СБП. Дни Мошиаха! 17 Нисана 5784 г., пятый день недели Ахарэй | 2024-04-25 05:37

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о цицит. Они содержат одну заповедь — делать цицит на углах одежды. Эта заповедь объясняется в следующих главах. הלכות ציצית — הקדמה הלכות ציצית מצות עשה אחת והיא לעשות ציצית על כנפי הכסות וביאור מצוה זו בפרקים אלו:

Законы о цицит. Гл. 1

1. Кисть, сделанная по краям одежды из той же ткани, что и одежда, называется цицит, потому что она похожа на локоны на голове, как сказано в [Йехезкель 8:3]: «И он взял меня за локоны моей головы». Эта кисть называется белой [прядью], потому что нам не велено ее красить. Тора не устанавливает фиксированного количества прядей для этой кисти. עָנָף שֶׁעוֹשִׂין עַל כְּנַף הַבֶּגֶד מִמִּין הַבֶּגֶד הוּא הַנִּקְרָא צִיצִית מִפְּנֵי שֶׁהוּא דּוֹמֶה לְצִיצִית שֶׁל רֹאשׁ. שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל ח ג) ״וַיִּקָּחֵנִי בְּצִיצִת רָאשִׁי״. וְזֶה הֶעָנָף הוּא הַנִּקְרָא לָבָן מִפְּנֵי שֶׁאֵין אָנוּ מְצֻוִּין לְצָבְעוֹ. וְאֵין לְחוּטֵי הֶעָנָף מִנְיָן מִן הַתּוֹרָה:
2. Затем берем прядь шерсти, окрашенную в цвет неба, и обматываем ею кисть. Эта прядь называется «тхелет». Тора не устанавливает фиксированного требования, сколько раз эта прядь должна быть намотана [на кисть]. וְלוֹקְחִין חוּט צֶמֶר שֶׁנִּצְבַּע כְּעֵין הָרָקִיעַ וְכוֹרְכִין אוֹתוֹ עַל הֶעָנָף וְחוּט זֶה הוּא הַנִּקְרָא תְּכֵלֶת. וְאֵין לְמִנְיַן הַכְּרִיכוֹת שֶׁכּוֹרֵךְ חוּט זֶה שִׁעוּר מִן הַתּוֹרָה:
3. Таким образом, эта заповедь содержит две заповеди: делать кисть на углах одежды и обматывать прядью тхелет вокруг кисти. Оба эти размера обозначены в [Бамидбар 15:38], как сказано: «И сделают себе кисти…» и (там же) «и вплети в каждую кисть голубую шерстяную нить». נִמְצְאוּ בְּמִצְוָה זוֹ שְׁנֵי צַוִּים. שֶׁיַּעֲשֶׂה עַל הַכָּנָף עָנָף יוֹצֵא מִמֶּנָּה. וְשֶׁיִּכְרֹךְ עַל הֶעָנָף חוּט תְּכֵלֶת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לח) ״וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת״ (במדבר טו לח) ״וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת״:
4. Отсутствие нити тхелет не препятствует выполнению заповеди белыми прядями, равно как отсутствие белых прядей не препятствует выполнению заповеди тхелет. Что подразумевается? Человек, не имеющий тхелет, должен делать цицит только из белых прядей. Точно так же, если цицит был сделан как из белых прядей, так и из тхелет, а затем белые пряди рвутся и сокращаются до тех пор, пока они не выходят за пределы угла одежды, и, таким образом, остается только тхелет, это считается приемлемо. וְהַתְּכֵלֶת אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַלָּבָן וְהַלָּבָן אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁאֵין לוֹ תְּכֵלֶת עוֹשֶׂה לָבָן לְבַדּוֹ. וְכֵן אִם עָשָׂה לָבָן וּתְכֵלֶת וְנִפְסַק הַלָּבָן וְנִתְמַעֵט עַד הַכָּנָף וְנִשְׁאַר הַתְּכֵלֶת לְבַדּוֹ כָּשֵׁר:
5. Хотя отсутствие одной не мешает заповеди выполнять другую, они не считаются двумя заповедями. Напротив, это единая заповедь. Независимо от того, имеет ли цицит, которые человек носит на своей одежде, белый цвет, тхелет или комбинацию двух цветов, он выполняет одну заповедь. Мудрецы ранних поколений рассказывали: [Бамидбар 15:39] гласит: «И будут у вас цицит». Это учит, что они оба являются одной заповедью. [Присутствие каждого из] четырех цицитов необходимо [для выполнения заповеди], потому что все четыре кисти являются [элементами] одной заповеди. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין אֶחָד מֵהֶן מְעַכֵּב אֶת חֲבֵרוֹ אֵינָן שְׁתֵּי מִצְוֹת אֶלָּא מִצְוַת עֲשֵׂה אַחַת. אָמְרוּ חֲכָמִים הָרִאשׁוֹנִים (במדבר טו לט) ״וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִית״ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם מִצְוָה אַחַת. וְאַרְבַּע צִיצִיּוֹת מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ שֶׁאַרְבַּעְתָּן מִצְוָה אַחַת. וְהַלּוֹבֵשׁ טַלִּית שֶׁיֵּשׁ בָּהּ לָבָן אוֹ תְּכֵלֶת אוֹ שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד הֲרֵי קִיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה אַחַת:
6. Как делают цицит? Начинают с угла одежды, то есть с конца тканой части. Поднимаются вверх не более чем на три пальца от края, но не менее чем на расстояние от сустава большого пальца до его конца. Делается отверстие и вставляются четыре нити, заставляя их сложить пополам. Таким образом, из угла будет свисать восемь прядей. Эти восемь прядей должны быть длиной не менее четырех пальцев. Если они длиннее — даже на локоть или два — это приемлемо. Термин «ширина пальца» относится к ширине большого пальца. Одна из восьми прядей должна быть окрашена в цвет тхелет; остальные семь должны быть белыми. כֵּיצַד עוֹשִׂין אֶת הַצִּיצִית. מַתְחִיל מִזָּוִית שֶׁל טַלִּית שֶׁהִיא סוֹף הָאָרוּג וּמַרְחִיק מִמֶּנָּה לֹא יוֹתֵר עַל שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת לְמַעְלָה וְלֹא פָּחוֹת מִקֶּשֶׁר גּוּדָל וּמַכְנִיס שָׁם אַרְבָּעָה חוּטִין וְכוֹפְלָן בָּאֶמְצַע. נִמְצְאוּ שְׁמוֹנָה חוּטִים מְשֻׁלָּשִׁין תְּלוּיִין מִן הַקֶּרֶן. וְאֹרֶךְ הַחוּטִים הַשְּׁמוֹנָה אֵין פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת. וְאִם הָיוּ יוֹתֵר עַל כֵּן אֲפִלּוּ אַמָּה אוֹ שְׁתַּיִם כְּשֵׁרִין. וְכָל הָאֶצְבָּעוֹת בְּגוּדָל. וְיִהְיֶה אֶחָד מִשְּׁמוֹנָה הַחוּטִים חוּט תְּכֵלֶת וְהַשִּׁבְעָה לְבָנִים:
7. После этого нужно взять одну из белых прядей, обернуть ее один раз вокруг других прядей ближе к краю одежды и отпустить. Затем берется прядь, которая была окрашена в тхелет, и дважды наматывается вокруг других прядей рядом со спиралью, образованной белой прядью, и затем эти пряди завязываются в узел. Эти три витка называются сегментом. Затем следует оставить небольшое пространство, а затем сделать второй отрезок, используя только прядь, окрашенную тхелетом. Опять же, нужно оставить небольшое пространство, а затем сделать третий сегмент, используя только прядь, которая была окрашена в тхелет для этого сегмента. Таким же образом следует продолжать до последнего сегмента, который состоит из двух витков тхелет и последнего витка, использующего белую нить. Так как один начинался с белой нити, другой заканчивается ею, потому что нужно всегда подниматься на более высокий уровень — уровень святости, но никогда не опускаться. Почему нужно начинать с белой пряди? Чтобы виток, который находится рядом с углом одежды, должен быть похож на «саму одежду». По такому же образцу следуют все четыре угла. וְלוֹקֵחַ חוּט אֶחָד מִן הַלָּבָן וְכוֹרֵךְ בּוֹ כְּרִיכָה אַחַת עַל שְׁאָר הַחוּטִין בְּצַד הַבֶּגֶד וּמַנִּיחוֹ. וְלוֹקֵחַ חוּט הַתְּכֵלֶת וְכוֹרֵךְ בּוֹ שְׁתֵּי כְּרִיכוֹת בְּצַד כְּרִיכָה שֶׁל לָבָן וְקוֹשֵׁר. וְאֵלּוּ הַשָּׁלֹשׁ כְּרִיכוֹת הֵם הַנִּקְרָאִין חֻלְיָא. וּמַרְחִיק מְעַט וְעוֹשֶׂה חֻלְיָא שְׁנִיָּה בְּחוּט שֶׁל תְּכֵלֶת לְבַדּוֹ. וּמַרְחִיק מְעַט וְעוֹשֶׂה חֻלְיָא שְׁלִישִׁית וְכֵן עַד חֻלְיָא אַחֲרוֹנָה שֶׁהוּא כּוֹרֵךְ בָּהּ שְׁתֵּי כְּרִיכוֹת שֶׁל תְּכֵלֶת. וּכְרִיכָה אַחֲרוֹנָה שֶׁל לָבָן. מִפְּנֵי שֶׁהִתְחִיל בְּלָבָן מְסַיֵּם בּוֹ שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְלָמָּה יַתְחִיל בְּלָבָן כְּדֵי שֶׁיְּהֵא סָמוּךְ לִכְנַף מִינָהּ. וְעַל דֶּרֶךְ זֶה הוּא עוֹשֶׂה בְּאַרְבַּע הַכְּנָפוֹת:
8. Сколько сегментов нужно сделать на каждом углу? Не менее семи и не более тринадцати. Вышеизложенное представляет собой наиболее предпочтительный способ выполнения заповеди. Если, однако, один наматывает только один сегмент вокруг прядей, это приемлемо. Если кто-то наматывает тхелет вокруг большей части длины цицита, это приемлемо. Однако для того, чтобы нить тхелет была привлекательной, все сегменты должны находиться в верхней трети прядей, а оставшиеся две трети должны свисать свободно. Нужно отделить пряди, как прядь волос. כַּמָּה חֻלְיוֹת הוּא עוֹשֶׂה בְּכָל כָּנָף. לֹא פָּחוֹת מִשֶּׁבַע וְלֹא יוֹתֵר מִשְּׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. וְזוֹ הִיא מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר. וְאִם לֹא כָּרַךְ עָלֶיהָ אֶלָּא חֻלְיָא אַחַת כְּשֵׁרָה. וְאִם כָּרַךְ הַתְּכֵלֶת עַל רֹב הַצִּיצִית כְּשֵׁרָה. וְנוֹי הַתְּכֵלֶת שֶׁיִּהְיוּ כָּל הַחֻלְיוֹת בִּשְׁלִישׁ הַחוּטִין הַמְשֻׁלְשָׁלִין וּשְׁנֵי שְׁלִישֵׁיהֶן עָנָף. וְצָרִיךְ לְפָרְדוֹ עַד שֶׁיִּהְיֶה כְּצִיצִית שְׂעַר הָרֹאשׁ:
9. Человек, который делает цицит, используя только белые нити, не используя тхелет, должен взять одну из восьми прядей и намотать ее на остальные, покрывая одну треть длины прядей и оставляя две трети свободными. Обматывая эту нить вокруг других, можно создавать сегменты, как при наматывании тхелет, если желает. Это наш обычай. Однако, если кто-то желает намотать прядь вокруг других, не создавая сегментов, он может. Общий принцип состоит в том, что нужно иметь в виду, что одна треть цицит должна быть связана, а две трети свисать. Однако есть люди, которые не совсем точны в этом вопросе, когда делают цицит только белыми нитками. Если намотать белую нить вокруг большей части длины прядей или сделать только один сегмент, цицит являются приемлемыми. הָעוֹשֶׂה לָבָן בְּלֹא תְּכֵלֶת לוֹקֵחַ אֶחָד מִשְּׁמוֹנָה הַחוּטִין וְכוֹרֵךְ אוֹתוֹ עַל שְׁאָר הַחוּטִין עַד שְׁלִישָׁן וּמַנִּיחַ שְׁנֵי שְׁלִישִׁיתָן עָנָף. וּכְרִיכָה זוֹ אִם רָצָה לִכְרֹךְ אוֹתָהּ חֻלְיוֹת חֻלְיוֹת כְּעֵין שֶׁכּוֹרֵךְ בַּתְּכֵלֶת הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ וְזֶה הוּא מִנְהָגֵנוּ. וְאִם רָצָה לִכְרֹךְ בְּלֹא מִנְיַן חֻלְיוֹת עוֹשֶׂה. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר יִתְכַּוֵּן לִהְיוֹת הַכָּרוּךְ שְׁלִישׁ וְהֶעָנָף שְׁנֵי שְׁלִישִׁים. וְיֵשׁ מִי שֶׁאֵינוֹ מְדַקְדֵּק בְּדָבָר זֶה בְּלָבָן. וְאִם כָּרַךְ הַלָּבָן עַל רֹב הַחוּטִין אוֹ שֶׁלֹּא כָּרַךְ אֶלָּא חֻלְיָא אַחַת כְּשֵׁרָה:
10. Как белые пряди, так и окрашенные в тхелет могут быть сделаны из переплетенных прядей. Даже прядь, состоящая из восьми нитей, переплетенных в одну прядь, в этом контексте считается только одной прядью. אֶחָד חוּטֵי לָבָן וְאֶחָד חוּטֵי תְּכֵלֶת אִם רָצָה לַעֲשׂוֹת שְׁזוּרִין עוֹשֶׂה. אֲפִלּוּ הָיָה הַחוּט כָּפוּל מִשְּׁמוֹנָה חוּטִין וְשָׁזוּר עַד שֶׁנַּעֲשֶׂה פְּתִיל אֶחָד אֵינוֹ נֶחְשָׁב אֶלָּא חוּט אֶחָד:
11. И белые нити цицита, и эти окрашенные нити должны быть прядены, чтобы их можно было использовать для заповеди цицит. Цицит нельзя делать из шерсти, которая прикрепляется к шипам, когда овцы пасутся среди них, ни из волосков, которые сдираются с животного, ни из оставшихся прядей шерсти, которые ткач оставляет после завершения одежды. Скорее, они должны быть из стриженной шерсти или из льна. Цицит нельзя делать из шерсти, которая была украдена, получена из города, жители которого подстрекают к идолопоклонству, или из священного животного. Если такая шерсть использовалась, это недопустимо. Если человек кланяется животному, его шерсть неприемлема для цицита. Если же поклонялся посаженному льну, то это приемлемо, потому что он был изменен. חוּטֵי הַצִּיצִית בֵּין לָבָן בֵּין תְּכֵלֶת צְרִיכִין טְוִיָּה לְשֵׁם צִיצִית. וְאֵין עוֹשִׂין אוֹתָן לֹא מִן הַצֶּמֶר הַנֶּאֱחָז בַּקּוֹצִים כְּשֶׁהַצֹּאן רוֹבְצִין בֵּינֵיהֶם. וְלֹא מִן הַנִּימִין הַנִּתְלָשִׁין מִן הַבְּהֵמָה. וְלֹא מִשִּׁיּוּרֵי שְׁתִי שֶׁהָאוֹרֵג מְשַׁיֵּר בְּסוֹף הַבֶּגֶד. אֶלָּא מִן הַגִּזָּה שֶׁל צֶמֶר אוֹ מִן הַפִּשְׁתָּן. וְאֵין עוֹשִׂין אוֹתָן מִצֶּמֶר הַגָּזוּל וְלֹא מִשֶּׁל עִיר הַנִּדַּחַת וְלֹא מִשֶּׁל קָדָשִׁים. וְאִם עָשָׂה פָּסוּל. הַמִּשְׁתַּחֲוֶה לִבְהֵמָה צַמְרָהּ פָּסוּל לְצִיצִית. אֲבָל הַמִּשְׁתַּחֲוֶה לְפִשְׁתָּן הַנָּטוּעַ הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר שֶׁהֲרֵי נִשְׁתַּנָּה:
12. Цицит, сделанный неевреем, неприемлем, как подразумевается в [Бамидбар 15:38], где говорится: «Скажи сынам Израилевыми… и сделайте себе цицит». Однако, если еврей сделал цицит без намерения, чтобы они использовались для выполнения заповеди, они приемлемы. Цицит, сделанный из уже существующих кистей, не приемлем. צִיצִית שֶׁעָשָׂה אוֹתוֹ כּוּתִי פָּסוּל שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לח) ״דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ (במדבר טו לח) ״וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת״. אֲבָל אִם עָשָׂה אוֹתָהּ יִשְׂרָאֵל בְּלֹא כַּוָּנָה כְּשֵׁרָה. וְצִיצִית שֶׁנַּעֲשָׂה מִן הֶעָשׂוּי מִקֹּדֶם פָּסוּל:
13. Что подразумевается? Если человек принесет уголок одежды, к которой прикреплена кисть цицит, и пришьет его к другой одежде, это неприемлемо. Это применимо, даже если этот угол одежды имеет размер в квадратный локоть. Эта концепция взята из Торы, где сказано [Бамидбар 15:38]: «И сделайте себе цицит», то есть вы должны сделать их, а не использовать те, которые были сделаны ранее, поскольку это будет как если бы заповедь произошла сама по себе. Разрешается снимать нити цицита, белые или тхелет, с одной одежды и завязывать их на другой. כֵּיצַד. הֵבִיא כָּנָף שֶׁיֵּשׁ בָּהּ צִיצִית וּתְפָרָהּ עַל הַבֶּגֶד אֲפִלּוּ יֵשׁ בְּאוֹתָהּ הַכָּנָף אַמָּה עַל אַמָּה פָּסוּל שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לח) ״וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת״, לֹא מִן הֶעָשׂוּי, שֶׁהֲרֵי זֶה דּוֹמֶה לְמִי שֶׁנַּעֲשֵׂית מֵאֵלֶיהָ. וּמֻתָּר לְהַתִּיר צִיצִית מִבֶּגֶד זֶה וְלִתְלוֹתָם בְּבֶגֶד אַחֵר בֵּין לָבָן בֵּין תְּכֵלֶת:
14. Если подвешивать пряди между двумя углами одежды и соответствующим образом завязать цицит на каждом из углов, а затем отделить их друг от друга, это недопустимо. Обоснование, что в то время, когда они были связаны, они были неприемлемы, поскольку два угла были связаны друг с другом посредством прядей. Когда пряди были отрезаны, было сделано два цицита. Это считается изготовлением цицит из уже существующих. תָּלָה הַחוּטִין בֵּין שְׁתֵּי כְּנָפַיִם מִזּוֹ לְזוֹ וְקָשַׁר כָּנָף זוֹ כְּהִלְכָתָהּ וְכָנָף זוֹ כְּהִלְכָתָהּ וְאַחַר כָּךְ חֲתָכָן בָּאֶמְצַע וְנִפְרְדוּ זֶה מִזֶּה פָּסוּל שֶׁהֲרֵי בְּעֵת שֶׁקְּשָׁרָן הָיוּ פְּסוּלִין לְפִי שֶׁשְּׁתֵּי הַכְּנָפַיִם מְעֹרוֹת זוֹ בָּזוֹ בַּחוּטִין שֶׁבֵּינֵיהֶן וּבְשָׁעָה שֶׁפְּסָקָן נַעֲשׂוּ שְׁתֵּי צִיצִיּוֹת נִמְצָא עוֹשֶׂה מִן הֶעָשׂוּי:
15. Следующие правила применяются, когда человек связывает цицит поверх существующего цицита: если он связывает второй набор с намерением аннулировать первый набор, если он развязывает или прерывает первый, цицит приемлемы. Однако, если он связал вторую партию с намерением добавить второй цицит, это неприемлемо, даже если он отрезал одну из них. Когда он добавил второй цицит, он аннулировал обе партии, и когда он развязывает или отсекает дополнительный, оставшийся аннулируется, потому что это включает создание цицит из уже существующих, поскольку способ, которым он существовал ранее, был неприемлем. הִטִּיל צִיצִית עַל הַצִּיצִית אִם נִתְכַּוֵּן לְבַטֵּל אֶת הָרִאשׁוֹנוֹת מַתִּיר הָרִאשׁוֹנָה אוֹ חוֹתְכָהּ וּכְשֵׁרָה. וְאִם נִתְכַּוֵּן לְהוֹסִיף אַף עַל פִּי שֶׁחָתַךְ אַחַת מִשְּׁתֵּיהֶן הֲרֵי זוֹ פְּסוּלָה. שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁהוֹסִיף פָּסַל אֶת הַכּל וּכְשֶׁהִתִּיר אוֹ חָתַךְ הַתּוֹסֶפֶת נִמְצָא הַשְּׁאָר נַעֲשָׂה מִן הֶעָשׂוּי שֶׁעֲשִׂיָּתוֹ הָרִאשׁוֹנָה פְּסוּלָה הָיְתָה:
16. Точно так же все цицит одежды недопустимы. Например: человек поместил цицит на одежду с тремя углами. После этого он сделал одежде четвертый угол и поместил на нее цицит. Это также исключается заповедью [Дварим 22:12], как сказано: «Сделай себе», что подразумевает, что нельзя использовать те, которые были сделаны ранее. וְכֵן הַמַּטִּיל לְבַעֲלַת שָׁלֹשׁ וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִימָהּ לְאַרְבַּע וְהִטִּיל לָרְבִיעִית כֻּלָּהּ פְּסוּלָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב יב) ״תַּעֲשֶׂה״ וְלֹא מִן הֶעָשׂוּי:
17. Одежду нельзя складывать пополам, а затем вешать цицит на четыре угла сложенной одежды, если только ее не сшивают вдоль одной стороны полностью. Однако достаточно сшить его только с одной стороны. אֵין כּוֹפְלִין אֶת הַטַּלִּית לִשְׁנַיִם וּמַטִּילִין צִיצִית עַל אַרְבָּע כְּנָפֶיהָ כְּשֶׁהִיא כְּפוּלָה אֶלָּא אִם כֵּן תְּפָרָהּ כֻּלָּהּ וַאֲפִלּוּ מֵרוּחַ אַחַת:
18. Применяются следующие правила, если угол одежды, к которому был прикреплен цицит, оторван от одежды: если было разорвано размером более трех пальцев, его можно пришить обратно на свое место. Если было оторвано размером менее трех пальцев, его не следует зашивать. Если часть одежды находится между отверстием, через которое цицит прикрепляются и концом одежды, это приемлемо, даже если остается только самая маленькая часть ткани. Точно так же, если длина прядей цицита была уменьшена, это приемлемо, пока остается достаточно прядей, чтобы связать петлю. Однако если даже одна прядь будет оторвана от места, к которому она прикреплена к одежде, это больше не приемлемо. נִפְסַק הַכָּנָף שֶׁיֵּשׁ בָּהּ צִיצִית חוּץ לְשָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת תּוֹפְרָהּ בִּמְקוֹמָהּ. בְּתוֹךְ שָׁלֹשׁ לֹא יִתְפֹּר. נִתְמַעֲטָה זָוִית שֶׁל בֶּגֶד שֶׁבֵּין חוּטֵי הַצִּיצִית וּבֵין סוֹף הָאָרוּג אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁאַר מִן הָאָרוּג אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא כָּשֵׁר. וְכֵן אִם נִתְמַעֲטוּ חוּטֵי הַצִּיצִית אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁתַּיֵּר מֵהֶם אֶלָּא כְּדֵי עֲנִיבָה כָּשֵׁר. וְאִם נִפְסַק הַחוּט מֵעִקָּרוֹ אֲפִלּוּ חוּט אֶחָד פְּסוּלָה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter