СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 12:27

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ритуального убоя скота и птицы. Гл. 11

1. [Следующие принципы применяются], когда возникает ситуация, вызывающая сомнение в том, что животное или птица должны считаться трефными из-за одного из вышеперечисленных условий — например, животное упало и не ходит, на него напал дикий зверь, и мы не знаем, покраснела ли плоть возле кишок или нет, его череп был разбит, и мы не знаем, была ли раздроблена большая часть черепа или нет, или другие подобные обстоятельства: если животное было самцом и оставалось живым в течение двенадцати месяцев, мы исходим из предположения, что оно целое, как и все остальные животные. Если это была самка, [мы ждем], пока она родит. Что касается птицы: если это самец, [мы ждем] двенадцать месяцев. Если это самка, [мы ждем], пока она снесет все яйца, которые несет, породит новую кладку и отложит их. כָּל בְּהֵמָה אוֹ עוֹף שֶׁנּוֹלד בָּהֶן סְפֵק טְרֵפוֹת מִטְּרֵפוֹת אֵלּוּ. כְּגוֹן בְּהֵמָה שֶׁנָּפְלָה וְלֹא הָלְכָה. אוֹ שֶׁנִּדְרְסָה בִּידֵי חַיָּה וְאֵין יָדוּעַ אִם הֶאֱדִים בָּשָׂר כְּנֶגֶד בְּנֵי מֵעַיִם אוֹ לֹא הֶאֱדִים. אוֹ שֶׁנֶּחְבְּסָה גֻּלְגָּלְתָּהּ וְאֵין יָדוּעַ אִם רֻבָּהּ אוֹ מִעוּטָהּ וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ. אִם הָיָה זָכָר וְשָׁהָה שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שְׁלֵמָה כִּשְׁאָר כָּל הַבְּהֵמוֹת. וְאִם הָיְתָה נְקֵבָה עַד שֶׁתֵּלֵד. וּבְעוֹף בְּזָכָר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. וּבִנְקֵבָה עַד שֶׁתֵּלֵד כָּל הַבֵּיצִים שֶׁל טְעִינָה הָרִאשׁוֹנָה וְתִטְעֹן טְעִינָה שְׁנִיָּה וְתֵלֵד:
2. В течение этого времени запрещено продавать животное, относительно которого возникло сомнение, является ли оно трефным, нееврею, чтобы он не продал его еврею. וְאָסוּר לִמְכֹּר סְפֵק טְרֵפָה זוֹ לְנָכְרִי בְּתוֹךְ זְמַן זֶה שֶׁמָּא יִמְכְּרֶנָּה לְיִשְׂרָאֵל:
3. Мы исходим из предположения, что все домашние животные, дикие звери или птицы здоровы, и не подозреваем, что у них есть заболевания, которые могут сделать их трефными. Поэтому, когда их забивают надлежащим образом, они не требуют обследования на предмет наличия у них заболеваний, которые могли бы сделать их трефными. Вместо этого мы исходим из предположения, что они разрешены, пока не возникнет ситуация, вызывающая подозрение. После этого мы проверяем их только в отношении этого состояния. כָּל בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף בְּחֶזְקַת בְּרִיאִים הֵם וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶם שֶׁמָּא יֵשׁ בָּהֶן טְרֵפָה. לְפִיכָךְ כְּשֶׁיִּשָׁחֲטוּ שְׁחִיטָה כְּשֵׁרָה אֵינָן צְרִיכִין בְּדִיקָה שֶׁמָּא יֵשׁ בָּהֶן אַחַת מִן הַטְּרֵפוֹת. אֶלָּא הֲרֵי הֵן בְּחֶזְקַת הֶתֵּר עַד שֶׁיִּוָּלֵד לָהֶן דָּבָר שֶׁחוֹשְׁשִׁין לוֹ וְאַחַר כָּךְ בּוֹדְקִין עַל אוֹתוֹ דָּבָר בִּלְבַד:
4. Что подразумевалось? Например, если крыло птицы сместилось, мы проверяем легкое на предмет наличия отверстий. Если животное упало, мы проверяем, не раздавлены ли его органы. Если череп был разбит, мы проверяем оболочку мозга на предмет наличия отверстий. Если животное было поражено колючкой или прострелено стрелой, копьем или т.п., и она попала в его внутреннюю полость, у нас возникают подозрения, и мы требуем осмотра всей внутренней полости, чтобы не оказалось, что пробит один из органов, пробитие которых делает животное трефным. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁנִּשְׁמַט הַגַּף שֶׁל עוֹף בּוֹדְקִין אֶת הָרֵאָה שֶׁמָּא נִקְּבָה. נָפְלָה הַבְּהֵמָה בּוֹדְקִין אוֹתָהּ שֶׁמָּא נִתְרַסְּקוּ אֵיבָרֶיהָ. נִתְרַצֵּץ עֶצֶם הָרֹאשׁ בּוֹדְקִין קְרוּם שֶׁל מֹחַ שֶׁמָּא נִקַּב. הִכָּה אוֹתָהּ קוֹץ אוֹ נִזְרַק בָּהּ חֵץ אוֹ רֹמַח וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְנִכְנַס לַחֲלָלָהּ חוֹשְׁשִׁין לָהּ וּצְרִיכָה בְּדִיקָה כְּנֶגֶד כָּל הֶחָלָל שֶׁמָּא נִקַּב אֶחָד מִן הָאֵיבָרִין שֶׁתִּטָּרֵף בִּנְקִיבָתָן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
5. Поэтому, если на легком есть наросты или отслоились волокна на нем — то есть нити или спайки — свисающие с него на грудную клетку, сердце или диафрагму, мы подозреваем, что оно было проколото и требуем осмотра. Точно так же, если обнаружена опухоль, содержащая жидкость, мы опасаемся, что бронхиола под ней была проколота, и [легкое] должно быть осмотрено. לְפִיכָךְ רֵאָה שֶׁהֶעֶלְתָה צְמָחִין אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ סִרְכוֹת כְּמוֹ חוּטִין תְּלוּיִין מִמֶּנָּה וְלַדֹּפֶן אוֹ לַלֵּב אוֹ לְטַרְפַּשׁ הַכָּבֵד חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נִקְּבָה וּצְרִיכָה בְּדִיקָה. וְכֵן אִם נִמְצָא בָּהּ אֲבַעְבּוּעַ מָלֵא לֵחָה חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא נִקַּב סִמְפּוֹן שֶׁתַּחְתָּיו וּצְרִיכָה בְּדִיקָה:
6. [Следуя логике] этого закона, [следующие правила] будут применяться, если обнаружится, что с легкого свисают волокна, подобные нитям, независимо от того, простираются ли они от тела легкого до грудной клетки, или до сердца, или до диафрагмы. Мы разрезаем их, вынимаем легкое, [помещаем его] в теплую воду и надуваем его. Если обнаруживается, что оно пробито, [животное] признают трефным. Если вода не пузырится, значит, оно целое, без пробоин, и [животное] разрешено. Ибо [волокон] не было в месте прободения, или, возможно, была пробита только внешняя мембрана [легкого]. Тем не менее, я никогда не видел никого, кто выносил бы решение подобным образом, и не слышал о месте, где придерживаются такой практики. מִן הַדִּין הָיָה עַל דֶּרֶךְ זוֹ שֶׁאִם נִמְצֵאת הָרֵאָה תְּלוּיָה בְּסִרְכוֹת כְּמוֹ חוּטִין. אִם הָיוּ מִן הָאוֹם שֶׁל רֵאָה וְלַדֹּפֶן אוֹ שֶׁהָיוּ לַלֵּב אוֹ לְטַרְפַּשׁ הַכָּבֵד שֶׁחוֹתְכִים אֶת הַסִּרְכָא וּמוֹצִיאִין אֶת הָרֵאָה וְנוֹפְחִין אוֹתָהּ בְּפוֹשְׁרִין. אִם נִמְצֵאת נְקוּבָה טְרֵפָה. וְאִם לֹא נִתְבַּעְבֵּעַ הַמַּיִם הֲרֵי הִיא שְׁלֵמָה מִכָּל נֶקֶב וּמֻתֶּרֶת וְסִרְכָא זוֹ לֹא הָיְתָה בִּמְקוֹם נֶקֶב אוֹ שֶׁמָּא נִקַּב קְרוּם הָעֶלְיוֹן בִּלְבַד. וּמֵעוֹלָם לֹא רָאִינוּ מִי שֶׁהוֹרָה כָּךְ וְלֹא שָׁמַעְנוּ מָקוֹם שֶׁעוֹשִׂין בּוֹ כָּךְ:
7. Несмотря на то, что из слов мудрецов Талмуда следует именно такое решение, среди еврейского народа широко распространен следующий обычай: при забое домашнего животного или дикого зверя мы вскрываем диафрагму и проверяем легкое на его месте. Если не обнаружено отслоившегося волокна, висящего между одной из долей и плотью, где она лежит, будь то на плоти, которая находится между ребрами, или на плоти на грудной кости, или обнаружено волокно, простирающееся от одной доли до другой по порядку, или от легкого до доли, которая находится рядом с ним, мы разрешаем [животное]. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ הֵן הַדְּבָרִים הַנִּרְאִין מִדִּבְרֵי חַכְמֵי הַגְּמָרָא. הַמִּנְהָג הַפָּשׁוּט בְּיִשְׂרָאֵל כָּךְ הוּא. כְּשֶׁשּׁוֹחֲטִין אֶת הַבְּהֵמָה אוֹ אֶת הַחַיָּה קוֹרְעִין אֶת הַטַּרְפַּשׁ שֶׁל כָּבֵד וּבוֹדְקִין אֶת הָרֵאָה בִּמְקוֹמָהּ. אִם לֹא נִמְצְאָה תְּלוּיָה בְּסִרְכָא. אוֹ שֶׁנִּמְצְאָה סִרְכָא בֵּין אֹזֶן מֵאָזְנֵי הָרֵאָה וְלַבָּשָׂר שֶׁבִּמְקוֹם רְבִיצָתָהּ בֵּין בָּשָׂר שֶׁבֵּין הַצְּלָעוֹת בֵּין בָּשָׂר שֶׁבֶּחָזֶה. אוֹ שֶׁנִּמְצְאָה סִרְכָא מֵאֹזֶן לְאֹזֶן עַל הַסֵּדֶר אוֹ מִן הָאוֹם לָאֹזֶן הַסְּמוּכָה לָהּ. הֲרֵי אֵלּוּ מַתִּירִין אוֹתָהּ:
8. Если обнаружится прядь, ведущая от легкого к любому месту, куда она протянута, даже если она тонкая, как волос, мы запрещаем [животное]. וְאִם נִמְצָא חוּט יוֹצֵא מִן הָאוֹם שֶׁל רֵאָה לְאֵיזֶה מָקוֹם שֶׁיִּמָּשֵׁךְ וַאֲפִלּוּ הָיָה כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה אוֹסְרִין אוֹתָהּ:
9. Аналогичным образом, если из легкого в сердце, диафрагму, защитную оболочку сердца или розочки протянулась нить, мы запрещаем [животное]. [Это справедливо] независимо от того, исходит ли прядь из тела легкого или из доли, и [независимо от ее размера], даже если она была на волосок. Аналогично, если розочка прикреплена к кармашку или прядь тянется от нее к кармашку, мы запрещаем это. А когда прядь тянется от доли к доле в неправильном порядке, мы запрещаем [животное]. וְכֵן אִם הָיָה מִן הָרֵאָה חוּט מָשׁוּךְ לַלֵּב אוֹ לְטַרְפַּשׁ הַכָּבֵד אוֹ לְכִיס הַלֵּב אוֹ לַוַּרְדָּא. בֵּין שֶׁהָיָה הַחוּט מִן הָאוֹם שֶׁל רֵאָה בֵּין שֶׁהָיָה מִן הָאֹזֶן וַאֲפִלּוּ הָיָה כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה אוֹסְרִין אוֹתָהּ. וְכֵן וַרְדָּא שֶׁנִּמְצֵאת דְּבוּקָה בְּכִיסָהּ אוֹ חוּט יוֹצֵא מִמֶּנָּה לְכִיסָהּ אוֹסְרִין אוֹתָהּ. וְחוּט הַיּוֹצֵא מֵאֹזֶן לְאֹזֶן שֶׁלֹּא עַל הַסֵּדֶר אוֹסְרִין אוֹתָהּ:
10. В некоторых местах принято, что если тянется волокно от доли легкого до плоти и костей ребер и тянется к ним обоим, то это животное запрещено. Мой отец и учитель — из тех, кто запрещает подобные действия. Я же, наоборот, из тех, кто разрешает это. В небольшом количестве мест они разрешают такое животное, даже если прикреплено лишь к одной кости, а я запрещаю это. יֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁמִּנְהָגָן אִם מָצְאוּ סִרְכָא מִן הָאֹזֶן לַבָּשָׂר וְלָעֶצֶם שֶׁבַּצְּלָעוֹת וְהַסִּרְכָא דְּבוּקָה בִּשְׁתֵּיהֶן אוֹסְרִין אוֹתָהּ. וְאַבָּא מָרִי מִן הָאוֹסְרִין וַאֲנִי מִן הַמַּתִּירִין. וּמִעוּט מְקוֹמוֹת מַתִּירִין אֲפִלּוּ נִדְבְּקָה בָּעֶצֶם לְבַדּוֹ וַאֲנִי אוֹסֵר:
11. В некоторых местностях легкие [всегда] раздувают, чтобы увидеть, имеется ли в них прободение или нет. В большинстве мест, однако, его не раздувают, потому что нет факторов, вызывающих подозрение [в отношении этого]. В Испании и на Земле Израиля мы никогда не раздували легкие, если не было факторов, вызывающих подозрение. וְיֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁנּוֹפְחִין הָרֵאָה שֶׁמָּא יֵשׁ בָּהּ נֶקֶב. וְרֹב הַמְּקוֹמוֹת אֵין נוֹפְחִין שֶׁהֲרֵי לֹא נוֹלַד דָּבָר שֶׁגּוֹרֵם לַחֲשָׁשׁ. וּמֵעוֹלָם לֹא נָפַחְנוּ רֵאָה בִּסְפָרַד וּבַמַּעֲרָב אֶלָּא אִם נוֹלַד לָנוּ דָּבָר שֶׁחוֹשְׁשִׁים לוֹ:
12. Все перечисленные факторы не предписаны законом, а скорее являются результатом обычаев, как мы уже объясняли. Я никогда не слышал о ком-либо, кто проверял бы легкие птицы, если бы не возник фактор, вызывающий подозрения. וּדְבָרִים הָאֵלּוּ כֻּלָּן אֵינָן עַל פִּי הַדִּין אֶלָּא עַל פִּי הַמִּנְהָג כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּמֵעוֹלָם לֹא שָׁמַעְנוּ בְּמִי שֶׁבָּדַק עוֹף אֶלָּא אִם נוֹלַד לוֹ חֲשָׁשׁ:
13. Если [после того, как] кто-либо зарезал животное и распорол ему брюхо, пришел пес или нееврей, взял легкое и ушел до того, как [забойщик] проверил легкое, то [животное] разрешено. Мы не говорим, что, возможно, оно было проколото или, возможно, оно было прикреплено [к кости], ибо мы не предполагаем, что [животное] было запрещено. Вместо этого мы действуем в соответствии с предположением, что животное кошерно, если мы не знаем, какой фактор привел к тому, что оно стало трефным. Точно так же, как мы не подозреваем, что оболочка мозга была пробита, позвоночник [был разорван] или т.п., мы не высказываем подозрений по поводу потерянного легкого. В такой ситуации нет никаких обычаев, потому что обычаи не устанавливаются в отношении факторов, которые не являются обычными. מִי שֶׁשָּׁחַט אֶת הַבְּהֵמָה וְקָרַע אֶת הַבֶּטֶן. וְקֹדֶם שֶׁיִּבְדֹּק אֶת הָרֵאָה בָּא כֶּלֶב אוֹ עַכּוּ''ם וְנָטַל אֶת הָרֵאָה וְהָלַךְ לוֹ. הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאֵין אוֹמְרִים שֶׁמָּא נְקוּבָה הָיְתָה אוֹ שֶׁמָּא דְּבוּקָה הָיְתָה. שֶׁאֵין מַחֲזִיקִין אִסּוּר. אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת הֶתֵּר עַד שֶׁיִּוָּדַע בַּמֶּה נִטְרְפָה. וּכְשֵׁם שֶׁאֵין חוֹשְׁשִׁין לִקְרוּם מֹחַ וְלַשִּׁדְרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן כָּךְ לֹא נָחוּשׁ לַרֵאָה שֶׁאָבְדָה. וְאֵין בָּזֶה מִנְהָג שֶׁדָּבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי אֵין בּוֹ מִנְהָג:
14. Если придет нееврей или еврей и вытащит легкое до того, как легкое было осмотрено, но легкое [все еще] существует, мы раздуваем его. [Это верно] даже если мы не знаем, были ли там наросты или нет, из-за широко распространенного обычая. בָּא הָעַכּוּ''ם אוֹ הַיִּשְׂרָאֵל וְהוֹצִיא הָרֵאָה קֹדֶם שֶׁתִּבָּדֵק וַהֲרֵי הִיא קַיֶּמֶת נוֹפְחִין אוֹתָהּ וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין אִם הָיוּ שָׁם צְמָחִין אוֹ לֹא הָיוּ. מִפְּנֵי פִּשּׁוּט הַמִּנְהָג:
15. В некоторых местах принято запрещать [животное], если на легких висят волокна, даже если они не прикреплены к груди или к другому месту. Эта практика приводит к большим убыткам и потере еврейских денег. Такого обычая не было ни во Франции, ни в Испании, и о нем никогда не слышали в Земле Израиля. Следовать этому обычаю не следует. Вместо этого достаточно просто раздуть [легкое]. Если обнаруживается, что оно целое, без прободения, [животное] разрешается. יֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁאִם נִמְצְאוּ סִרְכוֹת מְדֻלְדָּלוֹת מִן הָרֵאָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן דְּבוּקוֹת לֹא לַדֹּפֶן וְלֹא לְמָקוֹם אַחֵר אוֹסְרִין אוֹתָהּ. וְדָבָר זֶה הֶפְסֵד גָּדוֹל הוּא וְאִבּוּד מָמוֹן לְיִשְׂרָאֵל. וּמֵעוֹלָם לֹא נָהֲגוּ זֶה לֹא בְּצָרְפַת וְלֹא בִּסְפָרַד וְלֹא נִשְׁמַע זֶה בַּמַּעֲרָב. וְאֵין רָאוּי לִנְהֹג בְּמִנְהָג זֶה. אֶלָּא נוֹפְחִין אוֹתָהּ בִּלְבַד. אִם נִמְצֵאת שְׁלֵמָה מִן הַנֶּקֶב הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter