СБП. Дни Мошиаха! 11 Нисана 5784 г., шестой день недели Мецора | 2024-04-19 01:20

11 Нисана —  день рождения Ребе Короля Мошиаха 

11 Нисана: день рождения Любавичского Ребе  Короля МошиахаДень рождения Ребе Короля Мошиаха
Делаем подарок Ребе  Королю Мошиаху к дню рождения 11 НисанаДелаем подарок Ребе к дню рождения
Когда праведник приходит в мир — отступают бедыКогда праведник приходит в мир — отступают беды
В день рождения Ребе Короля Мошиаха увеличивается удача всех евреев!В день рождения Ребе увеличивается удача всех евреев!

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы второй десятины и плодов четвертого года. Гл. 2

1. Вторая десятина должна быть съедена ее владельцами в стенах Иерусалима, как написано [Дварим 14:23]: «И ешь пред Г-сподом, Б-гом твоим, на месте, которое Он изберет, чтобы пребывать там Его Имени». Это должно соблюдаться независимо от того, стоит Храм или не стоит. Тем не менее, мы принимаем пищу только тогда, когда Храм стоит, ибо сказано [Дварим 14:23]: «десятину твоего хлеба, твоего вина и твоего елея, и первородных твоего скота крупного и мелкого». Согласно устной традиции, было сказано: как первенца едят только во время стояния Храма, так и вторую десятину едят только во время стояния Храма. מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נֶאֱכָל לִבְעָלָיו לְפָנִים מֵחוֹמַת יְרוּשָׁלַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כג) «וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם» וְגוֹ'. וְנוֹהֵג בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִּפְנֵי הַבַּיִת אֲבָל אֵינוֹ נֶאֱכָל בִּירוּשָׁלַיִם אֶלָּא בִּפְנֵי הַבַּיִת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כג) «מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנְךָ». מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ מָה בְּכוֹר אֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא בִּפְנֵי הַבַּיִת אַף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לֹא יֵאָכֵל אֶלָּא בִּפְנֵי הַבַּיִת:
2. Благочестивым поведением является выкуп второй десятины за ее полную стоимость так же, как она должна выкупаться, пока стоит Храм. Наши мудрецы [однако] постановили, что в нынешнюю эпоху, если человек желает, он может выкупить продукцию стоимостью в манэ за монету прута, [ибо эти продукты] не должны рассматриваться более строго, чем освященное имущество. Эта прута должна быть выброшена в Средиземное море. מִדַּת חֲסִידוּת שֶׁפּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַּזְּמַן הַזֶּה בְּשָׁוְיוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁפּוֹדִין אוֹתוֹ בִּפְנֵי הַבַּיִת. וְהוֹרוּ הַגְּאוֹנִים שֶׁאִם רָצָה לִפְדּוֹת שְׁוֵה מָנֶה בִּפְרוּטָה לְכַתְּחִלָּה בַּזְּמַן הַזֶּה פּוֹדֶה. לֹא יִהְיֶה זֶה חָמוּר מִן הַקֹּדֶשׁ. וּמַשְׁלִיךְ הַפְּרוּטָה לַיָּם הַגָּדוֹל:
3. Аналогично, если человек перенес святость плодов, стоящих манэ, являющихся второй десятиной, на плоды, стоящие монету прута, то святость перенесена. Затем ему следует сжечь продукт, на который он передал святость, чтобы он не стал камнем преткновения для других, [следуя той же процедуре], что и при выкупе урожая четвертого года в нынешнее время, как мы объяснили в «Законах запретной еды». וְכֵן אִם חִלֵּל מַעֲשֵׂר שְׁוֵה מָנֶה עַל שְׁוֵה פְּרוּטָה מִפֵּרוֹת אֲחֵרוֹת הֲרֵי זֶה מְחֻלָּל. וְשׂוֹרֵף אֶת הַפֵּרוֹת שֶׁחִלֵּל עֲלֵיהֶם כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ תַּקָּלָה לַאֲחֵרִים. כְּפִדְיוֹן נֶטַע רְבָעִי בַּזְּמַן הַזֶּה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת אִסּוּרֵי מַאֲכָלוֹת:
4. Подобно тому, как в нынешнюю эпоху мы не съедаем вторую десятину в Иерусалиме, так же мы не выкупаем ее там, не передаем ее святость, и не продаем ее. Если [продукт, являющийся второй десятиной] принесен в Иерусалим в нынешнюю эпоху, его не следует выносить оттуда. Вместо этого мы оставляем его там, пока он не сгниет. Точно так же, если кто-то нарушил закон и убрал ее оттуда, он должен оставить ее там, пока она не сгниет. По этой причине, мы не отделяем вторую десятину в нынешнее время в Иерусалиме. Вместо этого мы выносим продукты из города, пока они находятся неотделённые, и выкупаем их. Если же она была отделена там в нынешнюю эпоху, то ее следует оставить гнить. כְּשֵׁם שֶׁאֵין אוֹכְלִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַּזְּמַן הַזֶּה בִּירוּשָׁלַיִם כָּךְ אֵין פּוֹדִין אוֹתוֹ שָׁם. וְאֵין מְחַלְּלִין אוֹתוֹ וְאֵין מוֹכְרִין אוֹתוֹ. וְאִם נִכְנַס בִּירוּשָׁלַיִם אַף בַּזְּמַן הַזֶּה אֵין מוֹצִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם וּמַנִּיחִים אוֹתוֹ שָׁם עַד שֶׁיֵּרָקֵב וְכֵן אִם עָבַר וְהוֹצִיאוֹ מִשָּׁם מַנִּיחִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֵּרָקֵב. לְפִיכָךְ אֵין מַפְרִישִׁים מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם בַּזְּמַן הַזֶּה אֶלָּא מוֹצִיאִין אֶת הַפֵּרוֹת בְּטִבְלָן חוּץ לָעִיר וּמַפְרִישִׁין אוֹתוֹ שָׁם וּפוֹדֵהוּ. וְאִם הִפְרִישׁוּ שָׁם בַּזְּמַן הַזֶּה יֵרָקֵב:
5. Всякий, кто съест часть продуктов из второй десятины размером с оливку или выпьет четверть лога вина [из таких продуктов] вне стен Иерусалима, подлежит наказанию плетьми, как сказано [Дварим 12:17]: «Не волен ты есть во вратах твоих десятину хлеба твоего и твоего вина и твоего елея». За каждое из них в отдельности он подлежит наказанию плетьми. Поэтому если он съест три из них вне стен [Иерусалима], то подлежит трем наказаниям плетьми, ибо сказано (Дварим 14:23): «И ешь пред Г-сподом, Б-гом твоим, на месте, которое Он изберет, чтобы пребывать там Его Имени». Следует соблюдать, стоит Храм или не стоит. Тем не менее, мы вкушаем пищу, только когда Храм стоит, ибо сказано]: «И ешьте перед Б-гом... десятину зерна вашего, вина вашего и масла вашего» и «Не разрешается вам есть десятину зерна вашего, вина вашего и масла вашего». Почему [Тора] упоминает их по отдельности, а не говорит: «Не ешьте их в воротах ваших»? Чтобы человек отвечал за каждый из них в отдельности. כָּל הָאוֹכֵל כְּזַיִת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי אוֹ שֶׁשָּׁתָה מִמֶּנּוּ רְבִיעִית יַיִן חוּץ לְחוֹמַת יְרוּשָׁלַיִם לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב יז) «לֹא תוּכַל לֶאֱכל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ» וְגוֹ'. וְלוֹקֶה עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ. לְפִיכָךְ אִם אָכַל שְׁלָשְׁתָּן חוּץ לַחוֹמָה לוֹקֶה שָׁלֹשׁ מַלְקִיּוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כג) «וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ» מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וְנֶאֱמַר לֹא תוּכַל לֶאֱכל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ וְגוֹ' לָמָּה פְּרָטָן וְלֹא אָמַר לֹא תֹאכְלֵם בִּשְׁעָרֶיךָ לְחַיֵּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ:
6. Согласно закону Торы, человек не подлежит наказанию плетьми, если он не съест продукты [из второй десятины] после того, как они вошли в стены Иерусалима [и были отделены], как написано (Дварим 12:17): «Не ешьте... во вратах ваших» и (Дварим 14:23): «И ешьте перед Б-гом». [Подразумевается, что] поскольку продукт попал в место, где его следует есть, а затем был съеден вне [этого места], человек подлежит наказанию плетьми. Если же человек съел эти продукты до того, как они попали в Иерусалим, то ему следует дать розги за непокорное поведение. אֵינוֹ לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה עַד שֶׁיֹּאכְלֶנּוּ אַחַר שֶׁנִּכְנַס לְחוֹמַת יְרוּשָׁלַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב יז) «לֹא תוּכַל לֶאֱכל בִּשְׁעָרֶיךָ» וְגוֹ' (דברים יד כג) «וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ». כֵּיוָן שֶׁנִּכְנַס לִמְקוֹם אֲכִילָתוֹ וַאֲכָלוֹ בַּחוּץ לוֹקֶה. אֲבָל אִם אֲכָלוֹ קֹדֶם שֶׁיִּכָּנְסוּ לִירוּשָׁלַיִם מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת מִדִּבְרֵיהֶם:
7. [Следующие правила применяются, если] часть продуктов от второй десятины находится внутри [Иерусалима], а часть — снаружи. Тот, кто ест из той части, которая не попала в город, должен быть наказан плетьми за бунт. Если он ест часть, которая вошла за пределы города, он подлежит наказанию плетьми. מִקְצָת מַעֲשֵׂר בִּפְנִים וּמִקְצָתוֹ מִבַּחוּץ הָאוֹכֵל מִזֶּה שֶׁעֲדַיִן לֹא נִכְנַס מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. וְהָאוֹכֵל בַּחוּץ מִזֶּה שֶׁנִּכְנַס לוֹקֶה:
8. Мы не выкупаем вторую десятину в Иерусалиме, если она не осквернилась, как сказано [Дварим 14:24]: «Ибо далеко от тебя будет место...» [подразумевается, что такие продукты] можно выкупить, когда место отдалено, но не когда оно близко. Если человек находится внутри [Иерусалима], а его ноша — снаружи, даже если он несет ее на шесте, поскольку продукты со второй десятины не были принесены в Иерусалим, их можно выкупить там, рядом со стеной. אֵין פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם אֶלָּא אִם כֵּן נִטְמָא שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כד) «כִּי יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם» בְּרִחוּק מָקוֹם הוּא נִפְדֶּה וְאֵינוֹ נִפְדֶּה בְּקֵרוּב מָקוֹם. הָיָה הוּא בִּפְנִים וּמַשָּׂאוֹ בַּחוּץ אֲפִלּוּ הָיָה אוֹחֵז אוֹתוֹ בְּקָנֶה הוֹאִיל וְלֹא נִכְנַס הַמַּעֲשֵׂר הֲרֵי זֶה מֻתָּר לִפְדּוֹתוֹ שָׁם בְּצַד הַחוֹמָה:
9. Как только продукты со второй десятины — даже если они имели неопределенный статус — будут принесены в Иерусалим, запрещено выносить их оттуда, ибо они уже приняты [городскими] стенами. Аналогичные понятия применимы и к продуктам, купленным на деньги [от выкупа] второй десятины, как сказано [Дварим 14:23]: «И ешьте перед Б-гом, Г-сподом вашим». Если человек совершил проступок и вывез [такие продукты] из Иерусалима или они были вывезены случайно, их следует вернуть и съесть в Иерусалиме. [Концепция, согласно которой продукты из второй десятины, принесенной в Иерусалим, принимаются] по его перегородкам, является раввинским постановлением. Даже продукты из [выкупа] второй десятины, пятая часть которой не стоит пруты, которая [соблюдается] в силу [только] раввинского постановления, принимаются перегородками [города], и запрещено их выносить. Деньги из [выкупа] второй десятины, напротив, могут быть внесены в Иерусалим, а затем вынесены. מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּכְנַס לִירוּשָׁלַיִם אֲפִלּוּ שֶׁל דְּמַאי אָסוּר לְהוֹצִיאוֹ מִשָּׁם שֶׁכְּבָר קְלָטוּהוּ מְחִצּוֹת. וְכֵן פֵּרוֹת הַנִּלְקָחִין בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד כג) «וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ». עָבַר וְהוֹצִיאָן אוֹ שֶׁיָּצְאוּ בִּשְׁגָגָה יַחְזְרוּ וְיֵאָכְלוּ בִּירוּשָׁלַיִם. וּקְלִיטַת מְחִצּוֹת מִדִּבְרֵיהֶם אֲפִלּוּ מַעֲשֵׂר שֶׁאֵין בְּחֻמְשׁוֹ שְׁוֵה פְּרוּטָה שֶׁהוּא מִדִּבְרֵיהֶם מְחִצּוֹת קוֹלְטוֹת אוֹתוֹ וְאָסוּר לְהוֹצִיאוֹ. אֲבָל מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נִכְנָסִין לִירוּשָׁלַיִם וְיוֹצְאִין:
10. Если продукты, приготовление которых было завершено, провезены через Иерусалим и затем вывезены, [их владелец] не может отделять десятину с них от других продуктов, которые еще не были привезены в Иерусалим. Вместо этого, вторую десятину от этого продукта следует [отделить,] вернуть и съесть в Иерусалиме. Она не может быть выкуплена за пределами города. Даже если обозначить все количество снятой продукции как вторую десятину за продукцию, которая еще не была привезена [в Иерусалим], она должна быть возвращена и съедена в [этом городе]. Это — строгость, связанная со стенами Иерусалима. Как только продукты были приняты ими, они были приняты. פֵּרוֹת שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן וְעָבְרוּ בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם וְיָצְאוּ אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא עֲלֵיהֶן מַעֲשֵׂר שֵׁנִי מִפֵּרוֹת אֲחֵרוֹת שֶׁלֹּא נִכְנְסוּ לִירוּשָׁלַיִם. אֶלָּא יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶן וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלַיִם וְאֵינוֹ נִפְדֶּה בַּחוּץ. אֲפִלּוּ עָשָׂה כָּל הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי אַחַר שֶׁיָּצְאוּ עַל פֵּרוֹת אֲחֵרוֹת שֶׁלֹּא נִכְנְסוּ יַחְזְרוּ וְיֵאָכְלוּ בִּירוּשָׁלַיִם. חֹמֶר הוּא בִּמְחִצּוֹת יְרוּשָׁלַיִם הוֹאִיל וְקָלְטוּ קָלְטוּ:
11. Если продукты, подготовка которых не завершена, например, корзины с виноградом, идущие в чан, или корзины с инжиром, идущие на сушку, провезены через Иерусалим, а затем вывезены, разрешается выкупить вторую десятину с них за пределами Иерусалима. Аналогично, вторая десятина с продуктов с неопределенным статусом, может быть выкуплена за пределами [Иерусалима], даже если задачи, связанные с ее приготовлением, были выполнены, и она прошла через город. פֵּרוֹת שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן שֶׁעָבְרוּ בִּירוּשָׁלַיִם וְיָצְאוּ. כְּגוֹן סַלֵּי עֲנָבִים לְגַת וְסַלֵּי תְּאֵנִים בְּמֻקְצֶה. מֻתָּר לִפְדּוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם בַּחוּץ. וְכֵן פֵּרוֹת דְּמַאי אַף עַל פִּי שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן וְעָבְרוּ בִּירוּשָׁלַיִם וְיָצְאוּ פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶן בַּחוּץ:
12. [Следующие законы применяются, если] продукты из второй десятины, ставшие нечистыми в Иерусалиме, были выкуплены. Если он стал нечистым из-за контакта с вторичным источником нечистоты, запрещено его выносить. [Вместо этого] его следует есть в пределах [города]. Если они стали нечистыми в результате контакта с первичным источником нечистоты или стали нечистыми вне [города] даже в результате контакта с вторичным источником нечистоты, их можно выкупить и съесть в любом месте, даже если они были принесены в Иерусалим. פֵּרוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמְאוּ בִּירוּשָׁלַיִם וּפְדָאָן אִם נִטְמְאוּ בִּוְלַד הַטֻּמְאָה אָסוּר לְהוֹצִיאָן. אֶלָּא יֵאָכְלוּ בִּפְנִים מִפְּנֵי שֶׁוְּלַד הַטֻּמְאָה מִדִּבְרֵיהֶם. וְאִם נִטְמְאוּ בְּאַב הַטֻּמְאָה אוֹ שֶׁנִּטְמְאוּ בַּחוּץ וַאֲפִלּוּ בִּוְלַד הַטֻּמְאָה אַף עַל פִּי שֶׁנִּכְנְסוּ לִירוּשָׁלַיִם הֲרֵי אֵלּוּ נִפְדִּין וְנֶאֱכָלִין בְּכָל מָקוֹם:
13. В каких случаях применяется вышеуказанный закон? Если продукт был принесен с намерением, чтобы стены [города] не приняли его. Если же он не оговорил этого, то, поскольку он попал в город и является ритуально чистым по закону Торы, он принимается стенами [города] и не должен быть вывезен. Ибо вторичный источник ритуальной нечистоты не передает нечистоту другому существу по закону Торы. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהִכְנִיסָן עַל מְנָת שֶׁלֹּא תִּתְפְּשֵׂם הַמְּחִצּוֹת. אֲבָל אִם לֹא הִתְנָה הוֹאִיל וְנִכְנַס הֲרֵי הוּא טָהוֹר מִן הַתּוֹרָה [שֶׁאֵין וָלָד מְטַמֵּא שֵׁנִי מִן הַתּוֹרָה] וּכְבָר קְלָטוּהוּ מְחִצּוֹת וְאֵינוֹ יוֹצֵא:
14. Разрешается есть пажитник со второй десятины, пока она свежая, ибо тогда она пригодна в пищу. Аналогично, вику со второй десятины можно есть, пока она свежая. Если кто-то сделал из них тесто, разрешается взять его в Иерусалим и убрать, потому что вика не считается [обычным] продуктом. Если она стала нечистой в Иерусалиме, ее можно выкупить и есть вне [города]. תִּלְתָּן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי מֻתָּר לְאָכְלָהּ צִמְחוֹנִין שֶׁכָּךְ הִיא רְאוּיָה לַאֲכִילָה. וְכֵן כַּרְשִׁינֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי יֵאָכְלוּ צִמְחוֹנִין. וְאִם עָשָׂה מֵהֶם עִסָּה הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת לְהִכָּנֵס לִירוּשָׁלַיִם וּלְהוֹצִיאָהּ שֶׁאֵינָן בִּכְלַל הַפֵּרוֹת. וְאִם נִטְמְאוּ בִּירוּשָׁלַיִם יִפָּדוּ וְיֵאָכְלוּ בַּחוּץ:
15. Если дерево стоит в стенах Иерусалима, а его ветви выходят за пределы стены, то продукты из второй десятины не следует есть под [этими] ветвями. Если же продукты из второй десятины были принесены под ветвями, то их уже нельзя выкупить, потому что считается, что они были принесены в Иерусалим. אִילָן שֶׁעוֹמֵד לְפָנִים מִן הַחוֹמָה וְנוֹפוֹ נוֹטֶה חוּץ לַחוֹמָה אֵין אוֹכְלִין תַּחַת נוֹפוֹ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּכְנַס תַּחַת נוֹפוֹ אֵין פּוֹדִין אוֹתוֹ שֶׁהֲרֵי הוּא כְּמִי שֶׁנִּכְנַס לִירוּשָׁלַיִם:
16. [Следующие правила применяются, если] дома расположены сбоку от стены, их входы находятся внутри стены, но длина дома выходит за пределы стены. [Те части дома, которые находятся внутри стены, считаются находящимися в пределах города во всех отношениях. В тех, которые вне стены, нельзя есть [продукты второй десятины], и в качестве строгости не следует выкупать там продукты второй десятины. Если длина дома простирается внутри [стены], а вход снаружи, то [часть, находящаяся] вне стены, считается вне города. Там можно выкупать [продукты второй десятины] и нельзя есть их там. [В той части, которая находится внутри стены, мы не можем есть [такие продукты] там, и в качестве строгости мы не можем выкупать их. Окна и ширина стен считаются внутри города. בָּתִּים שֶׁבְּצַד הַחוֹמָה שֶׁפִּתְחֵיהֶם לְפָנִים מִן הַחוֹמָה וַחֲלָלָן לְחוּץ. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וּלְפָנִים כִּלְפָנִים לְכָל דָּבָר וּמִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ אֵין אוֹכְלִים שָׁם וְאֵין פּוֹדִין שָׁם לְהַחֲמִיר. הָיָה חֲלָלָן לְפָנִים וּפִתְחֵיהֶם לַחוּץ. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ כְּלַחוּץ פּוֹדִין בּוֹ וְאֵין אוֹכְלִין. וּמִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלִפְנִים אֵין אוֹכְלִין שָׁם וְאֵין פּוֹדִין לְהַחֲמִיר. וְהַחַלּוֹנוֹת וָעֳבִי הַחוֹמָה כִּלְפָנִים:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter