СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 15:33

РАМБАМ: Мишне Тора

34. Так ведут себя в законах, постановлениях, запретах и обычаях, введенных после составления Талмуда. Но все, что записано в Вавилонском Талмуде, обязывает к исполнению всех евреев; поэтому заставляют каждый город, каждый поселок следовать всем обычаям, которые ввели мудрецы Талмуда, запрещать то, что запретили они, и выполнять их постановления. ודברים הללו בדינים גזירות ותקנות ומנהגות שנתחדשו אחר חיבור הגמרא. אבל כל הדברים שבגמרא הבבלי חייבין כל ישראל ללכת בהם וכופין כל עיר ועיר וכל מדינה ומדינה לנהוג בכל המנהגות שנהגו חכמי הגמרא ולגזור גזירותם וללכת בתקנותם.
35. Потому что все, что записано в Талмуде — это вещи, с которыми согласился весь еврейский народ, и те мудрецы, которые ввели описанные в нем обычаи, запреты, постановления и согласились, что в таких-то ситуациях нужно согласно Торе поступать так-то — это большинство знатоков Торы того поколения, которые приняли Устную Традицию полностью, поколение за поколением, от Моше-рабейну, мир ему. הואיל וכל אותם הדברים שבגמרא הסכימו עליהם כל ישראל. ואותם החכמים שהתקינו או שגזרו או שהנהיגו או שדנו דין ולמדו שהמשפט כך הוא, הם כל חכמי ישראל או רובם והם ששמעו הקבלה בעקרי התורה כולה דור אחר דור עד משה רבינו עליו השלום.
36. Мудрецы, появившиеся в еврейском народе после составления Талмуда, изучавшие его и прославившиеся своей мудростью, называются гаонами. Все эти гаоны — и те, что жили в Земле Израиля, и из Междуречья, и из Испании, и из Франции — обучали через Талмуд, извлекали на свет тайны его и объясняли его, потому что темы, обсуждаемые в нем, очень глубоки. К тому же он написан на арамейском языке, смешанном с другими языками — этот диалект был понятен каждому в Вавилоне времен составления Талмуда; в других же местах, а также в Вавилоне времен гаонов, этот язык никто не знал, кроме тех, кто специально его учил. וכל החכמים שעמדו אחר חיבור הגמרא ובנו בו ויצא להם שם בחכמתם הם הנקראים גאונים. וכל אלו הגאונים שעמדו בארץ ישראל ובארץ שנער ובספרד ובצרפת למדו דרך הגמרא והוציאו לאור תעלומותיו וביארו עניניו, לפי שדרך עמוקה דרכו עד למאוד. ועוד שהוא בלשון ארמי מעורב עם לשונות אחרות לפי שאותה הלשון היתה ברורה לכל אנשי שנער בעת שחוברה הגמרא. אבל בשאר מקומות וכן בשנער בימי הגאונים אין אדם מכיר אותה הלשון עד שמלמדים אותו.
37. Люди из разных мест задавали гаонам своего времени множество вопросов, чтобы понять трудные места в Талмуде, а те отвечали согласно своему пониманию; спрашивающие же собирали эти ответы и составляли из них книги, чтобы облегчить себе изучение. ושאלות רבות שואלין אנשי כל עיר ועיר לכל גאון אשר היה בימיהם לפרש להם דברים קשים שבגמרא. והם משיבים להם כפי חכמתם. ואותם השואלים מקבצים התשובות ועושין מהם ספרים להבין מהם.
38. Также сами гаоны в каждом поколении составляли трактаты, объясняющие Талмуд: некоторые объясняли отдельные законы, некоторые — главы, в изучении которых люди испытывали затруднение в их дни, а некоторые — целые разделы и темы. גם חיברו הגאונים שבכל דור ודור חיבורים לבאר הגמרא. מהם מי שפירש הלכות יחידות. ומהם שפירש פרקים יחידים שנתקשו בימיו. ומהם מי שפירש מסכתות וסדרים.
39. Были составлены и законодательные кодексы, объясняющие, что разрешено, а что запрещено, кто подлежит наказанию, а кто нет — в том, что было актуально на тот момент; цель этих кодексов — приблизить к знанию Торы тех, кто не может постичь глубин Талмуда. И это святая работа, которую выполняли все еврейские гаоны с момента создания Талмуда до наших дней [т.е. до времени написания «Мишне Тора»], то есть до тысяча сто восьмого года после разрушения Храма, он же — четыре тысячи девятьсот тридцать седьмой год с момента сотворения мира. ועוד חיברו הלכות פסוקות בענין איסור והיתר וחיוב ופטור בדברים שהשעה צריכה להם כדי שיהיו קרובים למדע מי שאינו יכול לירד לעומקה של גמרא. וזו היא מלאכת ה' שעשו בה כל גאוני ישראל מיום שחוברה הגמרא ועד זמן זה שהיא שנה שמינית אחר מאה ואלף לחרבן הבית, והיא שנת ארבעת אלפים ותשע מאות ושלשים ושבע לבריאת עולם.
40. В наше же время обрушились на нас новые беды, и проблемы заслонили от людей все, и пропала мудрость мудрецов наших, и понимание скрылось от знатоков; поэтому то, что казалось гаонам объясненным и понятным, в наше время вызывает затруднение, и не понимают люди это как следует, кроме немногих. Не говоря уже о самом Талмуде — и Вавилонском, и Иерусалимском; и Сифра, и Сифрей, и Тосефта — все эти книги требуют широкого кругозора, и мудрости, и времени для постижения. Только при этих условиях можно понять из них, что Тора разрешает, а что запрещает, и так далее. ובזמן הזה תקפו הצרות יתירות ודחקה השעה את הכל ואבדה חכמת חכמינו ובינת נבונינו נסתרה. לפיכך אותם הפירושים וההלכות והתשובות שחברו הגאונים וראו שהם דברים מבוארים נתקשו בימינו ואין מבין עניניהם כראוי אלא מעט במספר. ואין צריך לומר הגמרא עצמה הבבלית והירושלמית וספרא וספרי והתוספתא שהם צריכין דעת רחבה ונפש חכמה וזמן ארוך ואחר כך יודע מהם הדרך הנכוחה בדברים האסורים והמותרים ושאר דיני התורה היאך הוא.
41. Поэтому набрался решимости я, Моше, сын Маймона из Испании, положившись на помощь Г-спода, благословен Он, изучил все эти книги и счел нужным составить свод законов, вытекающих из всех этих сочинений — что запрещено, а что разрешено, что осквернено, а что чисто от скверны, и так же все остальные законы Торы. Излагаю я это понятным языком и кратко, чтобы упорядочить Устную Тору и сделать ее доступной для всех, исключить двусмысленность, отрывочность и возможность разных толкований. Эти вещи понятны и близки, и верны, в согласии с законом, который довели до нас все эти сочинения и комментарии со времен Рабейну а-Кадош до сего дня. ומפני זה נערתי חצני אני משה בן מיימון הספרדי ונשענתי על הצור ברוך הוא ובינותי בכל אלו הספרים וראיתי לחבר דברים המתבררים מכל אלו החיבורים בענין האסור והמותר הטמא והטהור עם שאר דיני התורה. כולם בלשון ברורה ודרך קצרה עד שתהא תורה שבעל פה כולה סדורה בפי הכל בלא קושיא ולא פירוק. לא זה אומר בכה וזה בכה. אלא דברים ברורים קרובים נכונים על פי המשפט אשר יתבאר מכל אלו החיבורים והפירושים הנמצאים מימות רבינו הקדוש ועד עכשיו.
42. Цель этого сочинения — сделать законы Торы достоянием всех, и малого, и великого; как заповеди, так и постановления мудрецов и пророков. Иначе говоря — чтобы человек не нуждался ни в каком другом сочинении для понимания еврейских законов, так как это сочинение включает в себя всю Устную Тору, со всеми постановлениями, обычаями и запретами, которые были введены мудрецами со времен Моше-рабейну до составления Талмуда, в соответствии с объяснениями гаонов, известными из их сочинений. Поэтому назвал я этот труд «Мишне Тора» («Следующее за Торой»), так как сначала человек читает Письменную Тору, затем — эту книгу, и из нее узнает всю Устную Тору; и нет ему необходимости читать между ними какую-нибудь другую книгу. עד שיהיו כל הדינין גלויין לקטן ולגדול בדין כל מצוה ומצוה ובדין כל הדברים שתיקנו חכמים ונביאים. כללו של דבר כדי שלא יהא אדם צריך לחיבור אחר בעולם בדין מדיני ישראל אלא יהא חיבור זה מקבץ לתורה שבעל פה כולה עם התקנות והמנהגות והגזירות שנעשו מימות משה רבינו ועד חבור הגמרא וכמו שפירשו לנו הגאונים בכל חיבוריהם שחיברו אחר הגמרא. לפיכך קראתי שם חיבור זה משנה תורה. לפי שאדם קורא בתורה שבכתב תחלה ואחר כך קורא בזה ויודע ממנו תורה שבעל פה כולה ואינו צריך לקרות ספר אחר ביניהם. וראיתי לחלק חיבור זה הלכות הלכות בכל ענין וענין.
43. И счел я целесообразным сгруппировать этот труд по темам, и разделить темы на главы, а главы на пункты, чтобы было легче заучивать это наизусть. ואחלק ההלכות לפרקים שבאותו ענין. וכל פרק ופרק אחלק אותו להלכות קטנות כדי שיהיו סדורים על פה.
44. В этом списке есть заповеди, которые рассматриваются в нескольких пунктах, так как имеют множество подробностей, полученных по традиции, и есть пункты, в которых говорится о нескольких заповедях на одну тему; так получается потому, что принцип расположения материала — это тема, а не список заповедей, как станет понятно из чтения текста. אלו ההלכות שבכל ענין וענין יש מהם הלכות שהם משפטי מצוה אחת בלבד. והיא המצוה שיש בה דברי קבלה הרבה והוא ענין בפני עצמו. ויש מהם הלכות שהם כוללים משפטי מצות הרבה אם יהיו אותן המצות כולם בענין אחד. מפני שחילוק חיבור זה לפי הענינים לא לפי מנין המצות כמו שיתבאר לקורא בו.
45. Число же заповедей, обязывающих все поколения — шестьсот тринадцать; из них повелевающих заповедей двести сорок восемь, и знаком для [запоминания] этого числа является число органов человеческого тела, а запрещающих заповедей — триста шестьдесят пять, и знак для [запоминания] этого числа — число дней солнечного года. ומנין מצות התורה הנוהגות לדורות שש מאות ושלש עשרה מצות. מהם מצות עשה מאתים וארבעים ושמנה סימן להם מנין אבריו של אדם. ומהם מצות לא תעשה שלש מאות וששים וחמש סימן להם מנין ימי שנת החמה.
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter