СБП. Дни Мошиаха! 15 Нисана 5784 г., третий день недели Ахарэй | 2024-04-23 13:24

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы продажи. Гл. 3

1. В соответствии с законом Торы, скот и другое движимое имущество приобретается за деньги. Как только покупатель заплатит деньги, ни он, ни продавец не могут отказаться от сделки. Однако наши мудрецы предписали, что движимое имущество должно приобретаться только путем поднятия предмета или сдвига предмета (с места), который обычно не возможно поднять. אֶחָד הַבְּהֵמָה וְאֶחָד שְׁאָר הַמִּטַּלְטְלִין נִקְנִין בְּמָעוֹת דִּין תּוֹרָה. וּמִשֶּׁנָּתַן אֶת הַמָּעוֹת קָנָה וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יוּכַל לַחְזֹר בּוֹ. אֲבָל חֲכָמִים תִּקְּנוּ שֶׁלֹּא יִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין אֶלָּא בְּהַגְבָּהָה אוֹ בִּמְשִׁיכַת דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַגְבִּיהַּ:
2. Что подразумевается? Если кто-либо собирает тяжелый груз из дерева, льна или т.п., который невозможно поднять, этот груз не может быть приобретен через «сдвиг», поскольку его можно развязать, и каждый отдельный кусок дерева можно поднять. Этот же принцип действует и в других подобных ситуациях. Напротив, большой груз орехов, перца, миндаля и тому подобного, который не может поднять один человек, может быть приобретен с помощью «сдвига». Ведь если развязать груз и разделить его, то подъем каждого отдельного предмета будет сопряжен с большими трудностями. Этот же принцип действует и в других подобных ситуациях. כֵּיצַד. הַמְקַבֵּץ עֵצִים אוֹ פִּשְׁתָּן וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְעָשָׂה מֵהֶן טָעוּן גָּדוֹל שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהוֹ. אֵינוֹ נִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה. שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לְהַתִּיר הָאֶגֶד וּלְהַגְבִּיהוֹ עֵץ עֵץ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. אֲבָל אִם הָיָה טָעוּן שֶׁל אֱגוֹזִים אוֹ שֶׁל פִּלְפְּלִין אוֹ שֶׁל שְׁקֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְהָיָה גָּדוֹל שֶׁאֵין אֶחָד יוּכַל לְהַגְבִּיהוֹ. הֲרֵי זֶה נִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה. שֶׁאִם יַתִּירוֹ יִתְפָּרֵד וְיִהְיֶה לוֹ בּוֹ טֹרַח גָּדוֹל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
3. Что касается корабля: поскольку поднять его невозможно, а тянуть очень трудно — это возможно только при участии многих, — наши мудрецы не требовали приобретать его, потянув. Напротив, они постановили, что его можно приобрести путем передачи (месира). Те же принципы действуют во всех подобных ситуациях. Если продавец говорит покупателю: «Иди, потяни и приобрети корабль», то корабль нельзя приобрести, пока не потянешь его за собой (не сдвинешь с места), полностью изменив его положение, сдвинув его с того места, где он покоился. Ведь продавец указал, что он должен быть приобретен исключительно сдвигом. הַסְּפִינָה הוֹאִיל וְאִי אֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהָהּ וְיֵשׁ בִּמְשִׁיכָתָהּ טֹרַח גָּדוֹל וְאֵינָהּ נִמְשֶׁכֶת אֶלָּא לָרַבִּים. לֹא הִצְרִיכוּהָ מְשִׁיכָה אֶלָּא נִקְנֵית בִּמְסִירָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְאִם אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר לֵךְ מְשֹׁךְ וּקְנֵה אֵינוֹ קוֹנֶה הַסְּפִינָה עַד שֶׁיִּמְשְׁכֶנָּה כֻּלָּהּ וְיוֹצִיאֶנָּהּ מִכָּל הַמָּקוֹם שֶׁהָיְתָה בּוֹ. שֶׁהֲרֵי הִקְפִּיד הַמּוֹכֵר שֶׁלֹּא יִקְנֶה זֶה אֶלָּא בִּמְשִׁיכָה:
4. Из вышесказанного можно сделать вывод, что человек, покупающий движимое имущество, может отступить (отменить сделку), даже если он заплатил за свою покупку. Точно так же продавец может отступить, пока покупатель не поднимет предмет продажи или не передвинет его, который обычно не поднимают, или пока продавец не даст покупателю предмет, который обычно не тянут. Если же покупатель поднимает предмет продажи, тянет такой предмет, который обычно не поднимают, или ему передают предмет, который обычно не тянут, он приобретает его. Ни одна из сторон не может отказаться от сделки, и покупатель обязан заплатить, если он еще не сделал этого. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁהַלּוֹקֵחַ מִטַּלְטְלִין אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן כָּל הַדָּמִים יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְכֵן הַמּוֹכֵר יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹ יִמְשֹׁךְ דָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ הַגְבָּהָה. אוֹ יִמְסֹר הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַמְשִׁיךְ. וּמִשֶּׁהִגְבִּיהַּ אוֹ מָשַׁךְ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַגְבִּיהַּ אוֹ נִמְסַר לוֹ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַמְשִׁיךְ קָנָה וְאֵין אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְכוֹפִין אֶת הַלּוֹקֵחַ לִתֵּן אֶת הַדָּמִים:
5. Зачем наши мудрецы приняли такое постановление в отношении движимого имущества? Это постановление, принятое для того, чтобы не допустить того, чтобы покупатель заплатил за вещь и, прежде чем он вступит во владение ею, она была уничтожена по независящим от него причинам — например, вспыхнул пожар и сжег ее, или пришли воры и забрали ее. Если вещь считается находящейся во владении покупателя, продавец может колебаться и не пытаться ее спасти. По этой причине наши мудрецы предписали, чтобы вещь оставалась во владении продавца, чтобы он попытался ее спасти. Ведь если она будет уничтожена, он обязан заплатить. וְלָמָּה תִּקְנוּ חֲכָמִים דָּבָר זֶה בְּמִטַּלְטְלִין. גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִתֵּן הַלּוֹקֵחַ דְּמֵי הַחֵפֶץ וְקֹדֶם שֶׁיִּקָּחֶנּוּ יֹאבַד בְּאֹנֶס. וּכְגוֹן שֶׁנָּפְלָה דְּלֵקָה וְנִשְׂרַף. אוֹ בָּאוּ לִסְטִים וּנְטָלוּהוּ. אִם יִהְיֶה בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ יִתְמַהְמֵהַּ הַמּוֹכֵר וְלֹא יַצִּילֵהוּ. לְפִיכָךְ הֶעֱמִידוּהוּ חֲכָמִים בִּרְשׁוּת הַמּוֹכֵר כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתַּדֵּל וַיַּצִּיִל הַחֵפֶץ. שֶׁאִם אָבַד חַיָּב לְשַׁלֵּם:
6. Таким образом, если покупатель заплатил за вещь, а она была уничтожена не зависящими от него силами до того, как он взял ее, покупатель может сказать продавцу: «Отдай мне вещь, которую я купил, или верни мои деньги». Даже если есть свидетели, которые видели, что вещь была уничтожена не зависящими от него силами, продавец не мог ее спасти, и он не поленился в этом вопросе, продавец должен вернуть деньги. Ибо наши мудрецы постановили, что акт приобретения завершается через «сдвиг». По этой причине, если покупатель владел домом, в котором находилась проданная вещь, и сдавал его в аренду продавцу, наши мудрецы не постановили, что вещь должна быть приобретена через «сдвиг». Ведь проданная вещь находится во владении покупателя. В этом случае, как только он заплатит деньги, продажа будет завершена, и никто не сможет отказаться от нее. נִמְצֵאתָ אוֹמֵר שֶׁאִם נָתַן דְּמֵי הַמִּקָּח וְנֶאֱנַס קדֶם שֶׁיִּקָּחֶנּוּ. וְאָמַר לוֹ הַלּוֹקֵחַ תֵּן לִי מִקָּחִי אוֹ הַחְזֵר לִי אֶת מְעוֹתַי. וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עֵדִים שֶׁאָבַד בְּאֹנֶס וְלֹא הָיָה בַּמּוֹכֵר כֹּחַ לְהַצִּילוֹ וְלֹא נִתְרַשֵּׁל בַּדָּבָר. הֲרֵי זֶה מַחְזִיר אֶת הַדָּמִים. שֶׁהֲרֵי תִּקְּנוּ חֲכָמִים מְשִׁיכָה. לְפִיכָךְ אִם הָיָה בֵּיתוֹ שֶׁל לוֹקֵחַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הַחֵפֶץ שֶׁנִּמְכַּר מֻשְׂכָּר לַמּוֹכֵר לֹא תִּקְּנוּ לוֹ חֲכָמִים מְשִׁיכָה. שֶׁהֲרֵי הַמִּקָּח בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ. וּמִשֶּׁנָּתַן אֶת הַדָּמִים נִקְנָה הַמִּקָּח וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ:
7. Аналогичным образом, если человек арендовал место, где хранилось проданное движимое имущество, он приобретает это движимое имущество и не может отказаться от него, даже если он не поднимал предмет продажи, не сдвигал и не передавал его ему. Ибо предмет перешел в его владение. Как мы уже объясняли, аренда земельной собственности завершается передачей денег, передачей договора аренды или через проявление владения. וְכֵן הַשּׂוֹכֵר הַמָּקוֹם שֶׁאוֹתָן הַמִּטַּלְטְלִין הַנִּמְכָּרִין מֻנָּחִין בּוֹ קָנָה. וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגְבִּיהַּ וְלֹא מָשַׁךְ וְלֹא נִמְסְרוּ לוֹ. שֶׁהֲרֵי נַעֲשָׂה בִּרְשׁוּתוֹ. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁשְּׂכִירוּת קַרְקַע נִקְנֶה בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה:
8. Если человек одновременно передает право собственности на земельную и движимую собственность, то, как только покупатель или получатель приобретает земельную собственность путем передачи денег, передачи купчей или через проявление владения, он приобретает вместе с ней и движимую собственность. Это относится к тому, продал ли он оба вида имущества, подарил ли их оба, продал движимое имущество и подарил земельное имущество или продал земельное имущество и подарил движимое имущество. Когда покупатель или получатель приобретает земельную собственность, он приобретает и движимое имущество. הַמַּקְנֶה קַרְקַע וּמִטַּלְטְלִין כְּאֶחָד כֵּיוָן שֶׁקָּנָה קַרְקַע בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין עִמָּהֶם בֵּין שֶׁהָיוּ שְׁנֵיהֶם בְּמֶכֶר אוֹ בְּמַתָּנָה. בֵּין שֶׁמָּכַר מִטַּלְטְלִין וְנָתַן קַרְקַע. בֵּין שֶׁמָּכַר הַקַּרְקַע וְנָתַן הַמִּטַּלְטְלִין. כֵּיוָן שֶׁקָּנָה קַרְקַע קָנָה מִטַּלְטְלִין:
9. В каких случаях применяется вышеуказанное положение? Если движимое имущество было собрано в пределах земельного участка. Если, однако, оно находилось в другом месте, то продавец должен сказать покупателю: «Приобретайте движимое имущество в силу приобретения вами недвижимого имущества». Даже если движимое имущество находится в другой стране, и продавец говорит покупателю: «Приобретайте движимое имущество в силу приобретения вами этого земельного участка», то, как только покупатель приобретает земельный участок, он приобретает вместе с ним и движимое имущество, даже если движимое имущество не было собрано в земельном участке. Если продавец не сказал покупателю: «Приобретаешь движимое имущество в силу приобретения этого земельного участка», то покупатель не приобретает движимое имущество. Даже самого малого количества земельной собственности достаточно для того, чтобы в силу ее приобретения приобрести любое движимое имущество, которое пожелает человек. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיוּ אוֹתָן הַמִּטַּלְטְלִין צְבוּרִין בְּאוֹתָהּ קַרְקַע. אֲבָל אִם הָיוּ בְּמָקוֹם אַחֵר צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר לוֹ קְנֵה מִטַּלְטְלִין אַגַּב קַרְקַע. אֲפִלּוּ הָיוּ הַמִּטַּלְטְלִין בִּמְדִינָה אַחֶרֶת וְאָמַר לוֹ קְנֵה אוֹתָם עַל גַּבֵּי קַרְקַע פְּלוֹנִית כֵּיוָן שֶׁקָּנָה הַקַּרְקַע נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן צְבוּרִין בְּתוֹכָהּ. וְאִם לֹא אָמַר קְנֵה אַגַּב קַרְקַע לֹא קָנָה. וְקַרְקַע כָּל שֶׁהִיא קוֹנִין עַל גַּבָּהּ כָּל מִטַּלְטְלִין שֶׁיִּרְצֶה:
10. Иные правила применяются, если некто передает право собственности на поле одному лицу и движимое имущество другому лицу, даже если он говорит последнему: «Приобрети движимое имущество в силу того, что твой товарищ приобрел это земельное имущество». Хотя получатель проявляет право собственности на земельную собственность, другой не приобретает движимое имущество. Однако, если этот человек завладеет им после того, как продавец захочет отказаться, его не следует выводить из его владения, так как он завладел им после того, как его товарищ приобрел земельный участок, в силу приобретения которого и должно было быть приобретено это движимое имущество. הִקְנָה הַשָּׂדֶה לְאֶחָד וְהַמִּטַּלְטְלִין לְאַחֵר אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ קְנֵה הַמִּטַּלְטְלִין עַל גַּבֵּי קַרְקַע וְהֶחֱזִיק הָאֶחָד בַּקַּרְקַע לֹא קָנָה הַשֵּׁנִי הַמִּטַּלְטְלִין. וְאִם תְּפָשָׂן אַחַר שֶׁחָזַר בּוֹ הַמַּקְנֶה אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ. שֶׁהֲרֵי תְּפָשָׂן אַחַר שֶׁקָּנָה חֲבֵרוֹ הַקַּרְקַע שֶׁנִּקְנוּ אֵלּוּ עַל גַּבּוֹ:
11. Если кто-либо желает одновременно передать право собственности на рабов и земельную собственность, то, хотя он проявляет право собственности на рабов, он не приобретает земельную собственность. Точно так же, хотя он проявляет право собственности на земельную собственность, он не приобретает рабов, если они не стоят в пределах земельной собственности. Даже если продавец говорит покупателю: «Приобрети рабов в силу приобретения тобой этой земельной собственности», покупатель не приобретает их, пока они не находятся внутри земельной собственности. Это объясняется тем, что слуга переходит с места на место по собственной воле. הַמַּקְנֶה עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת כְּאֶחָד הֶחֱזִיק בַּעֲבָדִים לֹא קָנָה הַקַּרְקָעוֹת. הֶחֱזִיק בְּקַרְקָעוֹת לֹא קָנָה עֲבָדִים עַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹמְדִין בְּתוֹךְ הַקַּרְקַע. וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ קְנֵה עֲבָדִים עַל גַּבֵּי קַרְקַע לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּהְיוּ בְּתוֹכָהּ. שֶׁהָעֶבֶד מְהַלֵּךְ לְדַעַת עַצְמוֹ:
12. Если одновременно передается право собственности на рабов и движимое имущество, покупатель не приобретает слуг, совершая «сдвиг» в отношении движимого имущества. Если он проявил свое право собственности на рабов, он не приобретает движимое имущество, если только раб не несет движимое имущество. Более того, раб должен быть связан так, чтобы он не мог ходить. הַמַּקְנֶה עֲבָדִים וּמִטַּלְטְלִין כְּאֶחָד מָשַׁךְ הַמִּטַּלְטְלִין לֹא קָנָה הָעֲבָדִים הֶחֱזִיק בַּעֲבָדִים לֹא קָנָה הַמִּטַּלְטְלִין. אֶלָּא אִם כֵּן הָיוּ הַמִּטַּלְטְלִין עַל גַּב הָעֶבֶד. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה כָּפוּת שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ:
13. Следующие законы применяются, если одновременно передается право собственности на животного и предметы, которые оно носило. Хотя он совершает «сдвиг» в отношении животного (переводя его с места на место) и приобретает его, он не приобретает предметы, которые оно несло, пока не поднимет или не совершит «сдвиг» в отношении самих предметов, если их не принято поднимать. Это объясняется тем, что животное подобно ходячему двору, и поэтому то, что оно несет, не приобретается его владельцем. Поэтому, если животное было привязано, то, совершив с ним «сдвиг», человек приобретает и предметы, которые оно несло. הַמַּקְנֶה בְּהֵמָה וְכֵלִים שֶׁעַל גַּבָּהּ כְּאֶחָד אַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ הַבְּהֵמָה וּקְנָאָהּ לֹא קָנָה הַכֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹ יִמְשֹׁךְ הַכֵּלִים עַצְמָן אִם אֵין דַּרְכָּן לְהַגְבִּיהָן. שֶׁהַבְּהֵמָה כֶּחָצֵר הַמִּתְהַלֶּכֶת הִיא וְאֵין מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ קָנוּי לְבַעְלָהּ. לְפִיכָךְ אִם הָיְתָה הַבְּהֵמָה כְּפוּתָה קָנָה אַף כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ:
14. Если продавец говорит покупателю: «Соверши сдвиг в отношении этого животного, чтобы приобрести изделия на нем», то поскольку он не передает право собственности на само животное — даже если покупатель совершает «сдвиг» в отношении животного, пока оно связано, — он не приобретает изделия на нем, пока не совершит «сдвиг» в отношении самих этих изделий. אָמַר לוֹ הַמַּקְנֶה מְשֹׁךְ בְּהֵמָה וּקְנֵה כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ. הוֹאִיל וְלֹא הִקְנָה לוֹ גּוּף הַבְּהֵמָה אַף עַל פִּי שֶׁמְּשָׁכָהּ וְהִיא כְּפוּתָה לֹא קָנָה כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ עַד שֶׁיִּמְשֹׁךְ הַכֵּלִים עַצְמָן:
15. Следующие правила действуют, если цветочный горшок с отверстием принадлежал одному человеку, а растения, растущие в нем, — другому. Если право собственности на цветочный горшок перешло к владельцу растений, он приобретает его при совершении «сдвига». Если же право собственности на растения перешло к владельцу цветочного горшка, то он не приобретает его, пока не проявит свое право собственности на сами растения. הָיָה עָצִיץ נָקוּב לְאֶחָד וְהָיוּ הַזְּרָעִים שֶׁבּוֹ לְאַחֵר. הִקְנָה הֶעָצִיץ לְבַעַל הַזְּרָעִים כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ קָנָה. הִקְנָה הַזְּרָעִים לְבַעַל הֶעָצִיץ לֹא קָנָה עַד שֶׁיַּחְזִיק בַּזְּרָעִים עַצְמָן:
16. Нижеприведенные правила применяются, если и цветочный горшок с отверстием, и растущие в нем растения принадлежали одному лицу, и оно пожелало передать право собственности на весь объект другому лицу. Если этот человек проявляет свое право собственности на цветочный горшок с намерением приобрести растения, то он не приобретает даже цветочный горшок. Если же он проявит свое право собственности на растения с намерением приобрести и их, и цветочный горшок, то он приобретет цветочный горшок. Из сказанного следует наставление: имущество, которое не находится в залоге по обязательствам продавца, может быть приобретено вместе с имуществом, которое находится в залоге по обязательствам продавца. Ибо растения в цветочном горшке с отверстием считаются как бы посаженными в землю. И всякий раз, когда объект прикреплен к земле, он считается земельной собственностью, как мы уже объясняли. הָיָה הֶעָצִיץ וְהַזְּרָעִים שֶׁבּוֹ לְאֶחָד וְהִקְנָה הַכּל לְאַחֵר וְהֶחֱזִיק בָּעָצִיץ לִקְנוֹת הַזְּרָעִים אַף הֶעָצִיץ לֹא קָנָה. הֶחֱזִיק בַּזְּרָעִים קָנָה הֶעָצִיץ. וְזֶהוּ שֶׁשָּׁנִינוּ נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶן אַחֲרָיוּת נִקְנִים עִם נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחֲרָיוּת. שֶׁהַזְּרָעִים שֶׁבְּעָצִיץ נָקוּב זְרוּעִים הֵם בָּאָרֶץ וְכָל הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע הֲרֵי הוּא כְּקַרְקַע כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
17. Как мы уже объясняли, урожай, который готов к сбору, считается уже собранным, и может быть приобретен только через «поднятие» или другие виды акта приобретения, посредством которых приобретается движимое имущество. כְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁכָּל הָעוֹמֵד לִבָּצֵר כְּבָצוּר דָּמִי וְאֵינוֹ נִקְנֶה אֶלָּא בְּהַגְבָּהָה אוֹ בִּשְׁאָר דְּבָרִים שֶׁנִּקְנִים בָּהֶן הַמִּטַּלְטְלִים:
18. Следующие законы действуют, когда лен еще привязан к земле, но уже высох и больше не нуждается в питании земли. Если владелец скажет другому человеку: «Убери для меня самую малую часть этой земли и приобрети ее в аренду вместе со всем льном на всем окружающем поле», то, как только он выкорчует хоть малейшее количество, арендатор приобретает все количество на основании этого условия. Если же первоначальный владелец передал право собственности на лен путем продажи или дарения, то получатель приобретает только то, что выкорчевал, ибо это то, что он поднял. Те же принципы действуют и в других аналогичных ситуациях. פִּשְׁתָּן כְּשֶׁהוּא מְחֻבָּר לַקַּרְקַע וְיָבֵשׁ שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לַקַּרְקַע וְאָמַר לוֹ יַפֶּה לִי קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא וּקְנֵה כָּל מַה שֶּׁעָלֶיהָ. כֵּיוָן שֶׁתָּלַשׁ כָּל שֶׁהוּא קָנָה הַכּל מִפְּנֵי הַתְּנַאי הַזֶּה. אֲבָל אִם (אָמַר לוֹ) הִקְנָה לוֹ הַפִּשְׁתָּן הַזֶּה בְּמֶכֶר אוֹ בְּמַתָּנָה לֹא קָנָה אֶלָּא מַה שֶּׁתָּלַשׁ שֶׁהֲרֵי הִגְבִּיהוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter