СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 18:38

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы траура. Гл. 5

1. Эти вещи запрещены скорбящему в первый день согласно закону Торы и в остальные [шесть] дней согласно закону мудрецов. Ему запрещено стричь волосы, стирать одежду, мыться, умащаться, вступать в половые отношения, носить обувь, выполнять работу, изучать Тору, ставить свою постель вертикально, оставлять голову непокрытой и приветствовать других — всего одиннадцать вещей. א. אֵלוּ דְּבָרִים שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בָּהֶן בְּיוֹם רִאשׁוֹן מִן הַתּוֹרָה וּבִשְׁאָר יָמִים מִדִּבְרֵיהֶם. אָסוּר לְסַפֵּר. וּלְכַבֵּס. וְלִרְחֹץ. וְלָסוּךְ. וּלְשַׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ. וְלִנְעל אֶת הַסַּנְדָּל. וְלַעֲשׂוֹת מְלָאכָה. וְלִקְרוֹת בְּדִבְרֵי תּוֹרָה. וְלִזְקֹף אֶת הַמִּטָּה. וְלִפְרֹעַ אֶת רֹאשׁוֹ. וְלִשְׁאל שָׁלוֹם. הַכּל אַחַד עָשָׂר דָּבָר:
2. Какой источник учит, что скорбящим запрещено стричь волосы? Тора (Ваикра 10:6) предупреждает сыновей Аарона: «Не позволяйте волосам на голове вашей расти неопрятно». Подразумевается, что каждому скорбящему запрещено стричь волосы. Вместо этого он позволяет своим волосам расти без присмотра. Так же, как ему запрещено стричь волосы; так же ему запрещено подстригать бороду и любые другие волосы на теле. Это касается стрижки волос кем-то и самостоятельной стрижки. Если он был посреди стрижки и услышал, что его отец умер, он может закончить стрижку. Это касается стрижки волос кем-то и самостоятельной стрижки. Точно так же запрещено стричь себе усы или стричь ногти каким-либо инструментом. Однако можно откусывать ногти или отрывать их другими ногтями. ב. וּמִנַּיִן שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בְּתִסְפֹּרֶת. שֶׁהֲרֵי הִזְהִיר בְּנֵי אַהֲרֹן (ויקרא י ו) "רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ". מִכְלַל שֶׁכָּל הַמִּתְאַבֵּל אָסוּר לְסַפֵּר שְׂעָרוֹ אֶלָּא מְגַדֵּל פֶּרַע. וּכְשֵׁם שֶׁאָסוּר לְגַלֵּחַ שְׂעַר רֹאשׁוֹ כָּךְ אָסוּר לְגַלֵּחַ שְׂעַר זְקָנוֹ וְכָל שֵׂעָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ. אֶחָד הַמְגַלֵּחַ וְאֶחָד הַמִּתְגַּלֵּחַ. הָיָה מְגַלֵּחַ וְשָׁמַע שֶׁמֵּת אָבִיו מַשְׁלִים תִּגְלַחַת שְׂעָרוֹ אֶחָד הַמְגַלֵּחַ וְאֶחָד הַמִּתְגַּלֵּחַ. וְכֵן אָסוּר לְגַלֵּחַ שָׂפָה וְלִטּל צִפָּרְנָיו בִּכְלִי אֲבָל בְּשִׁנָּיו אוֹ שֶׁנּוֹטֵל צִפֹּרֶן בְּצִפֹּרֶן מֻתָּר:
3. Какой источник учит, что скорбящему запрещено стирать свою одежду, омывать и умащать свое тело? Говорится (Шмуэль II 14:2): «Пожалуйста, веди себя как скорбящий; пожалуйста, надень одежду скорбящего и не мажь себя маслом». Омовение включает в себя помазание себя, поскольку это предварительный шаг перед помазанием, как сказано (Рут 3:3): «Омойся и умастись». Как скорбящему запрещено стирать одежду; так же и ему запрещается носить новую и свежевыглаженную белую одежду. ג. וּמִנַּיִן שֶׁהָאָבֵל אָסוּר לְכַבֵּס בְּגָדָיו וְלִרְחֹץ גּוּפוֹ וְלָסוּךְ. שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יד ב) "הִתְאַבְּלִי נָא וְלִבְשִׁי בִגְדֵי אֵבֶל וְאַל תָּסוּכִי שֶׁמֶן". וּרְחִיצָה בִּכְלַל סִיכָה שֶׁהָרְחִיצָה קוֹדֶמֶת לְסִיכָה שֶׁנֶּאֱמַר (רות ג ג) "וְרָחַצְתְּ וָסַכְתְּ". וּכְשֵׁם שֶׁאָבֵל אָסוּר בְּכִבּוּס בְּגָדִים כָּךְ אָסוּר לִלְבּשׁ כֵּלִים לְבָנִים חֲדָשִׁים וּמְגֹהָצִין:
4. Как запрещено мазать все тело; так же запрещено мазать часть тела. Однако удалять нечистоты разрешается. Точно так же запрещено мыть часть тела горячей водой. Можно, однако, мыть лицо, руки и ноги — но не все тело — холодной водой. ד. אָסוּר לָסוּךְ מִקְצָת גּוּפוֹ כְּכָל גּוּפוֹ. וְאִם לְהַעֲבִיר אֶת הַזֻּהֲמָא מֻתָּר. וְכֵן אָסוּר בִּרְחִיצַת מִקְצָת גּוּפוֹ בְּחַמִּין. אֲבָל בְּצוֹנֵן רוֹחֵץ פָּנָיו יָדָיו וְרַגְלָיו אֲבָל לֹא כָּל גּוּפוֹ:
5. Какой источник учит, что скорбящему запрещено вступать в половые отношения? Сказано (Шмуэль II 12:24): «И утешил Давид жену свою Бат-Шеву, и пришел к ней, и лег с ней». Это указывает на то, что это было запрещено ранее. Точно так же скорбящий не должен жениться, а женщина не должна выходить замуж во время траура, даже если они не вступают в половые отношения. Скорбящему разрешено оставаться наедине со своей женой, даже если ему запрещено вступать в половые отношения. ה. מִנַּיִן לְאָבֵל שֶׁאָסוּר בְּתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יב כד) "וַיְנַחֵם דָּוִד אֵת בַּת שֶׁבַע אִשְׁתּוֹ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ". מִכְלַל שֶׁהָיָה אָסוּר מִקֹּדֶם. וְכֵן לֹא יִשָּׂא הָאָבֵל אִשָּׁה וְלֹא תִּנָּשֵׂא אִשָּׁה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מְשַׁמְּשִׁין מִטָּתָן. וּמֻתָּר לְהִתְיַחֵד עִם אִשְׁתּוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא אָסוּר בְּתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:
6. Какой источник учит, что скорбящим запрещено носить обувь? Йехезкелю было сказано (24:17): «И надень обувь твою на ноги твои». Подразумевается, что в обычной ситуации это запрещено. Если человек отправляется в путешествие, он может надеть обувь и продолжить свой путь. Когда он входит в город, он должен снять обувь. ו. מִנַּיִן שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בִּנְעִילַת הַסַּנְדָּל. שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר לִיחֶזְקֵאל (יחזקאל כד יז) "וּנְעָלֶיךָ תָּשִׂים בְּרַגְלֶיךָ". מִכְלַל שֶׁכָּל הָעָם אֲסוּרִין. הָיָה בָּא בַּדֶּרֶךְ נוֹעֵל וְהוֹלֵךְ וּכְשֶׁיִּכָּנֵס בַּמְּדִינָה חוֹלֵץ מִנְעָלָיו:
7. Намек на запрет плакальщику выполнять работу можно получить из сказанного (Амос 8:10): «Я превращу ваши праздники в плач». Так же, как запрещено исполнять работу на празднике; так и скорбящему запрещается работать. И как плакальщику запрещено работать, так и ему запрещено заниматься торговыми делами и ездить из города в город в командировку. ז. רֶמֶז לְאָבֵל שֶׁאָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה. זֶה שֶׁנֶּאֱמַר (עמוס ח י) "וְהָפַכְתִּי חַגֵּיכֶם לְאֵבֶל" מָה חַג אָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה אַף אָבֵל אָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה. וּכְשֵׁם שֶׁהוּא אָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה כָּךְ הוּא אָסוּר לִשָּׂא וְלִתֵּן בִּסְחוֹרָה וְלֵילֵךְ מִמְּדִינָה לִמְדִינָה בִּסְחוֹרָה:
8. В течение первых трех дней всем скорбящим, даже бедняку, зарабатывающему на жизнь благотворительностью, запрещается выполнять работу. После этого периода, если скорбящий беден, он может выполнять эту работу в частном порядке у себя дома. Женщина может прясть ткань на веретене у себя дома. ח. כָּל שְׁלֹשָׁה יָמִים הָרִאשׁוֹנִים אָסוּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה אֲפִלּוּ הָיָה עָנִי הַמִּתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה. מִכָּאן וְאֵילָךְ אִם הָיָה עָנִי עוֹשֶׂה בְּצִנְעָה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ. וְהָאִשָּׁה טוָֹה בַּפֶּלֶךְ בְּתוֹךְ בֵּיתָה:
9. Когда два брата или два партнера вместе управляют одним магазином и один из них вынужден соблюдать траур, магазин должен быть закрыт на все семь дней траура. ט. שְׁנֵי אַחִים אוֹ שְׁנֵי שֻׁתָּפִין שֶׁהָיוּ בַּחֲנוּת אַחַת וְאֵרַע אֵבֶל לְאֶחָד מֵהֶן. נוֹעֲלִין אֶת הַחֲנוּת כָּל שִׁבְעָה:
10. Даже действия, разрешенные во время будней праздника, не могут совершаться скорбящим в дни траура. Однако другие люди могут выполнять эти задачи от его имени. Что подразумевается? Если необходимо перевернуть чьи-либо оливки, насыпать смолу на бочки или принести лен из чана, где он замачивается, или шерсть из котла, где ее красят, то он может нанять для выполнения этой работы кого-нибудь другого. от его имени, чтобы он не понес убытки. И он может орошать свое поле в сезон орошения. י. אֲפִלּוּ דְּבָרִים שֶׁמֻּתָּר לַעֲשׂוֹתָן בְּחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד אָסוּר לְאָבֵל לַעֲשׂוֹתָן בְּיָדוֹ בִּימֵי אֶבְלוֹ. אֲבָל אֲחֵרִים עוֹשִׂים לוֹ. כֵּיצַד. הָיוּ זֵיתָיו לַהֲפֹךְ וְכַדָּיו לָגוֹף וּפִשְׁתָּנוֹ לַעֲלוֹת מִן הַמִּשְׁרָה וְצַמְרוֹ מִן הַיּוֹרָה. שׂוֹכֵר אֲחֵרִים לַעֲשׂוֹת לוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאבְדוּ. וּמְרַבְּצִין לוֹ שָׂדֵהוּ מִשֶּׁתַּגִּיעַ עוֹנַת הַמַּיִם:
11. Его издольщики или те, кого нанимают на его поля, могут выполнять работу обычным образом. Но погонщики ослов и погонщики верблюдов, сдающие в аренду его животных, и матросы, сдающие внаем его корабли, не должны работать. Если животные или суда ранее были сданы внаем или сданы в аренду на определенное время, арендаторы могут выполнять работы. יא. הָאֲרִיסִין וְהַחֲכִירִין שֶׁלּוֹ וְהַקַּבְּלָנִין הֲרֵי אֵלּוּ יַעֲשׂוּ כְּדַרְכָּן. אֲבָל הַחַמָּרִים וְהַגַּמָּלִים בַּבְּהֵמוֹת שֶׁלּוֹ וְהַסַּפָּנִים בַּסְּפִינָה שֶׁלּוֹ הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יַעֲשׂוּ. וְאִם הָיוּ מֻחְכָּרִים אוֹ מֻשְׂכָּרִים מִקֹּדֶם לִזְמַן קָצוּב הֲרֵי אֵלּוּ יַעֲשׂוּ:
12. Наемный работник, даже если он находится в другом городе, не должен выполнять работу от имени скорбящего. יב. שְׂכִיר יוֹם אֲפִלּוּ בְּעִיר אַחֶרֶת לֹא יַעֲשֶׂה לוֹ:
13. Когда скорбящему было поручено выполнять задачи от имени других, будь то в качестве подрядчика или нет, он не должен этого делать. Если его задачи были поручены другим, они не должны работать над ними у него дома, но могут работать над ними в другом месте. יג. הָאָבֵל שֶׁהָיְתָה מְלֶאכֶת אֲחֵרִים בְּיָדוֹ בֵּין בְּקַבְּלָנוּת בֵּין שֶׁאֵינָהּ בְּקַבְּלָנוּת לֹא יַעֲשֶׂה. הָיְתָה מְלַאכְתּוֹ בְּיַד אֲחֵרִים. בְּבֵיתוֹ לֹא יַעֲשׂוּ בְּבַיִת אַחֵר עוֹשִׂין:
14. Если у скорбящего есть тяжба с товарищем, он не должен заниматься этим делом в течение семи дней траура. Если дело касается вопроса, который может привести к убыткам, он должен назначить посланника. Таким образом указывали вести себя гаоны. יד. הָיָה לוֹ דִּין עִם אָדָם אֵינוֹ תּוֹבְעוֹ כָּל שִׁבְעַת יְמֵי הָאֲבֵלוּת. וְאִם הָיָה דָּבָר אָבֵד עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ. כָּזֶה הוֹרוּ הַגְּאוֹנִים:
15. Какой источник учит, что скорбящим запрещено произносить слова Торы? Йехезкелю было сказано (24:17): «Умолкни от стенания». טו. מִנַּיִן שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בְּדִבְרֵי תּוֹרָה. שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר לִיחֶזְקֵאל (יחזקאל כד יז) "הֵאָנֵק דֹּם":
16. Ему запрещено читать Тору, Пророков и Священное Писание, а также изучать Мишну, Мидраш и законы. Если многие нуждаются в его инструкциях, ему разрешается, если он не назначит посланника. Вместо этого он должен шептать человеку, сидящему рядом с ним. Этот человек должен передать учения представителю, а представитель должен передать их людям в целом. טז. אָסוּר לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה בַּנְּבִיאִים וּבַכְּתוּבִים וְלִשְׁנוֹת בַּמִּשְׁנָה וּבַמִּדְרָשׁ וּבַהֲלָכוֹת. וְאִם הָיוּ רַבִּים צְרִיכִין לוֹ מֻתָּר וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲמִיד תֻּרְגְּמָן אֶלָּא יִלְחשׁ לְאַחֵר בְּצִדּוֹ וְזֶה שֶׁבְּצִדּוֹ אוֹמֵר לַתֻּרְגְּמָן וְהַתֻּרְגְּמָן מַשְׁמִיעַ לָרַבִּים:
17. Какой источник учит, что скорбящий не должен сидеть на кровати? Сказано (Шмуэль II 13:31): «И встал король, разодрал одежды свои и лег на землю». יז. וּמִנַּיִן שֶׁאֵין הָאָבֵל יוֹשֵׁב עַל הַמִּטָּה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יג לא) "וַיָּקָם הַמֶּלֶךְ וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו וַיִּשְׁכַּב אָרְצָה":
18. Скорбящий обязан переворачивать свою постель все семь дней траура. Это касается не только его собственной кровати. Вместо этого он должен перевернуть все кровати, которые есть в его доме. Более того, даже если у него десять кроватей в десяти домах в десяти городах, он обязан их все перевернуть. Даже если будет пять братьев и один из них умрет, все остальные должны опрокинуть свои постели. Когда кровать предназначена для денег или посуды, ее не нужно переворачивать. Точно так же гамак не нужно переворачивать. Вместо этого следует отпустить ремни и позволить ему упасть. Когда из кровати выступают ножки кровати и ее невозможно перевернуть, он должен перевернуть ее на бок в вертикальном положении; этого достаточно. Если человек перевернул все свои кровати, но спал на чужих кроватях, на стуле, на сундуке или на земле, он не исполняет своего обязательства. Вместо этого он должен спать на перевернутой кровати. יח. וְחַיָּב לִכְפּוֹת הַמִּטָּה כָּל שִׁבְעָה. וְלֹא מִטָּתוֹ בִּלְבַד הוּא כּוֹפֶה אֶלָּא כָּל הַמִּטּוֹת שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ הוּא כּוֹפֶה אֲפִלּוּ עֶשֶׂר מִטּוֹת בַּעֲשָׂרָה בָּתִּים וּבְעֶשֶׂר עֲיָרוֹת חַיָּב לִכְפּוֹת אֶת כֻּלָּן. וַאֲפִלּוּ חֲמִשָּׁה אַחִים וּמֵת אֶחָד מֵהֶן כֻּלָּן כּוֹפִין אֶת מִטּוֹתֵיהֶן. הַמִּטָּה הַמְיֻחֶדֶת לְכֵלִים אוֹ לְמָעוֹת אֵינוֹ צָרִיךְ לִכְפּוֹתָהּ. דַּרְגָּשׁ אֵינוֹ צָרִיךְ לִכְפּוֹתוֹ אֶלָּא מַתִּיר אֶת קַרְבִּיטָיו וְהוּא נוֹפֵל מֵאֵלָיו. מִטָּה שֶׁנַּקְלִיטֶיהָ יוֹצְאִין מִמֶּנָּה שֶׁהֲרֵי אִי אֶפְשָׁר לְהָפְכָהּ זוֹקְפָהּ וְדַיּוֹ. הָפַךְ כָּל מִטּוֹתָיו וְהָיָה הוּא יָשֵׁן עַל גַּבֵּי מִטּוֹת אֲחֵרִים אוֹ עַל גַּבֵּי כִּסֵּא אוֹ עַל גַּבֵּי אָרוֹן אוֹ עַל גַּבֵּי קַרְקַע לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ אֶלָּא יָשֵׁן עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה הַכְּפוּיָה:
19. Какой источник учит, что скорбящим запрещено обнажать голову? Йехезкель получил наставление (24:17): «Не закрывай лица твоего до уст». Подразумевается, что другие обязаны покрывать голову. Он должен использовать пояс, которым он покрывает голову, и слегка намотать его часть на рот. В этом ключе Онкелос переводит (Ваикра 13:45): «Он должен закрывать лицо свое до уст своих», как «он должен покрывать себя, как плакальщица». יט. מִנַּיִן לְאָבֵל שֶׁאָסוּר בִּפְרִיעַת הָרֹאשׁ. שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר לִיחֶזְקֵאל (יחזקאל כד יז) "לֹא תַעְטֶה עַל שָׂפָם" מִכְלַל שֶׁשְּׁאָר הָאֲבֵלִים חַיָּבִין בַּעֲטִיפַת הָרֹאשׁ. וְהַסּוּדָר שֶׁמְּכַסֶּה בּוֹ רֹאשׁוֹ עוֹטֶה מִמִּקְצָתוֹ מְעַט עַל פִּיו. שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יג מה) "וְעַל שָׂפָם יַעְטֶה" וְאוּנְקְלוֹס תִּרְגֵּם כַּאֲבֵלָא יִתְעַטֵּף:
20. Какой источник учит, что скорбящему запрещено обмениваться приветствиями с людьми? Йехезкелю было сказано: «Умолкни от стенания». Все первые три дня, если с ним кто-то здоровается, он не отвечает приветствием. Вместо этого он уведомляет его, что он скорбит. С третьего дня до седьмого, когда человек здоровается с ним, он должен отвечать приветствием. С седьмого по тридцатый день он может приветствовать других, но другие не должны приветствовать его, пока не пройдет тридцать дней. И когда он в трауре по отцу или матери, его не должны приветствовать до истечения двенадцати месяцев. Если ему запрещено здороваться с товарищем во время траура, то можно с уверенностью заключить, что ему запрещено вести пространные разговоры и легкомыслие, как следует из инструкции: «Замолчи». Он не должен держать младенца на руках, чтобы тот не довел его до смеха. И он не должен входить в место празднования, например, в пиршественный зал или тому подобное. כ. וּמִנַּיִן שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בִּשְׁאֵלַת שָׁלוֹם. שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל כד יז) "הֵאָנֵק דֹּם". כָּל שְׁלֹשָׁה יָמִים הָרִאשׁוֹנִים מִי שֶׁנָּתַן לוֹ שָׁלוֹם אֵין מַחְזִיר לוֹ אֶלָּא מוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא אָבֵל. וּמִשְּׁלֹשָׁה וְעַד שִׁבְעָה מִי שֶׁשָּׁאַל בִּשְׁלוֹמוֹ מַחְזִיר לוֹ שָׁלוֹם. וּמִשִּׁבְעָה וְעַד שְׁלֹשִׁים שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹם אֲחֵרִים אֲבָל אֲחֵרִים אֵין שׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמוֹ עַד לְאַחַר שְׁלֹשִׁים. וְעַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ אֵין שׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמוֹ עַד לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. אִם בִּשְׁאֵלַת שָׁלוֹם נֶאֱסַר בְּאָבֵל קַל וָחֹמֶר שֶׁהוּא אָסוּר לְהַרְבּוֹת דְּבָרִים וְלִשְׂחוֹק שֶׁנֶּאֱמַר דֹּם. וְלֹא יֶאֱחֹז תִּינוֹק בְּיָדוֹ שֶׁלֹּא יְבִיאֶנּוּ לִידֵי שְׂחוֹק. וְלֹא יִכָּנֵס לִמְקוֹם שִׂמְחָה כְּגוֹן בָּתֵּי הַמִּשְׁתָּאוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter