׁאַתָּה נְבִיא שֶׁקֶר. שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה כח ז) "אַךְ שְׁמַע נָא אֶת הַדָּבָר הַזֶּה" וְגוֹ' הַנָּבִיא אֲשֶׁר יְדַבֵּר שָׁלוֹם בְּבֹא דְּבַר הַנָּבִיא יִוָּדַע הַנָּבִיא אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ ה' בֶּאֱמֶת:
5. Пророка, о котором другой пророк засвидетельствовал, что тот пророк, считают пророком, и не нужно этого второго испытывать; так, Моше-рабейну засвидетельствовал о Йеошуа, и поверил в него весь народ Израиля прежде, чем тот сделал знамение. И так — на все времена. Пророк, о котором известно, что он пророк, и слова его сбываются раз за разом, или засвидетельствовал о нем другой пророк, и ведет он себя, как подобает пророку, — запрещено раздумывать про него и подозревать о его пророчестве, что оно не истинно. И запрещено испытывать его слишком много, и не следует нам его испытывать до бесконечности, как сказано: «Не искушайте Г-спода, Б-га вашего, как вы испытывали Его в Масе» (Дварим 6:16) [название местности Маса происходит от слова «испытание»], когда говорили: «Есть ли Б-г среди нас, или нет?» (Шмот 17:7). Но после того, как стало известно, что он — действительно пророк, должны верить и знать, что с ними говорит Г-сподь; и не подозревать этого пророка во лжи, как сказано: «...и поймут, что пророк был среди них» (Йехезкель 2:5; Йехезкель 33:33). נָבִיא שֶׁהֵעִיד לוֹ נָבִיא אַחֵר שֶׁהוּא נָבִיא הֲרֵי הוּא בְּחֶזְקַת נָבִיא וְאֵין זֶה הַשֵּׁנִי צָרִיךְ חֲקִירָה. שֶׁהֲרֵי משֶׁה רַבֵּנוּ הֵעִיד לִיהוֹשֻׁעַ וְהֶאֱמִינוּ בּוֹ כָּל יִשְׂרָאֵל קֹדֶם שֶׁיַּעֲשֶׂה אוֹת. וְכֵן לְדוֹרוֹת. נָבִיא שֶׁנּוֹדְעָה נְבוּאָתוֹ וְהֶאֱמִינוּ בִּדְבָרָיו פַּעַם אַחַר פַּעַם אוֹ שֶׁהֵעִיד לוֹ נָבִיא וְהָיָה הוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַנְּבוּאָה אָסוּר לַחְשֹׁב אַחֲרָיו וּלְהַרְהֵר בִּנְבוּאָתוֹ שֶׁמָּא אֵינָהּ אֱמֶת. וְאָסוּר לְנַסּוֹתוֹ יוֹתֵר מִדַּאי וְלֹא נִהְיֶה הוֹלְכִים וּמְנַסִּים לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו טז) "לֹא תְנַסּוּ אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה" שֶׁאָמְרוּ (שמות יז ז) "הֲיֵשׁ ה' בְּקִרְבֵּנוּ אִם אָיִן". אֶלָּא מֵאַחַר שֶׁנּוֹדַע שֶׁזֶּה נָבִיא יַאֲמִינוּ וְיֵדְעוּ כִּי ה' בְּקִרְבָּם וְלֹא יְהַרְהֲרוּ וְלֹא יַחְשְׁבוּ אַחֲרָיו. כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל ב ה) "וְיָדְעוּ כִּי נָבִיא הָיָה בְתוֹכָם":
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter