СБП. Дни Мошиаха! 16 Тамуза 5784 г., второй день недели Пинхас | 2024-07-22 07:38

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы найма и аренды. Гл. 4

1. Когда человек нанимает осла, чтобы вести его через горы, а вместо этого ведет его через долину, он не несет ответственности, если осел поскользнется, даже если он пошел против намерений владельцев. Если он перегрелся из-за жары, арендатор несет ответственность. Если он арендовал осла, чтобы провести через долину, а вместо этого ведет через гору, то он несет ответственность, если осел поскользнется, потому что в горах поскользнуться легче, чем в долине. Если осел перегрелся из-за жары, арендатор не несет ответственности, так как в долинах теплее, чем в горах, потому что в горах дует ветер. Если, однако, осел перегреется из-за усилий при подъеме на высоту, арендатор несет ответственность. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. Точно так же, если человек арендует корову, чтобы пахать на горе, и пашет ею в долине, арендатор не несет ответственности, если валик плуга сломается. Владелец коровы может подать в суд на рабочих, которые пахали землю. Точно так же, если арендатор не пошел против указаний владельца и валик плуга сломался, владелец коровы может подать в суд на рабочих. Если он арендовал его, чтобы пахать в долине, а вместо этого пахал в горах, и валик плуга сломался, ответственность несет арендатор. Арендатор может подать в суд на рабочих. א. הַשׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה אִם הֻחְלְקָה פָּטוּר אַף עַל פִּי שֶׁעָבַר עַל דַּעַת הַבְּעָלִים. וְאִם הוּחַמָּה חַיָּב. שְׂכָרָהּ לְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר אִם הֻחְלְקָה חַיָּב שֶׁהַחֲלָקוּת יֶתֶר בָּהָר מִן הַבִּקְעָה. וְאִם הוּחַמָּה פָּטוּר שֶׁחֲמִימוּת בַּבִּקְעָה יֶתֶר מִן הָהָר מִפְּנֵי הָרוּחַ שֶׁמְּנַשֶּׁבֶת בְּרֹאשׁ הֶהָרִים. וְאִם הוּחַמָּה מֵחֲמַת הַמַּעֲלָה חַיָּב וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְכֵן הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפָּרָה לַחְרשׁ בָּהָר וְחָרַשׁ בַּבִּקְעָה וְנִשְׁבַּר הַקַּנְקַן וְהוּא הַכְּלִי שֶׁחוֹרֵשׁ בּוֹ הֲרֵי הַשּׂוֹכֵר פָּטוּר וְדִין בַּעַל הַפָּרָה עִם הָאֻמָּנִין שֶׁחָרְשׁוּ. וְכֵן אִם לֹא שִׁנָּה עַל דַּעַת הַבְּעָלִים וְנִשְׁבַּר הַקַּנְקַן דִּין בַּעַל הַפָּרָה עִם הָאֻמָּנִין. שְׂכָרָהּ לַחְרשׁ בַּבִּקְעָה וְחָרַשׁ בָּהָר וְנִשְׁבַּר הַקַּנְקַן הַשּׂוֹכֵר חַיָּב וְדִינוֹ שֶׁל שׂוֹכֵר עִם הָאֻמָּנִים:
2. Какое постановление относительно рабочих, которые ломают плуг во время пахоты? Они должны платить. Кто должен платить? Тот, кто направляет плуг во время пахоты. Если же поле скалистое, то ответственность за стоимость валика делят между собой и тот, кто держит направляющий шест, и тот, кто направляет плуг. ב. וּמַהוּ דִּין הָאֻמָּנִין שֶׁשָּׁבְרוּ בְּעֵת חֲרִישָׁה שֶׁמְּשַׁלְּמִין. מִי מְשַׁלֵּם זֶה הָאוֹחֵז אֶת הַכְּלִי בְּעֵת הַחֲרִישָׁה. וְאִם הָיְתָה הַשָּׂדֶה מַעֲלוֹת מַעֲלוֹת שְׁנֵיהֶם חַיָּבִים בִּדְמֵי הַקַּנְקַן. הַמַּנְהִיג אוֹתָהּ בְּמַלְמַד וְהָאוֹחֵז אֶת הַכְּלִי:
3. Если человек арендовал корову для обмолота бобов и использовал ее для обмолота зерна, то он не несет ответственности, если она поскользнется. Если он арендовал корову для зерна и использовал для обмолота бобов, то он несет ответственность, потому что на бобах легче поскользнуться. Произошло происшествие с человеком, который сдал своего осла в аренду товарищу и сказал ему: «Не ходи с ним по дороге Пкудского оврага, где есть вода, а лучше по дороге Нерешского оврага, где есть вода». Человек, нанявший осла, пошел по дороге Пкудского оврага, и осел умер. Свидетелей, которые могли бы засвидетельствовать, каким путем он шел, не нашлось, но сам человек признался: «Я шел по пути Пкудского оврага, но воды не было, и осел умер по естественным причинам». Наши мудрецы постановили: «Поскольку есть свидетели, что в Пкудском овраге всегда есть вода, то он обязан заплатить, ибо отклонился от указаний хозяина и солгал, в ситуации, когда присутствовали свидетели». ג. שְׂכָרָהּ לָדוּשׁ בְּקִטְנִית וְדָשׁ בִּתְבוּאָה וְהֻחְלְקָה פָּטוּר בִּתְבוּאָה וְדָשׁ בְּקִטְנִית חַיָּב שֶׁהַקִּטְנִית מַחְלֶקֶת. מַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁהִשְׂכִּיר חֲמוֹר לַחֲבֵרוֹ וְאָמַר לוֹ לֹא תֵּלֵךְ בּוֹ בְּדֶרֶךְ נָהָר פְּקוֹד שֶׁהַמַּיִם מְצוּיִין שָׁם אֶלָּא בְּדֶרֶךְ נֶרֶשׁ שֶׁאֵין בָּהּ מַיִם. הָלַךְ בְּדֶרֶךְ נָהָר פְּקוֹד וּמֵת הַחֲמוֹר וְלֹא הָיוּ שָׁם עֵדִים שֶׁמְּעִידִים בְּאֵי זֶה דֶּרֶךְ הָלַךְ אֶלָּא הוּא מֵעַצְמוֹ אָמַר בְּנָהָר פְּקוֹד הָלָכְתִּי וְלֹא הָיוּ שָׁם מַיִם וּמֵחֲמַת עַצְמוֹ מֵת וְאָמְרוּ חֲכָמִים הוֹאִיל וְיֵשׁ עֵדִים שֶׁהַמַּיִם בְּנָהָר פְּקוֹד מְצוּיִין חַיָּב לְשַׁלֵּם שֶׁהֲרֵי שִׁנָּה עַל דַּעַת הַבְּעָלִים וְאֵין אוֹמְרִים מַה לִּי לְשַׁקֵּר בִּמְקוֹם עֵדִים:
4. Если человек арендует животное, чтобы принести 200 литров пшеницы, а вместо этого приносит 200 литров ячменя, он несет ответственность в случае смерти животного. Ибо дополнительный объем тяжелее возить, а ячмень занимает больше места, чем пшеница. Те же законы применяются, если он нанял животное для перевозки зерна, а вместо этого использовал его для перевозки соломы. Если, напротив, он арендовал животное для перевозки ячменя, а вместо этого принес такой же вес пшеницы, то он не несет ответственности в случае смерти животного. Подобные принципы применяются во всех аналогичных ситуациях. ד. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַבְּהֵמָה לְהָבִיא עָלֶיהָ מָאתַיִם לִיטְרִין שֶׁל חִטִּים וְהֵבִיא מָאתַיִם לִיטְרִין שֶׁל שְׂעוֹרִים וּמֵתָה חַיָּב מִפְּנֵי שֶׁהַנֶּפַח קָשֶׁה לְמַשּׂאוֹי וְהַשְּׂעוֹרִין יֵשׁ לָהֶן נֶפַח. וְכֵן אִם שְׂכָרָהּ לְהָבִיא תְּבוּאָה וְהֵבִיא בְּמִשְׁקָלָהּ תֶּבֶן. אֲבָל אִם שְׂכָרָהּ לְהָבִיא עָלֶיהָ שְׂעוֹרִים וְהֵבִיא בְּמִשְׁקָלָן חִטִּים וּמֵתָה פָּטוּר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
5. Если человек арендовал животное, чтобы на нем ездил мужчина, он не должен позволять женщине ездить на нем. Если он арендовал его для езды женщиной, он может посадить на нем мужчину. И он может посадить на нем любую женщину, маленькую или большую, даже если она кормит грудью и беременна. ה. שָׂכַר אֶת הַבְּהֵמָה לִרְכֹּב עָלֶיהָ אִישׁ לֹא יַרְכִּיב עָלֶיהָ אִשָּׁה. שְׂכָרָהּ לִרְכֹּב עָלֶיהָ אִשָּׁה מַרְכִּיב עָלֶיהָ אִישׁ. וּמַרְכִּיב עָלֶיהָ כָּל אִשָּׁה בֵּין קְטַנָּה בֵּין גְּדוֹלָה וַאֲפִלּוּ מְעֵבֶּרֶת שֶׁהִיא מֵינִיקָה:
6. Следующие правила применяются, когда человек арендует животное с намерением нести ношу определенного веса, а арендатор добавляет к этому весу. Если он добавил тридцатую к указанному им весу, и животное умерло, он несет ответственность. Если это была меньшая мера, он не несет ответственности. Однако он должен уплатить соответствующую пошлину за эту дополнительную меру. Если арендатор арендовал животное без указания меры, он может возложить на него бремя, соответствующее местным нормам для этого животного. Если он прибавил к этому весу более тридцатой части — например, обычно в нем было 30 мер, а он нагружает его 31 — и он умер или повредился, он несет ответственность. Точно так же, если человек нагрузил корабль на одну тридцатую больше, чем его обычный груз, и он затонул, он обязан возместить его стоимость. ו. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַבְּהֵמָה לָשֵׂאת עָלֶיהָ מִשְׁקָל יָדוּעַ וְהוֹסִיף עַל מַשָּׂאוֹ אִם הוֹסִיף חֵלֶק מִשְּׁלֹשִׁים עַל הַשִּׁעוּר שֶׁפָּסַק עִמּוֹ וּמֵתָה חַיָּב פָּחוֹת מִכָּאן פָּטוּר אֲבָל נוֹתֵן הוּא שְׂכַר הַתּוֹסֶפֶת. שָׂכַר סְתָם אֵינוֹ נוֹשֵׂא אֶלָּא בְּמִשְׁקָל הַיָּדוּעַ בַּמְּדִינָה לְאוֹתָהּ בְּהֵמָה. וְאִם הוֹסִיף חֵלֶק מִשְּׁלֹשִׁים כְּגוֹן שֶׁדַּרְכָּהּ לָשֵׂאת שְׁלֹשִׁים וְטָעַן עָלֶיהָ שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד וּמֵתָה אוֹ נִשְׁבְּרָה חַיָּב. וְכֵן סְפִינָה שֶׁהוֹסִיף בָּהּ אֶחָד מִשְּׁלֹשִׁים עַל מַשָּׂאָהּ וְטָבְעָה חַיָּב לְשַׁלֵּם דָּמֶיהָ:
7. Если кто-то прибавил один кав к бремени носильщика, и носильщик пострадал из-за этого бремени, то другой человек несет ответственность за его вред. Ибо, хотя носильщик является сознательным существом и чувствует тяжесть дополнительного бремени, он может подумать, что оно кажется тяжелым, потому что он болен. ז. הַכַּתָּף שֶׁהוֹסִיף עַל מַשָּׂאוֹ קַב אֶחָד הֻזַּק בְּמַשָּׂא זֶה חַיָּב בִּנְזָקָיו. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהוּא בֶּן דַּעַת וַהֲרֵי הוּא מַרְגִּישׁ בְּכֹבֶד הַמַּשָּׂא יַעֲלֶה עַל לִבּוֹ שֶׁמָּא מֵחֲמַת חָלְיוֹ הוּא זֶה הַכֹּבֶד:
8. Когда человек арендует осла с намерением ездить на нем, он может положить на него свою одежду, свою флягу и еду для этого путешествия, поскольку арендатор не останавливается в каждой гостинице, чтобы купить еду. Владелец осла может запретить арендатору перевозить с собой что-либо еще. Точно так же владелец осла может положить на него ячмень и солому для еды осла на этот день. Арендатор может помешать ему погрузить что-либо еще, так как он может купить эти припасы в каждой гостинице. Поэтому, если ему негде купить, он может загрузить свою еду и еду для своего животного на весь путь. Все эти рекомендации применяются, когда человек нанимает животное без каких-либо требований в месте, где нет известных обычаев. Однако если есть принятый местный обычай, все следует этому обычаю. ח. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לִרְכֹּב עָלֶיהָ יֵשׁ לוֹ לְהַנִּיחַ עָלֶיהָ כְּסוּתוֹ וְלָגִינוֹ וּמְזוֹנוֹתָיו שֶׁל אוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ לְפִי שֶׁאֵין דֶּרֶךְ הַשּׂוֹכֵר לַחְזֹר בְּכָל מָלוֹן וּמָלוֹן לִקְנוֹת מְזוֹנוֹת. יֶתֶר עַל זֶה הֲרֵי מְעַכֵּב עָלָיו בַּעַל הַחֲמוֹר. וְכֵן יֵשׁ לְבַעַל הַחֲמוֹר לְהַנִּיחַ עָלֶיהָ שְׂעוֹרִים וְתֶבֶן וּמְזוֹנוֹת שֶׁל אוֹתוֹ הַיּוֹם יֶתֶר עַל זֶה הַשּׂוֹכֵר מְעַכֵּב מִפְּנֵי שֶׁאֶפְשָׁר לוֹ לִקְנוֹת בְּכָל מָלוֹן וּמָלוֹן. לְפִיכָךְ אִם אֵין שָׁם מֵאַיִן יִקְנֶה מַנִּיחַ עָלָיו מְזוֹנוֹתָיו וּמְזוֹנוֹת בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל כָּל אוֹתָהּ הַדֶּרֶךְ. וְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים בְּשׂוֹכֵר סְתָם וּבְמָקוֹם שֶׁאֵין מִנְהָג יָדוּעַ. אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מִנְהָג הַכּל לְפִי הַמִּנְהָג:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter