СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 00:25

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы молитвы и благословения коэнов. Гл. 5

1. Молящийся должен остерегаться в [следующих] восьми вещах. [Однако], если он, подвергаясь постороннему давлению или сталкиваясь с непреодолимыми обстоятельствами, не зависящими от него, не исполняет одно из них, то это не является абсолютной необходимостью. вот они: 1) стоять во время молитвы; 2) обратиться лицом к Храму; 3) подготовка тела молящегося; 4) соответствующая одежда; 5) надлежащее место; 6) контроль голоса; 7) поклон; 8) простирание ниц. שְׁמוֹנָה דְּבָרִים צָרִיךְ הַמִּתְפַּלֵּל לְהִזָּהֵר בָּהֶן וְלַעֲשׂוֹתָן. וְאִם הָיָה דָּחוּק אוֹ נֶאֱנַס אוֹ שֶׁעָבַר וְלֹא עָשָׂה אוֹתָן אֵין מְעַכְּבִין. וְאֵלּוּ הֵן. עֲמִידָה. וְנֹכַח הַמִּקְדָּשׁ. וְתִקּוּן הַגּוּף. וְתִקּוּן הַמַּלְבּוּשִׁים. וְתִקּוּן הַמָּקוֹם. וְהַשְׁוָיַת הַקּוֹל. וְהַכְּרִיעָה. וְהִשְׁתַּחֲוָיָה:
2. Что подразумевается под словами: стоять во время молитвы? [Обычно] следует молиться только стоя. [Таким образом] человек, сидящий в лодке или в экипаже, если может стоять, должен это делать; в противном случае он может сидеть на своем месте и молиться. Больной может молиться, даже лежа на боку, при условии, что у него есть правильное умонастроение. Точно так же тот, кто испытывает жажду или голод, считается больным. [Следовательно], если он способен правильно сконцентрироваться, то обязан молиться. В противном случае ему не следует молиться до тех пор, пока он не поест или не напьется. Человек, едущий на животном, не должен спускаться [с животного] — даже если у него есть кто-то, чтобы придержать его животное. Скорее, он должен оставаться на своем месте и молиться, чтобы его разум оставался спокойным. עֲמִידָה כֵּיצַד. אֵין מִתְפַּלֵּל אֶלָּא מְעֻמָּד. הָיָה יוֹשֵׁב בִּסְפִינָה אוֹ בַּעֲגָלָה אִם יָכוֹל לַעֲמֹד יַעֲמֹד. וְאִם לָאו יֵשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ וְיִתְפַּלֵּל. חוֹלֶה מִתְפַּלֵּל אֲפִלּוּ שׁוֹכֵב עַל צִדּוֹ וְהוּא שֶׁיָּכוֹל לְכַוֵּן אֶת דַּעְתּוֹ. וְכֵן הַצָּמֵא וְהָרָעֵב הֲרֵי הֵן בִּכְלַל חוֹלִים אִם יֵשׁ בּוֹ יְכלֶת לְכַוֵּן אֶת דַּעְתּוֹ יִתְפַּלֵּל וְאִם לָאו אַל יִתְפַּלֵּל עַד שֶׁיֹּאכַל וְיִשְׁתֶּה. הָיָה רוֹכֵב עַל הַבְּהֵמָה אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מִי שֶׁיֹּאחַז בְּהֶמְתּוֹ לֹא יֵרֵד אֶלָּא יֵשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ וְיִתְפַּלֵּל כְּדֵי שֶׁתְּהֵא דַּעְתּוֹ מְיֻשֶּׁבֶת עָלָיו:
3. Обратиться лицом к Храму: что подразумевается под этим? Человек, находящийся в диаспоре, должен встать лицом к Земле Израиля и помолиться. Находясь в Земле Израиля — должен смотреть в сторону Иерусалима. Находясь в Иерусалиме — должен смотреть в сторону Храма. Стоя в Храме, должен смотреть на Святую Святых. Слепой, тот, кто не может определить направление, или тот, кто путешествует на лодке, должен направить свое сердце к Божественному Присутствию и молиться. נֹכַח הַמִּקְדָּשׁ כֵּיצַד. הָיָה עוֹמֵד בְּחוּצָה לָאָרֶץ מַחֲזִיר פָּנָיו נֹכַח אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּמִתְפַּלֵּל. הָיָה עוֹמֵד בָּאָרֶץ מְכַוֵּן אֶת פָּנָיו כְּנֶגֶד יְרוּשָׁלַיִם. הָיָה עוֹמֵד בִּירוּשָׁלַיִם מְכַוֵּן פָּנָיו כְּנֶגֶד הַמִּקְדָּשׁ. הָיָה עוֹמֵד בַּמִּקְדָּשׁ מְכַוֵּן פָּנָיו כְּנֶגֶד בֵּית קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים. סוּמָא וּמִי שֶׁלֹּא יָכוֹל לְכַוֵּן אֶת הָרוּחוֹת וְהַמְהַלֵּךְ בִּסְפִינָה יְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ כְּנֶגֶד הַשְּׁכִינָה וְיִתְפַּלֵּל:
4. Что подразумевается под приведением тела в порядок? Он должен составить ноги вместе, опустить глаза вниз, как если бы он смотрел на землю, и своим сердцем обратился вверх, как если бы он стоял на Небесах. Его руки должны лежать на его сердце, правая рука должна быть зажата поверх левой. Он должен стоять перед своим господином, как слуга, в страхе, трепете и ужасе. Нельзя упирать руки в бока [во время молитвы 18 благословений]. תִּקּוּן הַגּוּף כֵּיצַד. כְּשֶׁהוּא עוֹמֵד בִּתְפִלָּה צָרִיךְ לְכַוֵּן אֶת רַגְלָיו זוֹ בְּצַד זוֹ וְנוֹתֵן עֵינָיו לְמַטָּה כְּאִלּוּ הוּא מַבִּיט לָאָרֶץ. וְיִהְיֶה לִבּוֹ פָּנוּי לְמַעְלָה כְּאִלּוּ הוּא עוֹמֵד בַּשָּׁמַיִם וּמַנִּיחַ יָדָיו עַל לִבּוֹ כְּפוּתִין הַיְמָנִית עַל הַשְּׂמָאלִית וְעוֹמֵד כְּעֶבֶד לִפְנֵי רַבּוֹ בְּאֵימָה בְּיִרְאָה וָפַחַד. וְלֹא יַנִּיחַ יָדָיו עַל חֲלָצָיו:
5. Какая одежда считается соответствующей? Человек должен оправить свою одежду и принять опрятный и презентабельный вид перед [молитвой], как [сказано в Псалмах 29:2]: «Они кланяются Б-гу в сияющей святости». Не следует молиться [только] в майке, с непокрытой головой или босиком — если среди местных жителей бытует обычай стоять перед своими наиболее уважаемыми людьми в обуви. Не следует держать тфиллин в руке или свиток Торы в руках во время молитвы 18 благословений, так как он будет беспокоиться о них, отвлекаясь от молитвы. [Точно так же] нельзя держать в руке посуду или деньги. Однако он может молиться, держа свой лулав в Суккот, поскольку это является заповедью дня. Если кто-то несет на голове ношу менее четырех кавов (1 кав равен 2,1 литра), когда наступает время молитвы, он должен перекинуть ее через плечо и помолиться. Если груз больше четырех кавов, он должен положить его на землю и затем помолиться. У всех мудрецов и их учеников принято молиться только в талите. תִּקּוּן הַמַּלְבּוּשִׁים כֵּיצַד. מְתַקֵּן מַלְבּוּשָׁיו תְּחִלָּה וּמְצַיֵּן עַצְמוֹ וּמְהַדֵּר שֶׁנֶּאֱמַר הִשְׁתַּחֲווּ לַה׳‎ בְּהַדְרַת קֹדֶשׁ. וְלֹא יַעֲמֹד בִּתְפִלָּה בַּאֲפוּנְדָתוֹ, וְלֹא בְּרֹאשׁ מְגֻלֶּה, וְלֹא בְּרַגְלַיִם מְגֻלּוֹת אִם דֶּרֶךְ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם שֶׁלֹּא יַעַמְדוּ בִּפְנֵי הַגְּדוֹלִים אֶלָּא בְּבָתֵּי הָרַגְלַיִם. וּבְכָל מָקוֹם לֹא יֶאֱחֹז תְּפִלִּין בְּיָדוֹ וְסֵפֶר תּוֹרָה בִּזְרוֹעוֹ וְיִתְפַּלֵּל מִפְּנֵי שֶׁלִּבּוֹ טָרוּד בָּהֶן. וְלֹא יֶאֱחֹז כֵּלִים וּמָעוֹת בְּיָדוֹ. אֲבָל מִתְפַּלֵּל הוּא וְלוּלָב בְּיָדוֹ בִּימוֹת הֶחָג מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִצְוַת הַיּוֹם. הָיָה מַשּׂוֹי עַל רֹאשׁוֹ וְהִגִּיעַ זְמַן תְּפִלָּה אִם הָיָה פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה קַבִּין מַפְשִׁילוֹ לַאֲחוֹרָיו וּמִתְפַּלֵּל בּוֹ. הָיָה אַרְבָּעָה קַבִּין מַנִּיחוֹ עַל גַּבֵּי קַרְקַע וְאַחַר כָּךְ יִתְפַּלֵּל. דֶּרֶךְ כָּל הַחֲכָמִים וְתַלְמִידֵיהֶם שֶׁלֹּא יִתְפַּלְּלוּ אֶלָּא כְּשֶׁהֵן עֲטוּפִים:
6. Каким должно быть надлежащее для молитвы место? Следует встать в низком месте и повернуться лицом к стене. Кроме того, следует открыть окна или двери, выходящие на Иерусалим, и молиться напротив них, как сказано [Даниэль 6:11]: «И в его комнате были открыты окна, выходящие на Иерусалим». Человек должен установить определенное место для постоянной молитвы. Нельзя молиться в разрушенном здании и [нельзя молиться] за синагогой, если только он не повернется лицом к синагоге. Запрещается садиться рядом с кем-либо посреди молитвы или проходить перед ним, на расстоянии менее четырех локтей. תִּקּוּן הַמָּקוֹם כֵּיצַד. יַעֲמֹד בְּמָקוֹם נָמוּךְ וְיַחֲזִיר פָּנָיו לַכֹּתֶל. וְצָרִיךְ לִפְתֹּחַ חַלּוֹנוֹת אוֹ פְּתָחִים כְּנֶגֶד יְרוּשָׁלַיִם כְּדֵי לְהִתְפַּלֵּל כְּנֶגְדָּן שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל ו יא) ״וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ״ וְגוֹ׳‎. וְקוֹבֵעַ מָקוֹם לִתְפִלָּתוֹ תָּמִיד. וְאֵין מִתְפַּלֵּל בְּחֻרְבָּה וְלֹא אֲחוֹרֵי בֵּית הַכְּנֶסֶת אֶלָּא אִם כֵּן הֶחֱזִיר פָּנָיו לְבֵית הַכְּנֶסֶת. וְאָסוּר לֵישֵׁב בְּצַד הָעוֹמֵד בִּתְפִלָּה אוֹ לַעֲבֹר לְפָנָיו עַד שֶׁיַּרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת:
7. Нельзя становиться на возвышении, чья высота более трех ладоней от пола и там молиться. [Точно так же не следует молиться стоя] на кровати, скамейке или стуле. Высокое строение, площадь которого составляет четыре локтя на четыре локтя, что является [минимальным] размером дома, считается чердаком. Следовательно, в нем разрешается молиться. Также если он окружил себя перегородками, и огороженная площадка имеет площадь меньше чем четыре на четыре локтя, внутри можно молиться, так как его высота не имеет значения, поскольку огороженная область является самостоятельным «владением». לֹא יַעֲמֹד בְּמָקוֹם גָּבוֹהַּ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים אוֹ יוֹתֵר וְיִתְפַּלֵּל. וְלֹא עַל גַּבֵּי מִטָּה וְלֹא עַל גַּבֵּי סַפְסָל וְלֹא עַל גַּבֵּי כִּסֵּא. הָיָה בִּנְיָן גָּבוֹהַּ אִם יֵשׁ בּוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת עַל אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁהוּא שִׁעוּר הַבַּיִת הֲרֵי הוּא כַּעֲלִיָּה וּמֻתָּר לְהִתְפַּלֵּל בּוֹ. וְכֵן אִם הָיָה מֻקָּף מְחִצּוֹת מִכָּל רוּחוֹתָיו אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת עַל אַרְבַּע אַמּוֹת מֻתָּר לְהִתְפַּלֵּל בּוֹ מִפְּנֵי שֶׁאֵין גָּבְהוֹ נִכָּר שֶׁהֲרֵי חָלַק רְשׁוּת לְעַצְמוֹ:
8. Ремесленники, работающие на вершине дерева, или на строительных лесах, или стене, при наступлении времени молитвы, должны спуститься, чтобы помолиться, а затем вернуться к своей работе. Если бы они были на вершине оливы или смоковницы, они могли бы молиться там, где находятся, из-за чрезмерных усилий [связанных с спуском]. Что они молятся? Если они работают только за еду — читают три молитвы из 19 благословений. Если они работают за заработную плату — то повторяют: «Дай нам понимание». В любом случае они не проводят коллективную молитву и не поднимают руки [благословлять людей]. הָאֻמָּנִין שֶׁהָיוּ עוֹשִׂין מְלָאכָה בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ בְּרֹאשׁ הַנִּדְבָּךְ אוֹ בְּרֹאשׁ הַכֹּתֶל וְהִגִּיעַ זְמַן תְּפִלָּה יוֹרְדִין לְמַטָּה וּמִתְפַּלְּלִין וְחוֹזְרִין לִמְלַאכְתָּן. וְאִם הָיוּ בְּרֹאשׁ הַזַּיִת אוֹ בְּרֹאשׁ הַתְּאֵנָה מִתְפַּלְּלִין בִּמְקוֹמָן מִפְּנֵי שֶׁטָּרְחָן מְרֻבֶּה. וּמַה הֵן מִתְפַּלְּלִין. אִם הָיוּ עוֹשִׂין בִּסְעֻדָּתָן בִּלְבַד מִתְפַּלְּלִין שָׁלֹשׁ תְּפִלּוֹת שֶׁל תִּשְׁעָה עָשָׂר בְּרָכוֹת. הָיוּ עוֹשִׂין בִּשְׂכָרָן מִתְפַּלְּלִין הֲבִינֵנוּ. וּבֵין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵין יוֹרְדִין לִפְנֵי הַתֵּבָה וְאֵין נוֹשְׂאִין אֶת כַּפֵּיהֶן:
9. Каким образом происходит контроль голоса? Человек не должен повышать голос во время молитвы 18 благословений — а молиться тихо. Следует произносить слова губами, шепча голосом, слышимый лишь ему самому. Он не должен повышать голос, исключая случаи, когда он болен или не может иначе сконцентрироваться, но не на общественной молитве, чтобы его голос не беспокоил остальных. הַשְׁוָיַת הַקּוֹל כֵּיצַד. לֹא יַגְבִּיהַּ קוֹלוֹ בִּתְפִלָּתוֹ וְלֹא יִתְפַּלֵּל בְּלִבּוֹ אֶלָּא מְחַתֵּךְ הַדְּבָרִים בִּשְׂפָתָיו וּמַשְׁמִיעַ לְאָזְנָיו בְּלַחַשׁ. וְלֹא יַשְׁמִיעַ קוֹלוֹ אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חוֹלֶה אוֹ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ עַד שֶׁיַּשְׁמִיעַ קוֹלוֹ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא בְּצִבּוּר כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּטָּרֵף דַּעְתָּן מִקּוֹלוֹ:
10. Каким образом совершают поклоны? Один молящийся кланяется пять раз в каждой молитве: В первом благословении, в начале и в конце; в благословении благодарности в начале и в конце, а также по завершении молитвы человек кланяется и делает три шага назад в поклоне. Он кланяется слева от себя, а затем справа. Потом он поднимает голову из склоненного положения. Когда он четыре раза кланяется [другому], он делает это при [произнесении слова] «Благословенный» и выпрямляется, когда [произносит] Имя Б-га. К кому применимо вышеизложенное? К обычному человеку. Однако первосвященник кланяется в начале и в конце каждого благословения. Король кланяется в начале [молитвы] и не поднимает головы, пока не завершит свою молитву полностью. כְּרִיעָה כֵּיצַד. הַמִּתְפַּלֵּל כּוֹרֵעַ חָמֵשׁ כְּרִיעוֹת בְּכָל תְּפִלָּה וּתְפִלָּה. בִּבְרָכָה רִאשׁוֹנָה בַּתְּחִלָּה וּבַסּוֹף. וּבְהוֹדָיָה בַּתְּחִלָּה וּבַסּוֹף. וּכְשֶׁגּוֹמֵר הַתְּפִלָּה כּוֹרֵעַ וּפוֹסֵעַ שָׁלֹשׁ פְּסִיעוֹת לַאֲחוֹרָיו. וּכְשֶׁהוּא כּוֹרֵעַ נוֹתֵן שָׁלוֹם מִשְּׂמֹאל עַצְמוֹ וְאַחַר כָּךְ מִימִין עַצְמוֹ וְאַחַר כָּךְ מַגְבִּיהַּ רֹאשׁוֹ מִן הַכְּרִיעָה. וּכְשֶׁהוּא כּוֹרֵעַ בְּאַרְבַּע הַכְּרִיעוֹת כּוֹרֵעַ בְּבָרוּךְ וּכְשֶׁהוּא זוֹקֵף זוֹקֵף בַּשֵּׁם. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּהֶדְיוֹט. אֲבָל כֹּהֵן גָּדוֹל כּוֹרֵעַ בִּתְחִלַּת כָּל בְּרָכָה וּבְסוֹף כָּל בְּרָכָה. וְהַמֶּלֶךְ כֵּיוָן שֶׁשָּׁחָה בָּרִאשׁוֹנָה אֵינוֹ מַגְבִּיהַּ רֹאשׁוֹ עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל תְּפִלָּתוֹ:
11. Почему нужно сначала склоняться налево? Потому что левая сторона человека находится справа [сторона] от Его Лика; То есть, точно так же, как когда кто-то стоит перед королем, он приветствует тех, кто находится справа от короля, а затем тех, кто слева от короля. Постановили, что человек должен заканчивать молитву таким же образом, как он уходит от короля. וְלָמָּה נוֹתֵן שָׁלוֹם לִשְׂמֹאלוֹ תְּחִלָּה. מִפְּנֵי שֶׁשְּׂמֹאלוֹ הוּא יָמִין שֶׁכְּנֶגֶד פָּנָיו. כְּלוֹמַר כְּשֶׁהוּא עוֹמֵד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ נוֹתֵן שָׁלוֹם לִימִין הַמֶּלֶךְ וְאַחַר כָּךְ לִשְׂמֹאל הַמֶּלֶךְ. וְקָבְעוּ שֶׁיִּפָּטֵר מִן הַתְּפִלָּה כְּמוֹ שֶׁנִּפְטָרִין מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ:
12. Совершая все подобные поклоны, требуется склонить спину до тех пор, пока позвонки его позвоночника не выступят, и она не уподобится луку. Однако, если легкий поклон причиняет ему боль, но всем очевидно, что он поклонился изо всех сил, и ему не о чем беспокоиться. כָּל הַכְּרִיעוֹת הָאֵלּוּ צָרִיךְ שֶׁיִּכְרַע בָּהֶן עַד שֶׁיִּתְפַּקְּקוּ כָּל חֻלְיוֹת שֶׁבַּשִּׁדְרָה וְיַעֲשֶׂה עַצְמוֹ כְּקֶשֶׁת. וְאִם שָׁחָה מְעַט וְצִעֵר עַצְמוֹ וְנִרְאֶה כְּכוֹרֵעַ בְּכָל כֹּחוֹ אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ:
13. Что подразумевается под падением ниц? После того, как кто-то поднимает голову после пятого поклона, он садится на землю и припадает лицом к земле и произносит любые покаянные мольбы, какие пожелает. [Слово] «криа» означает преклонение колен, слово «кида» — поклон, а слово «иштахвайа» — положение, когда человек, раскинув руки и ноги, лежит лицом на земле. הִשְׁתַּחֲוָיָה כֵּיצַד. אַחַר שֶׁמַּגְבִּיהַּ רֹאשׁוֹ מִכְּרִיעָה חֲמִישִׁית יֵשֵׁב לָאָרֶץ וְנוֹפֵל עַל פָּנָיו אַרְצָה וּמִתְחַנֵּן בְּכָל הַתַּחֲנוּנִים שֶׁיִּרְצֶה. כְּרִיעָה הָאֲמוּרָה בְּכָל מָקוֹם עַל בִּרְכַּיִם. קִידָה עַל אַפַּיִם. הִשְׁתַּחֲוָיָה זֶה פִּשּׁוּט יָדַיִם וְרַגְלַיִם עַד שֶׁנִּמְצָא מֻטָּל עַל פָּנָיו אַרְצָה:
14. При произнесении покаянной мольбы после молитвы одни кланяются, а другие падают ниц. Запрещено падать ниц на камни, вне Святого Храма, как мы объяснили в «Законах об идолопоклонстве». Важному человеку запрещено падать ниц кроме того случая, когда он сам уверен, что по праведности по меньшей мере равен Йеошуа. Он слегка склоняет лицо, не прижимая его к земле. Можно молиться в одном месте и возносить покаянную молитву в другом. כְּשֶׁהוּא עוֹשֶׂה נְפִילַת פָּנִים אַחַר תְּפִלָּה יֵשׁ מִי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה קִידָה וְיֵשׁ מִי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הִשְׁתַּחֲוָיָה. וְאָסוּר לַעֲשׂוֹת הִשְׁתַּחֲוָיָה עַל הָאֲבָנִים אֶלָּא בַּמִּקְדָּשׁ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. וְאֵין אָדָם חָשׁוּב רַשַּׁאי לִפּל עַל פָּנָיו אֶלָּא אִם כֵּן הוּא יוֹדֵעַ בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא צַדִּיק כִּיהוֹשֻׁעַ. אֲבָל מַטֶּה פָּנָיו מְעַט וְאֵינוֹ כּוֹבֵשׁ אוֹתָן בַּקַּרְקַע. וּמֻתָּר לְאָדָם לְהִתְפַּלֵּל בְּמָקוֹם זֶה וְלִפּל עַל פָּנָיו בְּמָקוֹם אַחֵר
15. У всего еврейского народа принят обычай не произносить покаянную молитву в субботы и праздники. [Не произносят ее] ни в Рош а-Шана, ни в Рош Ходеш, ни в Хануку, ни в Пурим, ни в минху накануне суббот или праздников, ни во время вечерней молитвы любого дня. [Однако] некоторые читают покаянную молитву во время вечерней молитвы. Только в Йом-Кипур читают покаяние в каждой молитве, так как это день прощения, просьб и поста. מִנְהָג פָּשׁוּט בְּכָל יִשְׂרָאֵל שֶׁאֵין נְפִילַת אַפַּיִם בְּשַׁבָּתוֹת וּבְמוֹעֲדִים וְלֹא בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְלֹא בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים וּבַחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים וְלֹא בְּמִנְחָה שֶׁל עַרְבֵי שַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים וְלֹא בְּעַרְבִית שֶׁבְּכָל יוֹם. וְיֵשׁ יְחִידִים שֶׁנּוֹפְלִים עַל פְּנֵיהֶם בְּעַרְבִית. וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים בִּלְבַד נוֹפְלִים עַל פְּנֵיהֶם בְּכָל תְּפִלָּה וּתְפִלָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא יוֹם תְּחִנָּה וּבַקָּשָׁה וְתַעֲנִית:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter