За эти годы можно было бы научиться молиться на языке оригинала. Сейчас вспоминаю с содроганием то время, мне когда приходилось искать русский сидур.
Не каждый может научиться. И просто читать мало - нужно еще и понимать... А нотации читать не нужно...
Этот яркий эпизод даёт возможность ощутить,что в "770" ты дома, у тебя есть свой уголок,тебя ждут твои вещи.А молиться папа умеет и по английскому сидуру.
Шалом алейхем!
В этой истории важны детали - когда я подошел к своему знакомому, то сказал, что не могу найти "русский" сидур. Он ответил: "Да они всегда здесь стоят", протянул руку к ближайщей полке (которую я до этого безуспешно обыскал тоже), взял книгу без обложки и, не глядя, протянул ее мне, сказав: "Бери вот это ТВОЙ!". И когда я взял ее в руки, я увидел написанные на ней МОИ имя и фамилию!
Йехи га-Мелех га-Мошиах леойлом воэд!
А сидуры русскоязычные мне нужны были тогда для товарищей, кстати.
Барух Ашем, благословивший меня таким сыном!
Что касаемо зубов - в письме Ребе упоминается фраза из Талмуда "... и зуба не удаляй...", однако, пишет Ребе, следует полагаться на указание врача.
Шолом здравствуйте.я была на итваадуте в честь Баал а-Тания и там было решено учить «Шульхан арух а-рав» по частям в течении всего года. Мможно ли публиковать эти частички хотя бы в кратком общем переводе на русский чтоб понять смысл и исполнять в действии? уверена что это бы помогло всем и бы большой зхут. спасибо.
Яэль, это очень сложная книга для перевода и огромный материал. Не думаю, что это реально осуществить.
Ицхок, спасибо за комментарии от первого лица. Вы положили сидур с обложкой, а получили без обложки? Видимо, но русские сидуры с 770 большой спрос... Может среди ваших знакомых найдутся желающие проспонсировать нексколько русских сидуров специально для 770? Мне попадались в 770 единичные экземпляры, надписанные в честь родственников.
Яэль, если не ошибаюсь есть перевод шульхан арух издательства Шамир
Эстер, речь шла о «Шульхан арух а-рав».
Комментарии
(написать новый комментарий)