СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-25 19:27

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы десятины. Введение в «Законы о десятине». В них содержится одна повелевающая заповедь: отделять первую десятину [от урожая] ежегодно, [когда сеют зерновые] и отдавать ее левитам. Эта заповедь объясняется в последующих главах. הלכות מעשר — הקדמה הלכות מעשר מצוה אחת והוא להפריש מעשר ראשון בכל שנה ושנה משנת הזריעה וליתנו ללוים וביאור מצוה זו בפרקים אלו:

Законы десятины. Гл. 1

1. Отделив большое приношение, следует отделить десятую часть от оставшихся продуктов, и это называется первой десятиной. О ней сказано [«Бамидбар» 18:24]: «Ибо десятину от сынов Израиля, которую они вознесут Г-споду в возношение». Эта десятина отдается левитам, мужчинам и женщинам, как сказано [«Бамидбар» 18:21]: «Что же до сынов Леви, то вот Я дал всякую десятину в Израиле в удел взамен их служения». אַחַר שֶׁמַּפְרִישִׁין תְּרוּמָה גְּדוֹלָה מַפְרִישׁ אֶחָד מֵעֲשָׂרָה מִן הַנִּשְׁאָר וְזֶהוּ הַנִּקְרָא מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן וּבוֹ נֶאֱמַר (במדבר יח כד) «כִּי אֶת מַעְשַׂר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַה'« וְגוֹ'. וְהַמַּעֲשֵׂר הַזֶּה לִלְוִיִּים זְכָרִים וּנְקֵבוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כא) «וְלִבְנֵי לֵוִי הִנֵּה נָתַתִּי כָּל מַעֲשֵׂר בְּיִשְׂרָאֵל לְנַחֲלָה»:
2. Еврею из других колен разрешается брать первую десятину, и ее можно есть в состоянии ритуальной нечистоты, потому что она не святая. Всякий раз, когда термин «святая» или «выкуп» используется по отношению к десятине, имеется в виду вторая десятина. Из какого источника мы узнаем, что первая десятина — это обычные продукты? В Торе сказано [«Бамидбар» 18:27]: «И считается вам возношение ваше как хлеб с гумна и как обилие из давильни». Как житница и чан [содержат] обычные продукты, так и приношение от десятины, отделенное от первой десятины, является обычным продуктом во всех отношениях. По этой причине, если дочь левита попала в плен или вступила в запретные отношения, ей можно дать десятину, и она может ее принять. Однако, если сообщалось, что муж женщины умер, или один свидетель свидетельствовал, что он умер, она вышла замуж, а потом появился ее муж, наши мудрецы наказывают ее и постановили, что ей запрещено есть десятину. מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן מֻתָּר בַּאֲכִילָה לְיִשְׂרָאֵל וּמֻתָּר לְאָכְלוֹ בְּטֻמְאָה שֶׁאֵין בּוֹ קְדֻשָּׁה כְּלָל. וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בְּמַעַשְׂרוֹת קֹדֶשׁ אוֹ פְּדִיָּה אֵינוֹ אֶלָּא מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וּמִנַּיִן שֶׁמַּעֲשֵׂר רִאשׁוֹן חֻלִּין שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כז) «וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן הַיָּקֶב» מָה גֹּרֶן וְיֶקֶב חֻלִּין לְכָל דָּבָר אַף מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְּרוּמָתוֹ חֻלִּין לְכָל דָּבָר. לְפִיכָךְ בַּת לֵוִי שֶׁנִּשְׁבֵּית אוֹ שֶׁנִּבְעֲלָה בְּעִילַת זְנוּת נוֹתְנִין לָהּ הַמַּעֲשֵׂר וְאוֹכֶלֶת. אֲבָל מִי שֶׁשָּׁמְעָה שֶׁמֵּת בַּעְלָהּ אוֹ הֵעִיד לָהּ עֵד אֶחָד וְנִסֵּת וְאַחַר כָּךְ בָּא בַּעְלָהּ קָנְסוּ אוֹתָהּ חֲכָמִים שֶׁתִּהְיֶה אֲסוּרָה בְּמַעֲשֵׂר:
3. Левиты и коэны должны отделять первую десятину, чтобы отделить от нее приношение от десятины. Точно так же коэны должны отделять для себя другие виды приношений и десятины. Поскольку коэны получают все виды сельскохозяйственных даров, можно ли им принимать продукты без этих отделений? Сказано [«Бамидбар» 18:28]: «Так возносите, и вы возношение Г-споду из всех десяти ваших, которые вы возьмете от сынов Израиля». Слово «Вы» включает левитов. Слова «также вы» включает и коэнов. לְוִיִּים וְכֹהֲנִים מַפְרִישִׁין מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן כְּדֵי לְהַפְרִישׁ מִמֶּנּוּ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר. וְכֵן הַכֹּהֲנִים מַפְרִישִׁין שְׁאָר תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת לְעַצְמָן. וּלְפִי שֶׁהַכֹּהֲנִים נוֹטְלִין מִן הַכּל יָכוֹל יֹאכְלוּ פֵּרוֹתֵיהֶן בְּטִבְלָן תַּלְמוּד לוֹמַר (במדבר יח כח) «כֵּן תָּרִימוּ גַּם אַתֶּם» מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ אַתֶּם אֵלּוּ הַלְוִיִּם גַּם אַתֶּם לְרַבּוֹת אֶת הַכֹּהֲנִים:
4. Мы не отбираем десятину у коэнов, как сказано [«Бамидбар» 18:26]: «Когда будете брать у сынов Израиля десятину». Точно так же ни один из даров, сделанных коэнам, не должен передаваться от одного коэна к другому. В свое время Эзра наказал левитов за то, что они не поднялись с ним в Иерусалим, и постановил, что первая десятина должна отдаваться только коэнам. אֵין מוֹצִיאִין הַמַּעֲשֵׂר מִיַּד הַכֹּהֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כו) «כִּי תִקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל» וְכֵן כָּל מַתְּנוֹת כְּהֻנָּה אֵין מוֹצִיאִין אוֹתָן מִכֹּהֵן לְכֹהֵן. וְעֶזְרָא קָנַס אֶת הַלְוִיִּם בִּזְמַנּוֹ שֶׁלֹּא יִתְּנוּ לָהֶן מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן אֶלָּא יִנָּתֵן לַכֹּהֲנִים לְפִי שֶׁלֹּא עָלוּ עִמּוֹ לִירוּשָׁלַיִם:
5. Если кто-либо берет часть своей продукции, пока от нее не отделено все положенное, или левит берет десятину, пока она находится в неотделенном урожае, хотя они подлежат смерти от руки Небес, они не обязаны возмещать убытки владельцам. Как сказано («Бамидбар» 18:24: «Потому сказал Я им, (что) среди сынов Израиля не получат удела». [Подразумевается, что получатели] не имеют никакой доли в них, пока они не будут отделены. В диаспоре разрешается продолжать есть и после этого отделить приношение и десятину. הָאוֹכֵל פֵּרוֹתָיו טְבָלִין וְכֵן לֵוִי שֶׁאָכַל הַמַּעֲשֵׂר בְּטִבְלוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהֵן חַיָּבִין מִיתָה לַשָּׁמַיִם אֵין מְשַׁלְּמִין הַמַּתָּנוֹת לְבַעֲלֵיהֶן שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כד) «אֲשֶׁר יָרִימוּ לַה'« אֵין לְךָ בָּהֶן כְּלוּם עַד שֶׁיָּרִימוּ אוֹתָן. וּבְחוּצָה לָאָרֶץ מֻתָּר לְאָדָם לִהְיוֹת אוֹכֵל וְהוֹלֵךְ תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ מַפְרִישׁ תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת:
6. Мы можем отделить десятину от продукции в одном месте для продукции в другом месте. Их не обязательно объединять вместе. Однако мы не отделяем десятину от одного вида для другого вида, ни от продукции, от которой мы обязаны отделять десятину, для продукции, от которой мы освобождены от отделения, ни от продукции, от которой мы освобождены от отделения десятины, для продукции, от которой требуется такое отделение. Если человек произвел отделение в любом из вышеперечисленных случаев, то [отделенная продукция] не считается десятиной. מְעַשְּׂרִין מִמָּקוֹם זֶה עַל מָקוֹם אַחֵר וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְעַשֵּׂר מִן הַמֻּקָּף. אֲבָל אֵין מְעַשְּׂרִין מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ וְלֹא מִן הַחַיָּב עַל הַפָּטוּר וְלֹא מִן הַפָּטוּר עַל הַחַיָּב וְאִם עִשֵּׂר אֵינוֹ מְעֻשָּׂר:
7. Всякий раз, когда мы говорим в отношении приношения, что приношение нельзя отделять от одного вида продукции для другого, десятину нельзя отделять от одного такого вида продукции для другого такого вида. И всякий раз, когда мы говорили, что отделение приношения от [одного вида продукции] допустимо [постфактум], если человек отделяет десятину от такой продукции, это допустимо. Если продукция освобождается от обязанности отделять приношение, то она также освобождается от обязанности отделять десятину. Все те, кто может отделять приношение, могут отделять десятину. И все те, о ком сказано, что они не должны отделять приношение, но если они отделили ее, то отделение эффективно, то и если они отделяют десятину, то отделение эффективно. И если отделение приношения неэффективно, то отделение десятины также неэффективно. כָּל שֶׁאָמַרְנוּ בִּתְרוּמָה אֵין תּוֹרְמִין מִזֶּה עַל זֶה כָּךְ בְּמַעֲשֵׂר אֵין מְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶה. וְכָל שֶׁאָמַרְנוּ בִּתְרוּמָה אִם תָּרַם תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה כָּךְ בְּמַעֲשֵׂר אִם הִפְרִישׁ מַעַשְׂרוֹתָיו מַעַשְׂרוֹת. וְכָל שֶׁהוּא פָּטוּר מִן הַתְּרוּמָה פָּטוּר מִן הַמַּעֲשֵׂר. וְכָל הַתּוֹרֵם מְעַשֵּׂר. כָּל שֶׁאָמַרְנוּ בָּהֶן לֹא יִתְרֹמוּ וְאִם תָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה כָּךְ אִם עִשְּׂרוּ מַעַשְׂרוֹתֵיהֶן מַעַשְׂרוֹת. וְכָל שֶׁאֵין תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה כָּךְ אֵין מַעַשְׂרוֹתֵיהֶן מַעַשְׂרוֹת:
8. Если человек говорит товарищу: «Я буду давать десятину через ваше посредничество», ему не нужно стоять рядом с ним, чтобы посмотреть, дал он десятину или нет. Если [посланник] говорит товарищу: «Отдели десятины с моей», владелец должен присутствовать. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ הֲרֵינִי מְעַשֵּׂר עַל יָדֶיךָ אֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲמֹד עִמּוֹ עַד שֶׁיִּרְאֶה אִם יְעַשֵּׂר אוֹ לֹא יְעַשֵּׂר. וְאִם אָמַר הוּא לַחֲבֵרוֹ עַשֵּׂר עַל יָדִי צָרִיךְ לַעֲמֹד עִמּוֹ:
9. Обязанность платить десятину из плодов рожкового дерева предписана мудрецами, поскольку большинство людей не ест их. Горький миндаль, будь то крупный или мелкий, не подлежит обложению приношениями, поскольку он не считается едой. הֶחָרוּבִין אֵינָן חַיָּבִין בְּמַעַשְׂרוֹת אֶלָּא מִדִּבְרֵיהֶם. לְפִי שֶׁאֵינָן מַאֲכָל [רֹב] אָדָם. וְהַשְּׁקֵדִים הַמָּרִים בֵּין בְּגָדְלָן בֵּין בִּקְטַנָּן פְּטוּרִין לְפִי שֶׁאֵינָן אֹכֶל:
10. Дерево, посаженное внутри дома, освобождается от уплаты десятины, как сказано [Дварим 14:22]: «Отделяй десятину от всего урожая твоего посева, взошедшего на поле, из года в год». Мне кажется, что десятина должна быть отделена от этого продукта в соответствии с постановлением мудрецов, так как от плода инжира, который стоит во дворе, требуется отдавать десятину, если он был собран в одно время. אִילָן שֶׁנְּטָעוֹ בְּתוֹךְ הַבַּיִת פָּטוּר מִמַּעַשְׂרוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כב) «עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר אֵת כָּל תְּבוּאַת זַרְעֶךָ הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה». וְיֵרָאֶה לִי שֶׁהוּא חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת מִדִּבְרֵיהֶם שֶׁהֲרֵי תְּאֵנָה הָעוֹמֶדֶת בֶּחָצֵר חַיָּב לְעַשֵּׂר פֵּרוֹתֶיהָ אִם אֲסָפָן כְּאַחַת:
11. Если луковицы [хранящиеся в доме] пустили корни рядом друг с другом, даже если они пустили корни в земле чердака, они освобождаются от десятины. Если их покрыл оползень, и они, таким образом, открыты [к небу], это как если бы они были посажены в поле, и человек обязан платить с них десятину. בְּצָלִים שֶׁהִשְׁרִישׁוּ זֶה בְּצַד זֶה אֲפִלּוּ הִשְׁרִישׁוּ בְּקַרְקַע עֲלִיָּה פְּטוּרִין מִן הַמַּעַשְׂרוֹת. נָפְלָה עֲלֵיהֶן מַפּלֶת וַהֲרֵי הֵן מְגֻלִּין הֲרֵי אֵלּוּ כִּנְטוּעִין בַּשָּׂדֶה וְחַיָּבִין בְּמַעַשְׂרוֹת:
12. [Следующие законы применяются, если кто-то] охраняет свое поле из-за винограда, а другой человек приходит и собирает инжир, оставшийся на этом поле, или он охраняет свое поле из-за кабачков и кабачков, а другой человек приходит и собирает виноград, который был разбросан по полю. Если [известно], что хозяин поля заботится об остатках урожая, брать их запрещается; [поступая так] ворует. Следовательно, десятины и приношения должны быть отделены от урожая. Если хозяин поля не имеет к этому отношения, то дозволено [взять его; это не] воровство. Следовательно, они освобождены от десятины. הַמְשַׁמֵּר שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי עֲנָבָיו וּבָא אַחֵר וְאָסַף אֶת הַתְּאֵנִים הַנִּשְׁאָרוֹת בְּאוֹתָהּ שָׂדֶה. אוֹ שֶׁהָיָה מְשַׁמֵּר שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי הַמִּקְשָׁאוֹת וְהַמִדְּלָעוֹת וּבָא אֶחָד וְאָסַף אֶת הָעֲנָבִים הַנִּשְׁאָרִים שָׁם הַמְפֻזָּרִים בַּשָּׂדֶה. בִּזְמַן שֶׁבַּעַל הַשָּׂדֶה מַקְפִּיד עֲלֵיהֶן אֲסוּרִין מִשּׁוּם גֵּזֶל וּלְפִיכָךְ חַיָּבִין בְּמַעֲשֵׂר וּבִתְרוּמָה. אֵין בַּעַל הַשָּׂדֶה מַקְפִּיד עֲלֵיהֶן מֻתָּרִין מִשּׁוּם גֵּזֶל וּפְטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר:
13. Только самые отборные плоды следует отделять в виде десятины, как сказано [«Бамидбар» 18:30]: «И скажи им: Когда вознесете тук его от него, то считаться будет левитам как урожай с гумна и как урожай из давильни». Точно так же, как левиты должны отделять самые лучшие части десятины, так и евреи из других колен, которые отделяют от гумна и бочки, отделяют самые лучшие части. אֵין מְעַשְּׂרִין אֶלָּא מִן הַמֻּבְחָר שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח ל) «בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לָכֶם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב». כְּשֵׁם שֶׁמַּעֲשֵׂר שֶׁמַּפְרִישִׁים הַלְוִיִּם מִן הַחֵלֶב שֶׁבּוֹ כָּךְ מַעֲשֵׂר שֶׁמַּפְרִישִׁים יִשְׂרָאֵל מִן הַגֹּרֶן וּמִן הַיֶּקֶב מִן הַחֵלֶב שֶׁבּוֹ:
14. Мы можем отделять десятины, по оценке меры и веса. Тот, кто точен в измерении, достоин похвалы. Если кто-то отдает лишнюю сумму в качестве десятины, его десятины несовершенны, потому что к ним примешиваются неотделенный урожай. Однако [остальная часть] его плодов стала пригодной для использования. אֵין מְעַשְּׂרִין בְּאֹמֶד אֶלָּא בְּמִדָּה אוֹ בְּמִשְׁקָל אוֹ בְּמִנְיָן. וְכָל הַמְדַקְדֵּק בַּשִּׁעוּר מְשֻׁבָּח. וְהַמַּרְבֶּה בְּמַעַשְׂרוֹת מַעַשְׂרוֹתָיו מְקֻלְקָלִין שֶׁהֲרֵי הַטֶּבֶל מְעֹרָב בָּהֶן. וּפֵרוֹתָיו מְתֻקָּנִין:
15. Если человек отделяет часть десятины, это не считается десятиной. Наоборот, ситуация подобна тому, как если бы кто-то разделил скирду. Он должен, все же, отделить от этой доли десятину, которая подходит для нее. Что подразумевается под этим? У человека было 100 сэа. Он отложил пять сэа в качестве десятины. [Эти пять сэа] не считаются десятиной. Он не может отделить десятину [эти пять сэа] от другого гумна. Вместо этого он должен отделить от них половину сэа. Это их десятины. הַמַּפְרִישׁ מִקְצָת מַעֲשֵׂר אֵינוֹ מְעַשֵּׂר אֶלָּא כְּמִי שֶׁחָלַק אֶת הָעֲרֵמָה. אֲבָל צָרִיךְ [לְהַפְרִישׁ] מִזֶּה הַחֵלֶק שֶׁיּוֹצִיא מַעֲשֵׂר שֶׁלּוֹ. כֵּיצַד. הָיוּ לוֹ מֵאָה סְאָה הִפְרִישׁ מֵהֶם חֲמִשָּׁה לְשֵׁם מַעֲשֵׂר אֵינוֹ מַעֲשֵׂר וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַפְרִישׁ עַל הֶחָמֵשׁ סְאִין מַעֲשֵׂר בְּמָקוֹם אַחֵר אֶלָּא מַפְרִישׁ מֵהֶן חֲצִי סְאָה שֶׁהִיא הַמַּעֲשֵׂר שֶׁלָּהֶן:
16. Если человек отделяет [первую] десятину, он должен сначала произнести благословение так, как произносят благословение [перед соблюдением] любой из заповедей. Точно так же он должен произносить благословение [перед разделением] второй десятины, десятины, отданной бедным, и десятины от десятины. Он должен читать благословение для каждого отделения в отдельности. Если он совершил все отделения одно за другим, не говоря между ними, то он должен включить их все в одно благословение, [восхваляя Б-га, Который повелел нам] «отделить приношение и десятину». הַמַּפְרִישׁ מַעֲשֵׂר זֶה מְבָרֵךְ תְּחִלָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּבָרְכִין עַל הַמִּצְוֹת. וְכֵן מְבָרֵךְ עַל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְעַל מַעֲשַׂר עָנִי וְעַל מַעֲשֵׂר מִן הַמַּעֲשֵׂר מְבָרֵךְ עַל כָּל אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ. וְאִם הִפְרִישׁ הַכּל זֶה אַחַר זֶה מִיָּד וְלֹא סָח בֵּינֵיהֶן כּוֹלְלָן בִּבְרָכָה אַחַת וּמְבָרֵךְ לְהַפְרִישׁ תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter