1. Одежда, к которой Тора обязывает человека прикреплять кисти должна соответствовать следующим требованиям:
а) она должна иметь четыре или более четырех углов;
б) она должна быть достаточно большой, чтобы покрывать как голову, так и большую часть тела ребенка, который может самостоятельно ходить по рынку, без сопровождения и наблюдения за ним кого-либо другого;
в) она должна быть либо только из шерсти, либо из льна.
|
כְּסוּת שֶׁחַיָּב אָדָם לַעֲשׂוֹת בָּהּ צִיצִית מִן הַתּוֹרָה הִיא כְּסוּת שֶׁיֵּשׁ לָהּ אַרְבַּע כְּנָפַיִם אוֹ יוֹתֵר עַל אַרְבַּע. וְתִהְיֶה מִדָּתָהּ כְּדֵי שֶׁיִּתְכַּסֶּה בָּהּ רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ שֶׁל קָטָן הַמִּתְהַלֵּךְ לְבַדּוֹ בַּשּׁוּק וְאֵינוֹ צָרִיךְ אַחֵר לְשָׁמְרוֹ וְלֵילֵךְ עִמּוֹ. וְתִהְיֶה הַכְּסוּת שֶׁל צֶמֶר אוֹ שֶׁל פִּשְׁתָּן בִּלְבַד: |
2. Напротив, одежда из других тканей — например, одежда из шелка, хлопка, верблюжьей шерсти, заячьей шерсти, козьей шерсти и т.д. — должна иметь кисти только из-за постановления мудрецов, чтобы показать уважение заповеди цицит. Эти предметы одежды требуют кисти только в том случае, если они четырехугольные — или имеют более четырех углов — и имеют размер, упомянутый выше. Мотивирующий принцип этого закона заключается в том, что вся одежда, упомянутая в Торе без каких-либо дополнительных объяснений, относится к одежде, сделанной только из шерсти или льна.
|
אֲבָל טַלִּית שֶׁל שְׁאָר מִינִין כְּגוֹן בִּגְדֵי מֶשִׁי וּבִגְדֵי צֶמֶר גֶּפֶן וּבִגְדֵי צֶמֶר גְּמַלִּים וְצֶמֶר אַרְנָבִים וְנוֹצָה שֶׁל עִזִּים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין חַיָּבִין בְּמִצְוַת צִיצִית אֶלָּא מִדִּבְרֵי חֲכָמִים כְּדֵי לְהִזָּהֵר בְּמִצְוַת צִיצִית. וְהוּא שֶׁתִּהְיֶה מְרֻבַּעַת אוֹ יוֹתֵר עַל אַרְבַּע וְיִהְיֶה שִׁעוּרָהּ כַּשִּׁעוּר שֶׁאָמַרְנוּ. שֶׁכָּל הַבְּגָדִים הָאֲמוּרִים בַּתּוֹרָה סְתָם אֵינָם אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים בִּלְבַד: |
3. Слова «На четырех углах одежды вашей» (Дварим 22:12) относятся к одежде с четырьмя углами, но не к одежде с тремя углами. Может быть, это касается одежды с четырьмя углами и исключает одежду с пятью углами? Тора продолжает: «Которым ты покрываешься». Это касается даже одежды с пятью (или более) углами. Почему я обязываю одежду с пятью углами иметь кисти и освобождаю одежду с тремя углами? Ни у одного из них нет четырех углов как того требует стих выше. Потому что у одежды с пятью углами включены четыре угла. Соответственно, когда кто-то прикрепляет кисти к одежде с пятью или шестью углами, он должен прикреплять кисти только к четырем углам, которые наиболее удалены друг от друга из этих пяти или шести углов, как подразумевается (там же): «Четыре угла твоих одежд».
|
(דברים כב יב) ״עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ״ בַּעֲלַת אַרְבַּע וְלֹא בַּעֲלַת שָׁלֹשׁ. אִם כֵּן בַּעֲלַת אַרְבַּע וְלֹא בַּעֲלַת חָמֵשׁ. תַּלְמוּד לוֹמַר (דברים כב יב) ״אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּהּ״ אֲפִלּוּ בַּעֲלַת חָמֵשׁ אוֹ יוֹתֵר עַל זֶה. וְלָמָּה אֲנִי מְחַיֵּב בַּעֲלַת חָמֵשׁ וּפוֹטֵר בַּעֲלַת שָׁלֹשׁ וּשְׁתֵּיהֶן אֵינָן בַּעֲלֵי אַרְבַּע כְּנָפוֹת. מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בִּכְלַל הֶחָמֵשׁ אַרְבַּע. לְפִיכָךְ כְּשֶׁהוּא עוֹשֶׂה צִיצִית לְבַעֲלַת חָמֵשׁ אוֹ שֵׁשׁ אֵינוֹ עוֹשֶׂה אֶלָּא לְאַרְבַּע כְּנָפַיִם הַמְרֻחָקוֹת זוֹ מִזּוֹ מֵאוֹתָן הֶחָמֵשׁ אוֹ הַשֵּׁשׁ בִּלְבַד. שֶׁנֶּאֱמַר עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ: |
4. Если одежда сделана из ткани, а ее уголки — из кожи, для неё требуются кисти. Если одежда кожаная, а ее углы — из ткани, кисти не требуется. Определяющим фактором является состав самой одежды. Одежда, принадлежащая двум партнерам, требует кисти, как подразумевается в словах (Бамидбар 15:38): «На углах их одежды». Термин «ваши одежды» (Дварим 22:12), который интерпретируется как исключение, исключает только одолженную одежду, поскольку одолженная одежда не требует кистей в течение тридцати дней. Впоследствии они действительно нужны.
|
כְּסוּת שֶׁל בֶּגֶד וּכְנָפֶיהָ שֶׁל עוֹר חַיֶּבֶת. הִיא שֶׁל עוֹר וּכְנָפֶיהָ שֶׁל בֶּגֶד פְּטוּרָה שֶׁאֵין הוֹלְכִין אֶלָּא אַחַר עִקַּר הַכְּסוּת. כְּסוּת שֶׁל שְׁנֵי שֻׁתָּפִין חַיֶּבֶת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לח) ״עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם״. לֹא נֶאֱמַר (דברים כב יב) ״כְּסוּתְךָ״ אֶלָּא לְמַעֵט שְׁאוּלָה שֶׁהַטַּלִּית הַשְּׁאוּלָה פְּטוּרָה מִן הַצִּיצִית שְׁלֹשִׁים יוֹם מִכָּאן וְאֵילָךְ חַיֶּבֶת: |
5. Для одежды из шерсти белые пряди (кисти) должны быть из шерсти. Для льняной одежды белые пряди должны быть льняными. Для одежды из других тканей белые пряди должны быть из той же ткани, что и сама одежда. Например, шелковые нити следует использовать для шелковой одежды, нити из козьей шерсти — для одежды из козьей шерсти. Если кто-то желает сделать белые пряди из шерсти или льна для одежды любого типа ткани, он может, потому что пряди шерсти и льна могут выполнять обязательство «кистей цицит» для одежды из собственной ткани или для одежды из других тканей. Напротив, пряди из других тканей могут выполнять обязательство кистей только для одежды, сделанной из их собственной ткани.
|
כְּסוּת שֶׁל צֶמֶר עוֹשִׂין לָבָן שֶׁלָּהּ חוּטֵי צֶמֶר. וּכְסוּת שֶׁל פִּשְׁתָּן עוֹשִׂין לָבָן שֶׁלָּהּ חוּטֵי פִּשְׁתָּן מִמֶּנָּה. וּשְׁאָר בְּגָדִים עוֹשִׂין לָבָן שֶׁל כָּל מִין וָמִין מִמִּינוֹ כְּגוֹן חוּטֵי מֶשִׁי לִכְסוּת מֶשִׁי וְחוּטֵי נוֹצָה לִכְסוּת נוֹצָה. וְאִם רָצָה לַעֲשׂוֹת לָבָן לְכָל שְׁאָר מִינִים מִצֶּמֶר אוֹ מִפִּשְׁתִּים עוֹשֶׂה. מִפְּנֵי שֶׁהַצֶּמֶר וְהַפִּשְׁתָּן פּוֹטְרִין בֵּין בְּמִינָן בֵּין שֶׁלֹּא בְּמִינָן וּשְׁאָר מִינִין בְּמִינָן פּוֹטְרִין שֶׁלֹּא בְּמִינָן אֵין פּוֹטְרִין: |
6. Каково правило изготовления шерстяных прядей для одежды из льна или льняных прядей для одежды из шерсти, даже если мы говорим только о белых прядях без «тхелет»? Кто-то может подумать, что это должно быть разрешено, потому что «шаатнез» (ткань, которая состоит из смеси шерсти и льна, а также одежда, сшитая из такой ткани) разрешено использовать для кистей, о чем свидетельствует тот факт, что «тхелет» изготавливается из шерстяных прядей, и, тем не менее, он должен быть помещен на льняную одежду. Тем менее это не делается. Почему? Потому что можно сделать белые пряди из той же ткани, что и одежда. Когда существует конфликт между соблюдением заповеди и уклонением от нарушения запрета, применяются следующие правила: если возможно соблюдать оба из них, то следует сделать там. В противном случае соблюдение заповеди отменяет запрет. Однако в данном случае можно наблюдать их обе.
|
וּמַה הוּא לַעֲשׂוֹת חוּטֵי צֶמֶר בִּכְסוּת שֶׁל פִּשְׁתָּן אוֹ חוּטֵי פִּשְׁתָּן בִּכְסוּת שֶׁל צֶמֶר אַף עַל פִּי שֶׁהוּא לָבָן לְבַדּוֹ בְּלֹא תְּכֵלֶת. בְּדִין הוּא שֶׁיְּהֵא מֻתָּר שֶׁהַשַּׁעַטְנֵז מֻתָּר לְעִנְיַן צִיצִית. שֶׁהֲרֵי הַתְּכֵלֶת צֶמֶר הוּא וּמַטִּילִין אוֹתָהּ לְפִשְׁתָּן. וּמִפְּנֵי מָה אֵין עוֹשִׂין כֵּן. מִפְּנֵי שֶׁאֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת הַלָּבָן שֶׁלָּהּ מִמִּינָהּ. וְכָל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא עֲשֵׂה וְלֹא תַּעֲשֶׂה אִם יָכוֹל אַתָּה לְקַיֵּם אֶת שְׁתֵּיהֶן הֲרֵי מוּטָב. וְאִם לָאו יָבוֹא עֲשֵׂה וְיִדְחֶה אֶת לֹא תַּעֲשֶׂה. וְכָאן אֶפְשָׁר לְקַיֵּם אֶת שְׁתֵּיהֶן: |
7. «Тхелет» не следует прикреплять к льняной одежде. Напротив, следует делать кисти только из белых льняных нитей. Это не потому, что запрет на шаатнез заменяет заповедь цицит, а, скорее, это закон мудрецов, наложенный, чтобы человек не носил одежду ночью, когда не требуется носить кисти, и тем самым нарушать запрет, когда не задействовано выполнение заповеди. Это потому, что обязанность носить цицит применяется в течение дня, но не ночью, что можно заключить из сказанного [Бамидбар 15:39]: «Смотря на неё». Заповедь применяется только в то время, когда человек может видеть. Тем не менее слепой обязан носить цицит. Хотя он их не видит, другие видят его на нём.
|
כְּסוּת שֶׁל פִּשְׁתָּן אֵין מַטִּילִין בָּהּ תְּכֵלֶת אֶלָּא עוֹשִׂין הַלָּבָן בִּלְבַד שֶׁל חוּטֵי פִּשְׁתָּן. לֹא מִפְּנֵי שֶׁהַצִּיצִית נִדְחֵית מִפְּנֵי הַשַּׁעַטְנֵז אֶלָּא גְּזֵרָה מִדִּבְרֵיהֶם שֶׁמָּא יִתְכַּסֶּה בָּהּ בַּלַּיְלָה שֶׁאֵינָהּ זְמַן חִיּוּב צִיצִית וְנִמְצָא עוֹבֵר עַל לֹא תַּעֲשֶׂה בְּעֵת שֶׁאֵין שָׁם מִצְוַת עֲשֵׂה. שֶׁחוֹבַת הַצִּיצִית בַּיּוֹם וְלֹא בַּלַּיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לט) ״וּרְאִיתֶם אֹתוֹ״, בִּשְׁעַת רְאִיָּה. וְסוּמָא חַיָּב בְּצִיצִית, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה אֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתוֹ: |
8. Человеку разрешается носить цицит ночью, как в будние дни, так и в субботу, даже если это не время, когда следует выполнять заповедь, при условии, что он не произносит благословения. Когда следует произносить благословение на цицит утром? Когда Солнце взошло так, что можно различать пряди «тхелет» от тех, которые белые. Какое благословение следует произносить на него? «Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка вселенной, который освятил нас Своими заповедями и повелевший нам закутываться в одежду с цицит». Каждый раз, когда человек в течение дня закутывается одеждой с кистями, он должен прочитать благословение перед этим. При их изготовлении нельзя произносить благословения на цицит, потому что конечная цель заповеди — обернуть себя талитом.
|
מֻתָּר לָאָדָם לִלְבּשׁ צִיצִית בַּלַּיְלָה בֵּין בְּחל בֵּין בְּשַׁבָּת וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ זְמַנָּהּ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְבָרֵךְ. וּמֵאֵימָתַי יְבָרֵךְ עַל הַצִּיצִית בַּשַּׁחַר. מִשֶּׁיַּכִּיר בֵּין תְּכֵלֶת שֶׁבָּהּ לַלָּבָן שֶׁבָּהּ. וְכֵיצַד מְבָרֵךְ עָלֶיהָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית. וְכָל זְמַן שֶׁמִּתְעַטֵּף בָּהּ בַּיּוֹם מְבָרֵךְ עָלֶיהָ קֹדֶם שֶׁיִּתְעַטֵּף. וְאֵינוֹ מְבָרֵךְ עַל הַצִּיצִית בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּתָהּ מִפְּנֵי שֶׁסּוֹף הַמִּצְוָה הוּא שֶׁיִּתְעַטֵּף בָּהּ: |
9. Допускается вход в туалет или баню в «циците». Если одна из нитей белого цвета или цвета «тхелет» порвется, её можно выбросить на свалку, потому что цицит — это заповедь, не придающая святости самому изделию. Запрещается продавать одежду с кистями язычнику до тех пор, пока он не снимет сами кисти, не потому, что одежда обладает некоторой святостью, а потому, что мы обеспокоены тем, что он будет в нее одеваться, и неосознанно еврей будет сопровождать его, думая, что он такой же еврей, и язычник может убить его. Тора не требует от женщин, слуг и несовершеннолетних носить кисти. Однако по постановлению мудрецов каждого ребенка, который знает, как одеваться, чтобы он носил кисти, чтобы научить его выполнять заповеди. Женщины и слуги, желающие обернуться цицит, могут сделать это, не произнося благословения. Точно так же и в отношении других положительных заповедей, которые женщины не обязаны выполнять, если они хотят выполнять их, не произнося благословения, им не следует препятствовать в этом. Человек, чей пол неизвестен, и гермафродит (человек, имеющий как женские, так и мужские половые органы) обязаны соблюдать все заповеди из-за сомнений в своем статусе. Поэтому они выполняют все эти заповеди, не произнося благословения.
|
וּמֻתָּר לְהִכָּנֵס בְּצִיצִית לְבֵית הַכִּסֵּא וּלְבֵית הַמֶּרְחָץ. נִפְסְקוּ לוֹ חוּטֵי לָבָן אוֹ תְּכֵלֶת זוֹרְקוֹ בָּאַשְׁפָּה מִפְּנֵי שֶׁהִיא מִצְוָה שֶׁאֵין בְּגוּפָהּ קְדֻשָּׁה. וְאָסוּר לִמְכֹּר טַלִּית מְצֻיֶּצֶת לְכוּתִי עַד שֶׁיַּתִּיר צִיצִיּוֹתֶיהָ. לֹא מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בְּגוּפָהּ קְדֻשָּׁה אֶלָּא שֶׁמָּא יִתְעַטֵּף בָּהּ וְיִתְלַוֶּה עִמּוֹ יִשְׂרָאֵל וִידַמֶּה שֶׁהוּא יִשְׂרָאֵל וְיַהַרְגֶּנּוּ. נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים פְּטוּרִין מִן הַצִּיצִית מִן הַתּוֹרָה. וּמִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁכָּל קָטָן שֶׁיּוֹדֵעַ לְהִתְעַטֵּף חַיָּב בְּצִיצִית כְּדֵי לְחַנְּכוֹ בְּמִצְוֹת. וְנָשִׁים וַעֲבָדִים שֶׁרָצוּ לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית מִתְעַטְּפִים בְּלֹא בְּרָכָה. וְכֵן שְׁאָר מִצְוֹת עֲשֵׂה שֶׁהַנָּשִׁים פְּטוּרוֹת מֵהֶן אִם רָצוּ לַעֲשׂוֹת אוֹתָן בְּלֹא בְּרָכָה אֵין מְמַחִין בְּיָדָן. טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוּס חַיָּבִין בְּכֻלָּן מִסָּפֵק לְפִיכָךְ אֵין מְבָרְכִין אֶלָּא עוֹשִׂין בְּלֹא בְּרָכָה: |
10. В чем суть обязанности заповеди цицит? Каждый человек, который обязан выполнять эту заповедь, если он носит одежду, требующую кисти, должен сначала прикрепить к ней кисти, а затем надеть её. Если он носит его, не прикрепляя к углам кисти, он отрицает эту заповедь. Однако нет никакого обязательства прикреплять кисти к одежде, для которой они требуются, пока она остается сложенной на своем месте, без того, чтобы человек носил её. Дело не в том, что для одежды требуются кисти. Скорее, требование возлагается на человека, носящего одежду.
|
הֵיאַךְ חִיּוּב מִצְוַת הַצִּיצִית. כָּל אָדָם שֶׁחַיָּב לַעֲשׂוֹת מִצְוָה זוֹ אִם יִתְכַּסֶּה בִּכְסוּת הָרָאוּי לְצִיצִית יַטִּיל לָהּ צִיצִית וְאַחַר כָּךְ יִתְכַּסֶּה בָּהּ. וְאִם נִתְכַּסָּה בָּהּ בְּלֹא צִיצִית הֲרֵי בִּטֵּל מִצְוַת עֲשֵׂה. אֲבָל בְּגָדִים הָרְאוּיִים לְצִיצִית כָּל זְמַן שֶׁלֹּא יִתְכַּסֶּה בָּהֶן אָדָם אֶלָּא מְקֻפָּלִים וּמֻנָּחִים פְּטוּרִין מִן הַצִּיצִית שֶׁאֵינָהּ חוֹבַת הַטַּלִּית אֶלָּא חוֹבַת הָאִישׁ שֶׁיֵּשׁ לוֹ טַלִּית: |
11. Несмотря на то, что человек не обязан покупать «талит» и закутываться в него, чтобы прикрепить к нему кисти, человеку не следует отказываться от этой заповеди. Вместо этого он всегда должен стараться быть завернутым в одежду, требующую кисти, чтобы тем самым он выполнял эту заповедь. В частности, следует внимательно относиться к этому вопросу во время молитвы. Для знатока Торы очень стыдно молиться, не завернувшись в талит.
|
אַף עַל פִּי שֶׁאֵין אָדָם מְחֻיָּב לִקְנוֹת לוֹ טַלִּית וּלְהִתְעַטֵּף בָּהּ כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה בָּהּ צִיצִית אֵין רָאוּי לְאָדָם חָסִיד שֶׁיִּפְטֹר עַצְמוֹ מִמִּצְוָה זוֹ. אֶלָּא לְעוֹלָם יִשְׁתַּדֵּל לִהְיוֹת עָטוּף בִּכְסוּת הַמְחֻיֶּבֶת בַּצִּיצִית כְּדֵי שֶׁיְּקַיֵּם מִצְוָה זוֹ. וּבִשְׁעַת הַתְּפִלָּה צָרִיךְ לְהִזָּהֵר בְּיוֹתֵר. גְּנַאי גָּדוֹל הוּא לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁיִּתְפַּלְּלוּ וְהֵם אֵינָם עֲטוּפִים: |
12. Человек всегда должен быть осторожен в отношении заповеди цицит, потому что Тора считает её равной всем заповедям и считает их все зависимыми от неё, как подразумевается в [Бамидбар 15:39]: «Смотря на эту нить вы будете вспоминать все заповеди Б-га». |
לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם זָהִיר בְּמִצְוַת צִיצִית שֶׁהֲרֵי הַכָּתוּב שְׁקָלָהּ וְתָלָה בָּהּ כָּל הַמִּצְוֹת כֻּלָּן שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לט) ״וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְוֹת יְיָ׳״:
סָלִיק הִלְכוֹת צִיצִית |