ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

31/5/2026 — 15 Сивана 5786 года

Беаалотха

Первый день

Глава 8

1. И говорил Б-г Моше так:

2. Говори Аарону и скажи ему: Когда возжигаешь лампады, то к лицу светильника будут светить семь лампад.

букв.: когда возводишь. Потому что пламя поднимается, возносится, возжигание (лампад) названо возведением, ибо зажигать нужно, пока пламя не станет подниматься само по себе [Сифра; Шабат 21а]. А еще наши мудрецы выводили отсюда, что перед светильником имелась ступень, стоя на которой священнослужитель направлял лампады [Сифре].

когда возжигаешь. Почему раздел о светильнике расположен в непосредственной близости с разделом о (дарах) предводителей колен? Когда Аарон увидел (жертвы, доставленные) предводителями для освящения, сердце его смутилось, потому что он не был с ними при этом, ни он, ни его колено. Сказал ему Святой, благословен Он: «Жизнью твоей (клянусь)! Твоя доля больше их доли, ведь ты возжигаешь и направляешь лампады» [Танхума].

букв.: к лицу светильника. К центральной лампаде, которая находится не (на одной из) ветвей (как другие лампады), а на самом светильнике (т.е. на его стволе) [Менахот 98б].

будут светить семь лампад. Шесть на шести ветвях и одна на стволе: три восточные, т.е. их фитили обращены к центральной, и также три западные обращены своими фитилями к центральной. А для чего (это)? Чтобы не сказали: «Ему (Превечному) нужен свет (лампад)» [Танхума].

3. И сделал так Аарон: к лицу светильника возжег он его лампады, как повелел Б-г Моше.

и сделал так Аарон. (Имеет целью) сказать похвальное об Аароне, что он не изменил (ничего из того, что было повелено) [Сифре].

4. И вот устройство светильника: чеканной работы (из) золота, от его основы до его цветка чеканной работы. По образу, какой дал узреть Б-г Моше, так сделал он светильник.

и вот устройство светильника. («Вот» говорит о том) что Святой, благословен Он, показал его (Моше) в точности, потому что это (изготовление светильника) оказалось для него затруднительным, и поэтому сказано: «вот (устройство светильника)» [Сифре; Mенaxoт 29а].

чеканной работы (чеканный). Batediz на французском языке; имеет то же значение, что и «друг о друга стучали» [Даниэль 5:6]. (Умелец брал) слиток золота (весом в) талант и бил по нему молотком и резал (специальным) инструментом, придавая частям (светильника) нужный вид, но не изготовляется он из отдельных частей, соединенных (в одно целое).

от его основы до его цветка. Иначе говоря: весь светильник как таковой (весь его ствол) и все, что на нем.

«От его основы», крупной части, «до его цветка», самой мелкой из его частей — все чеканной (работы). Слово до часто употребляется в этом смысле (от... до...), подобно «от стогов до несжатого хлеба и до виноградника и олив» [Шофтим 15:5].

от его основы до его цветка. «Основа» — это коробовидное (основание) над ногами (светильника; см. РАШИ к Шмот 25:31), полое, как у светильников в домах вельмож.

по образу, какой дал узреть... По образцу, который Он показал ему на горе, как сказано: «И смотри, и сделай по их образцу...» [Шмот 25:40].

так сделал он светильник. («Он» означает:) тот, кто изготовил его (но не Моше; т.е. так был изготовлен светильник). А аллегорическое толкование гласит, что (светильник) был изготовлен Святым, благословен Он, (т.е. возник) как бы сам по себе. (Согласно этому толкованию, «Он» — это Превечный; (см. РАШИ к Шмот 25:31).

5. И говорил Б-г Моше так:

6. Возьми левитов из среды сынов Израиля и очищение соверши над ними.

возьми левитов. Возьми, привлеки их речами: «Благо вам, что удостоитесь быть служителями Вездесущего!

7. И такое сделай им для их очищения: окропи их водой очистительной, и проведут они ножом бритвенным по всему телу своему, и вымоют одежды свои, и чистыми станут.

окропи их водой очистительной. (Водой) с пеплом красной телицы. Это из-за тех среди них, кто нечист от мертвого.

и проведут они ножом бритвенным. У рабби Моше а-Даршана я нашел следующее: «Потому что они являют собой искупительную (замену) первенцев, которые поклонялись идолу (золотому тельцу), а (идолопоклонство) называется «жертвами мертвецам» [Псалмы 106:28] и прокаженный (также) назван «мертвым» [12:12], им предписывается остричь себя, подобно прокаженным».

8. И возьмут они молодого быка, и хлебное приношение при нем: тонкая мука, смешанная с елеем; а второго молодого быка возьми для очистительной жертвы.

и возьмут молодого быка. Во всесожжение, как написано: «и приготовь... одного во всесожжение» [8:12] — и это жертва от общества за идолопоклонство.

а второго быка. Что означает «второго»? (Ведь не было сказано соответственно «первого».) Чтобы сказать тебе (проводя параллель между двумя жертвенными животными:) подобно тому, как жертва всесожжения не идет в пищу, так и эта очистительная жертва в пищу не идет (хотя это внешняя очистительная жертва, обычно в пищу дозволенная; см. РАШИ к Ваикра 9:11). В связи с тем (что предписанная очистительная жертва не шла в пищу) в Торат-коаним находим поддержку его (рабби Моше а-Даршана) точки зрения (что речь идет о жертве от общества за идолопоклонство [Сифра]. Я же полагаю, что указанием одноразовым был (запрет есть внешнюю очистительную жертву, как исключение из правила, а не потому, что это жертва за идолопоклонство), так как (если эта точка зрения верна) им следовало бы принести козла в очистительную жертву за идолопоклонство вместе с быком во всесожжение.

9. И подведи левитов пред шатер собрания, и собери всю общину сынов Израиля.

и собери всю общину. Потому что левиты являют собой (как бы) искупительную жертву за них, они должны прийти и стоять при принесении своей жертвы, и возложить свои руки на них (на левитов как предписано в случае жертвоприношения; см. Ваикра 1:4).

10. И подведи левитов пред Б-га, и возложат сыны Израиля руки свои на левитов.

11. И совершит Аарон проведение левитами пред Б-гом от сынов Израиля, и будут они, чтобы нести (им) служение Б-гу.

и совершит Аарон проведение левитами. Подобно тому, как повинная жертва прокаженного (с которой здесь проводится параллель в известном смысле; см. РАШИ к 8:7) подлежит проведению в живом виде. Трижды проведение названо в этом разделе (ст. 11,13,15). Первое относится к сынам Кеата, поэтому сказано: «И будут они, чтобы нести (им) служение Б-гу», так как им в обязанность вменялось служение, связанное с пресвятым: ковчег и стол и т.п. Второе относится к сынам Гершона, поэтому сказано: «проведение Б-гу», потому что им также вменялось в обязанность служение, связанное со святым (однако не с пресвятым): полотнища и крюки, видимые в Святая Святых (см. РАШИ к Шмот 26:5). Третье относится к сынам Мерари.

12. А левиты возложат руки свои на голову быков, и приготовь одного (быка) в очистительную жертву и одного во всесожжение Б-гу, чтобы искупить левитов.

13. И поставь левитов пред Аароном и пред его сынами, и соверши ими проведение Б-гу.

14. И выделишь ты левитов из среды сынов Израиля, и будут Моими левиты.

א. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
ב. דַּבֵּר֙ אֶֽל אַהֲרֹ֔ן וְאָֽמַרְתָּ֖ אֵלָ֑יו בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ אֶת הַנֵּרֹ֔ת אֶל מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנוֹרָ֔ה יָאִ֖ירוּ שִׁבְעַ֥ת הַנֵּרֽוֹת׃
בהעלתך
למה נסמכה פרשת המנורה לפרשת הנשיאים, לפי שכשראה אהרן חנוכת הנשיאים חלשה דעתו, שלא היה עמהם בחנוכה, לא הוא ולא שבטו, אמר לו הקב"ה חייך, שלך גדולה משלהם, שאתה מדליק ומטיב את הנרות:
בהעלתך
על שם שהלהב עולה, כתוב בהדלקתן לשון עליה, שצריך להדליק עד שתהא שלהבת עולה מאליה. ועוד דרשו רבותינו, מכאן שמעלה היתה לפני המנורה שעליה הכהן עומד ומטיב:
אל מול פני המנורה
אל מול נר אמצעי שאינו בקנים, אלא בגוף של מנורה:
יאירו שבעת הנרות
ששה שעל ששת הקנים, שלשה המזרחיים פונים למול האמצעי, הפתילות שבהן, וכן שלשה המערביים ראשי הפתילות למול האמצעי. ולמה, כדי שלא יאמרו לאורה הוא צריך:
ג. וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַֽהֲרֹ֔ן אֶל מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנוֹרָ֔ה הֶֽעֱלָ֖ה נֵֽרֹתֶ֑יהָ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
ויעש כן אהרן
להגיד שבחו של אהרן שלא שינה:
ד. וְזֶ֨ה מַֽעֲשֵׂ֤ה הַמְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד יְרֵכָ֥הּ עַד פִּרְחָ֖הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּמַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת הַמְּנֹרָֽה׃
וזה מעשה המנורה
שהראהו הקב"ה באצבע לפי שנתקשה בה, לכך נאמר וזה:
מקשה
בטדי"ץ בלע"ז [עשוי בהכאה] לשון דא לדא נקשן (דניאל ה, ו). עשת של ככר זהב היתה, ומקיש בקורנס וחותך בכשיל לפשט אבריה כתקונן, ולא נעשית אברים אברים ע"י חבור:
עד ירכה עד פרחה
ירכה היא השידה שעל הרגלים, חלול כדרך מנורות כסף שלפני השרים:
עד ירכה עד פרחה
כלומר גופה של מנורה כולה וכל התלוי בה:
עד ירכה
שהוא אבר גדול:
עד פרחה
שהוא מעשה דק שבה הכל מקשה. ודרך עד לשמש בלשון זה, כמו (שופטים טו, ה) מגדיש ועד קמה ועד כרם זית:
כמראה אשר הראה וגו'
כתבנית אשר הראהו בהר, כמו שנאמר (שמות כה, מ) וראה ועשה בתבניתם וגו':
כן עשה את המנורה
מי שעשאה. ומדרש אגדה ע"י הקב"ה נעשית מאליה:
ה. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
ו. קַ֚ח אֶת הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִֽהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃
קח את הלוים
קחם בדברים, אשריכם שתזכו להיות שמשים למקום:
ז. וְכֹֽה תַעֲשֶׂ֤ה לָהֶם֙ לְטַֽהֲרָ֔ם הַזֵּ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם מֵ֣י חַטָּ֑את וְהֶֽעֱבִ֤ירוּ תַ֨עַר֙ עַל כָּל בְּשָׂרָ֔ם וְכִבְּס֥וּ בִגְדֵיהֶ֖ם וְהִטֶּהָֽרוּ׃
הזה עליהם מי חטאת
של אפר הפרה מפני טמאי מתים שבהם:
והעבירו תער
מצאתי בדברי רבי משה הדרשן, לפי שנתנו כפרה על הבכורות שעבדו עבודה זרה והיא קרויה זבחי מתים, והמצורע קרוי מת, הזקיקם תגלחת כמצורעים:
ח. וְלָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן בָּקָ֔ר וּמִ֨נְחָת֔וֹ סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן וּפַר שֵׁנִ֥י בֶן בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְחַטָּֽאת׃
ולקחו פר בן בקר
והוא עולה, כמו שנאמר (פסוק יב) ועשה את האחד עולה, והוא קרבן צבור בעבודה זרה:
ופר שני
מה תלמוד לומר שני, לומר לך, מה עולה לא נאכלת, אף חטאת לא נאכלת. ובזו יש סמך לדבריו בתורת כהנים. ואומר אני שהוראת שעה היתה, ששעיר היה להם להביא לחטאת עבודה זרה עם פר העולה:
ט. וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת כָּל עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
והקהלת את כל עדת
לפי שהלוים נתנים קרבן כפרה תחתיהם, יבואו ויעמדו על קרבנם ויסמכו את ידיהם עליהם:
י. וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָֽמְכ֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת יְדֵיהֶ֖ם עַל הַלְוִיִּֽם׃
יא. וְהֵנִיף֩ אַֽהֲרֹ֨ן אֶת הַלְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָי֕וּ לַֽעֲבֹ֖ד אֶת עֲבֹדַ֥ת יְהוָֽה׃
והניף אהרן את הלוים תנופה
כדרך שאשם מצורע טעון תנופה חי. שלש תנופות נאמרו בפרשה זו, הראשונה לבני קהת, לכך נאמר בם והיו לעבוד את עבודת ה', לפי שעבודת קדש הקדשים עליהם הארון והשלחן וגו'. השניה לבני גרשון, לכך נאמר בם תנופה לה', שאף עליהם היתה עבודת הקודש יריעות וקרסים הנראים בבית קדש הקדשים, והשלישית לבני מררי:
יב. וְהַלְוִיִּם֙ יִסְמְכ֣וּ אֶת יְדֵיהֶ֔ם עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַפָּרִ֑ים וַֽ֠עֲשֵׂה אֶת הָֽאֶחָ֨ד חַטָּ֜את וְאֶת הָֽאֶחָ֤ד עֹלָה֙ לַֽיהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל הַלְוִיִּֽם׃
יג. וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו וְהֵֽנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
יד. וְהִבְדַּלְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Захария 2:14-4:7

Пой и веселись, дочь Сиона, ибо вот прихожу Я и обитать буду среди тебя, — слово Г-спода. И присоединятся народы многие к Г-споду в день тот, и станут они для Меня народом Моим, и Я обитать буду среди тебя, и узнаешь, что Г-сподь Воинств послал меня к тебе. И возьмет Г-сподь во владение Йеуду, удел Свой на святой земле, и снова изберет Йерусалим. Умолкни, всякая плоть, пред Г-сподом, ибо пробудился Он в святом жилище Своем. И показал Он мне Йеошуа, священника великого, стоящего пред ангелом Г-сподним, и сатану, стоящего справа от него, чтобы обвинять его. И сказал Г-сподь сатане: «Разгневается Г-сподь на тебя, сатана, разгневается на тебя Г- сподь, избравший Йерусалим! Ведь он головня, спасенная из огня». А Йеошуа был одет в испачканные одежды и стоял пред ангелом. И отвечал он и сказал стоящим пред ним так: «Снимите с него испачканные одежды». И сказал он ему: «Смотри, я снял с тебя грех твой и (приказал) облечь тебя в одежды нарядные». И сказал он: «Пусть возложат головной убор чистый на голову его». И возложили головной убор чистый на голову его, и облекли его в одежды. А ангел Г-сподень стоял. И предупредил ангел Г-сподень Йеошуа, сказав: «Так сказал Г-сподь Воинств: „Если путями Моими ходить будешь и если исполнять будешь службу Мою, а также судить будешь ты Дом Мой, а также стеречь дворы Мои, то и Я дам тебе ходить между стоящими этими“. Слушай, прошу, Йеошуа, священник великий, ты и друзья твои, сидящие пред тобой, — ведь люди (достойные) чуда они, — ибо вот Я привожу раба Моего, Цемаха. Ибо вот камень тот, который положил Я пред Йеошуа; на одном камне семь глаз; вот Я делаю резьбу на нем, — слово Г-спода Воинств, — и сниму грех страны той в один день. В день тот, — слово Г-спода Воинств, — звать будет каждый ближнего своего под лозу виноградную и под смоковницу». И возвратился ангел, говоривший со мной, и пробудил меня, словно человека, пробудившегося ото сна. И сказал он мне: «Что видишь ты?» И сказал я: «Видел я — вот светильник весь из золота, и головка (чашечка) на верху его, и семь лампад на нем, и по семь трубочек у лампад, что на верху его. И две маслины над ним; одна справа от головки, а другая — слева от нее». И отвечал я и сказал ангелу, говорившему со мной, так: «Что это, господин мой?» И отвечал ангел, говоривший со мной, и сказал мне: «Разве ты не знаешь, что они, (явления) эти, (означают)?» И сказал я: «Нет, господин мой». И отвечал он и сказал мне так: «Это слово Г-сподне, сказанное к Зрубавелю: не могуществом и не силой — только духом Моим, — сказал Г-сподь Воинств. Кто ты, гора великая пред Зрубавелем? Равниной (станешь), и вынесет он главный камень (при) восклицаниях: „Прекрасен, прекрасен он!“»

31/5/2026 — 15 Сивана 5786 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт