СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 10:12

11 Нисана —  день рождения Ребе Короля Мошиаха 

11 Нисана: день рождения Любавичского Ребе  Короля МошиахаДень рождения Ребе Короля Мошиаха
Делаем подарок Ребе  Королю Мошиаху к дню рождения 11 НисанаДелаем подарок Ребе к дню рождения
Когда праведник приходит в мир — отступают бедыКогда праведник приходит в мир — отступают беды
В день рождения Ребе Короля Мошиаха увеличивается удача всех евреев!В день рождения Ребе увеличивается удача всех евреев!

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о соседях. Гл. 10

1. Дерево должно быть посажено на расстоянии не менее 25 локтей от города. Рожковое дерево и фиговое дерево должны быть посажены на расстоянии не менее 50 локтей от города. Эти меры были введены для эстетического вида города. Если дерево находится в пределах этих расстояний, его следует срубить. Если дерево было посажено до того, как город разросся до нынешних размеров, жители города должны заплатить владельцу за его дерево. Если есть сомнения в этом вопросе, и неизвестно, что было первым, владельцу дерева не выплачивается компенсация. Вместо этого он должен взять свое дерево и уехать. מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הָעִיר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה. וּבֶחָרוּב וּבַשִּׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה. מִפְּנֵי נוֹיֵי הָעִיר. וְכָל אִילָן הַנִּמְצָא קָרוֹב לָעִיר פָּחוֹת מִזֶּה קוֹצְצִין אוֹתוֹ. וְאִם הָאִילָן קָדַם נוֹתְנִין לוֹ בְּנֵי הָעִיר דָּמָיו. וְאִם הָיָה הַדָּבָר סָפֵק וְלֹא נוֹדַע אֵי זֶה מֵהֶם קָדַם אֵין לְבַעַל הָאִילָן דָּמִים אֶלָּא נוֹטֵל עֵצָיו וְהוֹלֵךְ:
2. Постоянное гумно должно быть отделено от города не менее чем на 50 локтей, чтобы ветер не унес солому во время обмолота и не причинил вреда жителям города. Аналогично, человек не должен устраивать постоянное гумно в своем владении, если он не владеет 50 локтями вокруг него во всех направлениях, чтобы солома не повредила растения его товарища или поле, которое он оставил под паром. מַרְחִיקִין גֹּרֶן קָבוּעַ מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה כְּדֵי שֶׁלֹּא יוֹלִיךְ הָרוּחַ הַתֶּבֶן בְּעֵת שֶׁזּוֹרֶה וְיַזִּיק לִבְנֵי הָעִיר. וְכֵן לֹא יַעֲשֶׂה אָדָם גֹּרֶן קָבוּעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה לְכָל רוּחַ כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק הַתֶּבֶן לִנְטִיעַת חֲבֵרוֹ אוֹ לְנִירוֹ:
3. Туши животных, могилы и кожевенные изделия должны находиться на расстоянии не менее 50 локтей от города. מַרְחִיקִין אֶת הַנְּבֵלוֹת וְאֶת הַקְּבָרוֹת וְאֶת הַבּוּרְסְקִי מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה:
4. Мастерские по выделке кожи должны располагаться только к востоку от города, так как восточный ветер теплый и минимизирует вред от запаха, вызванного процессом выделки кожи. וְאֵין עוֹשִׂין בּוּרְסְקִי אֶלָּא לְמִזְרַח הָעִיר מִפְּנֵי שֶׁרוּחַ מִזְרָחִית חַמָּה וּמְמַעֶטֶת הֶזֵּק רֵיחַ עִבּוּד הָעוֹרוֹת:
5. Если человек намеревается замочить лен рядом с огородом, принадлежащим его товарищу, в этом случае вода, используемая для замачивания, впитается в землю и повредит овощи; или он сажает лук-порей рядом с луком, принадлежащим его товарищу, в этом случае вкус лука будет ослаблен; или он сажает горчицу рядом с ульем, в этом случае пчелы съедят листья, и таким образом мед будет испорчен. Тот, чьи действия приведут к ущербу, не обязан делать разделение, чтобы ущерб не был нанесен. Напротив, именно тот, чьему имуществу будет нанесен ущерб, должен отдалить свои посевы, если он хочет, чтобы ущерба не произошло. Ведь другой человек осуществляет свою деятельность на своей собственности; ущерб возникает сам по себе. Когда же мы говорим, что он не обязан соблюдать дистанцию? Когда ущерб возникает сам собой после того, как человек, чьи действия привели к ущербу, прекращает свою деятельность. Если же действия, которые этот человек совершает в своих владениях, наносят ущерб имуществу его товарища в момент совершения действия, то считается, что он повредил имущество своими руками. С чем можно сравнить этот случай? К человеку, который стоит в своем владении и пускает стрелы в своего соседа, говоря при этом: «В чем проблема? Я действую на своей территории». Безусловно, такому человеку следует запретить причинять ущерб. Что касается всех приведенных выше случаев, когда требовалось разделение, то если человек не сделал требуемого разделения, считается, что он как будто причинил ущерб своими стрелами. Поэтому нужно отдалить место для замачиванием льна от овощей, лук-порей от лука, горчицу от пчел на расстояние в три ладони или чуть больше, чтобы не считалось, что человек своими действиями причинил ущерб. Однако не обязательно делать разделение достаточно большим, чтобы ущерб не возник сам по себе. מִי שֶׁבָּא לַעֲשׂוֹת מִשְׁרָה שֶׁל פִּשְׁתָּן בְּצַד יָרָק שֶׁל חֲבֵרוֹ שֶׁהֲרֵי מֵי הַמִּשְׁרָה נִבְלָעִין בָּאָרֶץ וְהוֹלְכִין וּמַפְסִידִין אֶת הַיָּרָק. אוֹ שֶׁנָּטַע כְּרֵישִׁין קָרוֹב מִן הַבְּצָלִים שֶׁל חֲבֵרוֹ שֶׁהֵן מְפִיגִין טַעְמָן. אוֹ שֶׁנָּטַע חַרְדָּל בְּצַד כַּוֶּרֶת דְּבוֹרִים שֶׁהֲרֵי הַדְּבוֹרִים אוֹכְלִין הֶעָלִין וּמַפְסִידִין אֶת הַדְּבַשׁ וְכָל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. אֵין צָרִיךְ לְהַרְחִיק בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק וְעַל הַנִּזָּק לְהַרְחִיק אֶת עַצְמוֹ אִם יִרְצֶה עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעַ לוֹ הַנֵּזֶק. שֶׁזֶּה בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ הוּא עוֹשֶׂה וְהַנֵּזֶק בָּא לַחֲבֵרוֹ מֵאֵלָיו. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁאֵינוֹ מַרְחִיק כְּשֶׁהָיָה הַנֶּזֶק בָּא מֵאֵלָיו אַחַר שֶׁיִּפָּסְקוּ מַעֲשָׂיו שֶׁל מַזִּיק. אֲבָל אִם הָיוּ מַעֲשָׂיו שֶׁל זֶה שֶׁעוֹשֶׂה בִּרְשׁוּתוֹ מַזִּיקִין אֶת חֲבֵרוֹ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּתוֹ הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁמַּזִּיק בְּיָדוֹ. הָא לְמָה זֶה דּוֹמֶה לְמִי שֶׁעוֹמֵד בִּרְשׁוּתוֹ וְיוֹרֶה חִצִּים לַחֲצַר חֲבֵרוֹ וְאָמַר בִּרְשׁוּתִי אֲנִי עוֹשֶׂה שֶׁמּוֹנְעִין אוֹתוֹ. וְכֵן כָּל הַרְחָקוֹת הָאֲמוּרוֹת לְמַעְלָה בְּעִנְיָן זֶה אִם לֹא הִרְחִיקוֹ הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁהִזִּיק בְּחִצָּיו. לְפִיכָךְ צָרִיךְ שֶׁיַּרְחִיק מִשְׁרָה מִן הַיָּרָק וּכְרֵישִׁין מִן הַבְּצָלִים וְחַרְדָּל מִן הַדְּבוֹרִים שְׁלֹשָׁה טְפָחִים אוֹ יֶתֶר מְעַט כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה הֶזֵּק בַּיָּדַיִם. אֲבָל לְהַרְחִיק עַד שֶׁלֹּא יָבוֹא הַנֶּזֶק מֵאֵלָיו אֵין צָרִיךְ:
6. Если владелец второго этажа выливает воду на свой пол, и она попадает в комнату под ним, то действуют следующие правила. Если между потолком и полом была штукатурка, в которой вода могла собраться в момент выливания, так что после того, как владелец верхнего этажа закончил выливать воду, она впиталась бы и только потом спустилась бы в нижнее жилище, то владелец нижнего жилища обязан исправить ситуацию и предотвратить причинение ему ущерба. Если же там не было штукатурки, и сразу при выливании воды она бы спустилась, то считается, что владелец верхнего этажа наносит ущерб подобно тому, как в случае со стрелами, и он обязан либо исправить покрытие пола, либо воздержаться от выливания воды. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. בַּעַל הָעֲלִיָּה שֶׁהָיָה שׁוֹפֵךְ מַיִם וְהֵן יוֹרְדִין עַל חֶדֶר לְמַטָּה. אִם הָיְתָה שָׁם מַעֲזִיבָה שֶׁהַמַּיִם כָּלִים בָּהּ בְּעֵת שְׁפִיכָה וְאַחַר שֶׁיַּפְסִיק עֶלְיוֹן מִלִּשְׁפֹּךְ יִתְבַּלַּע הַמַּיִם וְיֵרְדוּ וְיִנְטְפוּ עַל הַתַּחְתּוֹן צָרִיךְ הַתַּחְתּוֹן לְתַקֵּן וּלְהַרְחִיק מִן עַצְמוֹ הַנֵּזֶק. וְאִם אֵין שָׁם מַעֲזִיבָה אֶלָּא כְּשֶׁיִּשְׁפֹּךְ יֵרְדוּ הַמַּיִם מִיָּד הֲרֵי זֶה כְּמַזִּיק בְּחִצָּיו וְהָעֶלְיוֹן מְתַקֵּן אוֹ יִמָּנַע מִלִּשְׁפֹּךְ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
7. Если у человека растет дерево на его собственном поле, но рядом с колодцем, принадлежащим его товарищу, действуют следующие правила. Владелец колодца не может подать на него жалобу, протестуя против того, что «корни твоего дерева проникают в мой колодец и разрушают его». Это объясняется тем, что повреждение происходит само собой, в более позднее время; в то время, когда он посадил дерево, оно не причинило никакого вреда. Как владелец колодца может копать в пределах своей собственности, так и владелец дерева может сажать его в пределах своей собственности. Точно так же, если Реувен копал колодец и нашел на своем поле корни дерева, принадлежащего его соседу Шимону, он может отрезать их и копать глубже. Дерево принадлежит ему. Если он копал в шестнадцати локтях от дерева Шимона, то корни принадлежат Шимону. Он может отрезать их, но должен отдать ему. Следующее правило действует, если ему не нужно копать колодец, а корни дерева Шимона растут на его поле. Он должен выкопать землю на три ладони, то есть на расстояние, необходимое для того, чтобы не мешать плугу. Он может отрезать любой корень, который находится в пределах этих трех пядей. Его не должно беспокоить, что это может привести к засыханию дерева его товарища, ведь он копает на своей территории. מִי שֶׁהָיָה לוֹ אִילָן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ קָרוֹב לְבוֹר חֲבֵרוֹ אֵין בַּעַל הַבּוֹר יָכוֹל לְעַכֵּב עָלָיו וְלוֹמַר לוֹ הֲרֵי שָׁרְשֵׁי הָאִילָן נִכְנָסִים לַבּוֹר שֶׁלִּי וּמַפְסִידִין אוֹתוֹ שֶׁזֶּה נֵזֶק הַבָּא מֵאֵלָיו הוּא לְאַחַר זְמַן וּבְעֵת שֶׁנָּטַע אֵינוֹ מַזִּיקוֹ וּכְשֵׁם שֶׁזֶּה חוֹפֵר בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ כָּךְ זֶה נוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ. וְכֵן רְאוּבֵן שֶׁחָפַר בּוֹר וְיָרַד וּמָצָא שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ קוֹצֵץ וְחוֹפֵר וְהָעֵצִים שֶׁלּוֹ. וְאִם הָיָה קָרוֹב לְאִילַן שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה הַשָּׁרָשִׁים שֶׁל שִׁמְעוֹן וְקוֹצְצָן וְנוֹתְנָן לוֹ. וְאִם אֵין צָרִיךְ לַחְפֹּר בּוֹר וְיָצְאוּ הַשָּׁרָשִׁים שֶׁל שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ הֲרֵי הוּא מַעֲמִיק שְׁלֹשָׁה טְפָחִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יְעַכֵּב הַמַּחֲרֵשָׁה וְכָל שֹׁרֶשׁ שֶׁמָּצָא בְּתוֹךְ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים קוֹצְצוֹ וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא יִבַשׁ הָאִילָן שֶׁל חֲבֵרוֹ שֶׁזֶּה בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ הוּא חוֹפֵר:
8. Если на поле, принадлежащем соседу человека, были посажены виноградники или деревья, и человек решает посадить виноградники на своем поле рядом с этими виноградниками или деревья рядом с этими деревьями, то действуют следующие правила. Он должен отстоять от них на четыре локтя. В каких случаях применяется вышеуказанное правило? В Земле Израиля. В диаспоре, напротив, он обязан отделить только два локтя между виноградниками. Между виноградниками и деревьями или между двумя группами деревьев, однако, во всех землях требуется расстояние в четыре локтя. Если между двумя участками есть забор, то в любой земле оба соседа могут сажать до края забора. Если дерево, принадлежащее соседу человека, наклоняется к полю этого человека, он может срубить его на высоту стрекала, находящегося на плуге. Что касается рожкового дерева и фигового дерева, то он может срубить все ветви, пока ветви не сравняются с линией участка. Аналогично, если какое-либо дерево посажено рядом с запаханным полем или фруктовым садом, владелец может срубить все ветви, принадлежащие соседу, пока ветви не сравняются с границей собственности. מִי שֶׁהָיְתָה שְׂדֵה חֲבֵרוֹ נְטוּעָה גְּפָנִים אוֹ שְׁאָר אִילָנוֹת וּבָא הוּא לִנְטֹעַ בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ גְּפָנִים בְּצַד גְּפָנִים אוֹ אִילָנוֹת בְּצַד אִילָנוֹת צָרִיךְ לְהַרְחִיק אַרְבַּע אַמּוֹת. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. אֲבָל בְּחוּצָה לָאָרֶץ מַרְחִיק בֵּין גְּפָנִים לִגְפָנִים שְׁתֵּי אַמּוֹת. וּבֵין גְּפָנִים לִשְׁאָר אִילָנוֹת אוֹ בֵּין אִילָנוֹת לְאִילָנוֹת אַרְבַּע אַמּוֹת בְּכָל מָקוֹם. הָיָה גָּדֵר בֵּינְתַיִם זֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר וְזֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר בְּכָל מָקוֹם. מִי שֶׁהָיָה אִילַן חֲבֵרוֹ נוֹטֶה לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ קוֹצֵץ כִּמְלֹא מַרְדֵּעַ עַל גַּבֵּי הַמַּחֲרֵשָׁה. וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה קוֹצֵץ כָּל הַנּוֹטֶה עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁקוּל כְּנֶגֶד הַמֵּצַר. וְכֵן אִם הָיָה נוֹטֶה עַל בֵּית הַשְּׁלָחִין שֶׁל חֲבֵרוֹ אוֹ עַל בֵּית הָאִילָן קוֹצֵץ אֶת כָּל הַנּוֹטֶה עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁקוּל כְּנֶגֶד הַמֵּצַר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter