СБП. Дни Мошиаха! 12 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-20 07:14

РАМБАМ: Мишне Тора

Введение в Законы о свидетелях. Эти законы содержат 8 заповедей: три повелевающие заповеди и пять запретов. Вот они: 1. Обязанность давать показания тому, кто знает о произшедшем; 2. Опросить и допросить свидетелей; 3. Неисполнение обязанностей судьи свидетелем, давшим показания по делу о смертной казни; 4. Не выносить приговор на основании показаний одного свидетеля; 5. Не принимать в свидетели преступника; 6. Не принимать родственника в качестве свидетеля; 7. Не давать ложных показаний; 8. Наказать «свидетеля-злоумышленника» так, как он хотел, чтобы подсудимый был наказан. Объяснение этих заповедей находится в следующих главах. הלכות עדות פרק ראשון — הקדמה הלכות עדות יש בכללן שמונה מצות שלש מצות עשה וחמש מצות לא תעשה וזה הוא פרטן: (א) להעיד לבית דין למי שיש לו עדות (ב) לדרוש ולחקור העדים (ג) שלא יורה העד בדין זה שהעיד עליו בדיני נפשות (ד) שלא יקום דבר בעד אחד (ה) שלא יעיד בעל עבירה (ו) שלא יעיד קרוב (ז) שלא להעיד בשקר (ח) לעשות לעד זומם כאשר זמם וביאור מצות אלו בפרקים אלו:

Законы о свидетелях. Гл. 1

1. Свидетелю заповедано давать показания в суде в отношении всей информации, которая ему известна. Это относится как к показаниям, которые заставят его товарища быть привлеченным к ответственности, так и к показаниям, которые оправдают его. Что касается финансовых дел, то это касается только случаев, когда его вызывают для дачи показаний. Как сказано (Ваикра 5:1): «И если он засвидетельствует, увидит или узнает об этом, если он не засвидетельствует, он понесет свой грех». א. הָעֵד מְצֻוֶּה לְהָעִיד בְּבֵית דִּין בְּכָל עֵדוּת שֶׁיּוֹדֵעַ. בֵּין בְּעֵדוּת שֶׁיְּחַיֵּב בָּהּ אֶת חֲבֵרוֹ בֵּין בְּעֵדוּת שֶׁיְּזַכֵּהוּ בּוֹ. וְהוּא שֶׁיִּתְבָּעֶנּוּ לְהָעִיד בְּדִינֵי מָמוֹנוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ה א) "וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע אִם לוֹא יַגִּיד וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ":
2. Если свидетель был известным мудрецом Торы, судьи в суде не обладают такой же степенью мудрости, он может воздержаться от дачи показаний. Причина в том, что ему не подобает давать показания перед ними. Следовательно, повелевающая заповедь почитания Торы имеет приоритет. Когда применимо вышеизложенное? Что касается свидетельских показаний по финансовым вопросам. Что же касается свидетельских показаний, ограждающих лицо от запрещения, напротив, или свидетельских показаний по делам о смертной казни или телесных наказаниях, то он должен идти и давать показания. Как сказано (Мишлей 21:30): «Нет ни мудрости, ни понимания… пред Б-гом». Подразумевается, что всякий раз, когда речь идет о осквернении Имени Б-га, мудрецу не воздается честь. ב. הָיָה הָעֵד חָכָם גָּדוֹל וְהָיָה בְּבֵית דִּין פָּחוּת מִמֶּנּוּ בְּחָכְמָה. הוֹאִיל וְאֵין כְּבוֹדוֹ שֶׁיֵּלֵךְ לִפְנֵיהֶם עֲשֵׂה שֶׁל כְּבוֹד תּוֹרָה עָדִיף וְיֵשׁ לוֹ לְהִמָּנַע. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּעֵדוּת מָמוֹן. אֲבָל בְּעֵדוּת שֶׁמַּפְרִישׁ בָּהּ מִן הָאִסּוּר וְכֵן בְּעֵדוּת נְפָשׁוֹת אוֹ מַכּוֹת הוֹלֵךְ וּמֵעִיד שֶׁנֶּאֱמַר (גמרא ברכות יט ב) "אֵין חָכְמָה וְאֵין תְּבוּנָה לְנֶגֶד ה'". כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חִלּוּל הַשֵּׁם אֵין חוֹלְקִין כָּבוֹד לָרַב:
3. Первосвященник не обязан давать показания. Исключение делается только в отношении дел, связанных с еврейским королем. В таком случае он должен пойти в Верховный суд и дать показания. Что касается других случаев, то он не обязан делать это. ג. כֹּהֵן גָּדוֹל אֵינוֹ חַיָּב לְהָעִיד אֶלָּא עֵדוּת שֶׁהִיא לְמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בִּלְבַד. הוֹלֵךְ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל וּמֵעִיד בָּהּ. אֲבָל בִּשְׁאָר הָעֵדֻיּוֹת פָּטוּר:
4. Повелевающая заповедь — расспрашивать и допрашивать свидетелей, задавая много вопросов и тщательно взвешивая их ответы. Им следует переключать свое внимание с одного вопроса на другой, задавая им вопросы, чтобы они воздерживались от слов или отказывались от своего свидетельства, если в нем обнаруживались изъяны, как сказано (Дварим 13:15): «То дознай и расследуй и расспроси хорошо». Судьи должны проявлять крайнюю осторожность при допросе свидетелей, чтобы от их вопросов свидетели не научились лгать. Они задают им семь вопросов: 1) В каком семилетнем цикле произошло событие? 2) В каком году? 3) В каком месяце? 4) В какой день месяца? 5) В какой день недели? 6) В какое время? 7) В каком месте? Даже если свидетель говорит: «Он убил его сегодня» или «Он убил его вчера», мы задаем ему все вышеуказанные вопросы. В дополнение к этим семи вопросам, которые задаются повсеместно, судьи исследуют связанные с этим фундаментальные вопросы. Например, если свидетели свидетельствуют, что человек поклонялся ложным божествам, судьи спрашивают их: «Какому божеству он поклонялся?» — Какую службу он служил? Если они свидетельствовали, что он осквернил субботу, судьи спрашивают их: «Какую запретную работу он выполнял?» — Как он это сделал? Если они засвидетельствуют, что он ел в Йом-Кипур, судьи спрашивают их: «Какую пищу он ел?» «Сколько он съел?» Если они свидетельствовали, что он кого-то убил, судьи спрашивают их: «Чем он его убил?» Вопросы этого типа считаются фундаментальными вопросами (следствия). ד. מִצְוַת עֲשֵׂה לִדְרשׁ אֶת הָעֵדִים וּלְחָקְרָן וּלְהַרְבּוֹת בִּשְׁאֵלָתָן וּמְדַקְדְּקִין עֲלֵיהֶן וּמְסַיְּעִין אוֹתָן מֵעִנְיָן לְעִנְיָן בְּעֵת הַשְּׁאֵלָה כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתְּקוּ אוֹ יַחְזְרוּ בָּהֶן אִם יֵשׁ בְּעֵדוּתָן דֹּפִי. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג טו) "וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב". וּצְרִיכִין הַדַּיָּנִים לְהִזָּהֵר בְּעֵת חֲקִירַת הָעֵדִים [שֶׁמָּא מִתּוֹכָהּ יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר. וּבְשֶׁבַע חֲקִירוֹת בּוֹדְקִין אוֹתָם]. בְּאֵי זוֹ שָׁבוּעַ. בְּאֵי זוֹ שָׁנָה. בְּאֵי זֶה חֹדֶשׁ. בְּכַמָּה בְּחֹדֶשׁ. בְּאֵי זֶה יוֹם מִימֵי הַשַּׁבָּת. וּבְכַמָּה שָׁעוֹת בַּיּוֹם. וּבְאֵי זֶה מָקוֹם. אֲפִלּוּ אָמַר הַיּוֹם הֲרָגוֹ אוֹ אֶמֶשׁ הֲרָגוֹ שׁוֹאֲלִין לָהֶן בְּאֵי זֶה שָׁבוּעַ בְּאֵי זוֹ שָׁנָה בְּאֵי זֶה חֹדֶשׁ בְּכַמָּה בַּחֹדֶשׁ בְּאֵי זֶה יוֹם בְּאֵי זוֹ שָׁעָה. וּמִכְּלַל הַחֲקִירוֹת יֶתֶר עַל הַשֶּׁבַע הַשָּׁווֹת בַּכּל שֶׁאִם הֵעִידוּ עָלָיו שֶׁעָבַד עֲבוֹדָה זָרָה שׁוֹאֲלִין לָהֶן אֶת מֶה עָבַד וּבְאֵי זוֹ עֲבוֹדָה עָבַד. הֵעִידוּ שֶׁחִלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת שׁוֹאֲלִין אוֹתָן אֵי זוֹ מְלָאכָה עָשָׂה וְהֵיאַךְ עָשָׂה. הֵעִידוּ שֶׁאָכַל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים שׁוֹאֲלִין אוֹתָן אֵי זֶה מַאֲכָל אָכַל וְכַמָּה אָכַל. הֵעִידוּ שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ שׁוֹאֲלִין אוֹתָן בַּמֶּה הֲרָגוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה הֲרֵי הוּא מִכְּלַל הַחֲקִירוֹת:
5. Допрос и следствие связаны с вопросами, составляющими суть свидетельства. На их основании лицо будет либо привлечено к ответственности, либо освобождено. Они включают в себя определение деяния, которое было совершено, время, когда оно было совершено, и место, где оно было совершено. На этом основании показания свидетелей будут или не будут опровергнуты. Ибо мы не можем опровергнуть показания свидетелей, если они не определят время и место деяния. ה. הַחֲקִירוֹת וְהַדְּרִישׁוֹת הֵן הַדְּבָרִים שֶׁהֵן עִקַּר הָעֵדוּת וּבָהֶן יִתְחַיֵּב אוֹ יִפָּטֵר. וְהֵן כַּוָּנַת הַמַּעֲשֶׂה שֶׁעָשָׂה וְכִוּוּן הַזְּמַן וְכִוּוּן הַמָּקוֹם שֶׁבָּהֶן יָזֹמּוּ הָעֵדִים אוֹ לֹא יָזֹמּוּ. שֶׁאֵין אָנוּ יְכוֹלִים לְהָזִים הָעֵדִים עַד שֶׁיְּכַוְּנוּ הַזְּמַן וְהַמָּקוֹם:
6. Кроме того, судьи чрезмерно допрашивают свидетелей по вопросам, которые не касаются основных аспектов показаний, и их показания не зависят от них. Эти вопросы называются проверкой. Чем больше судья расспрашивает свидетелей с помощью проверки, тем лучше. Каковы примеры проверок? Свидетели показали, что человек убил товарища. Свидетели были допрошены по семи упомянутым вопросам следствия, которые определяют время и место действия. Точно так же их допросили по поводу содеянного и установили содеянное и орудие убийства. Судьи продолжают их допрашивать. Спрашивают: «Во что были одеты убийца и жертва, в белую одежду или в черную?», «Была ли земля, на которой он был убит, белой или красной?» Эти и подобные вопросы называются проверкой. Однажды произошел случай, когда свидетели заявили, что убийство произошло под смоковницей. Судьи задавали свидетелям вопросы: «Инжир был черный или белый?», «У него были длинные или короткие стебли?» Чем больше судья расспрашивает свидетелей с подобными вопросами, тем лучше. ו. וְעוֹד מַרְבִּין לִבְדֹּק הָעֵדִים בִּדְבָרִים שֶׁאֵינָן עִקָּר בָּעֵדוּת וְאֵינָהּ תְּלוּיָה בָּהֶם. וְהֵם הַנִּקְרָאִים בְּדִיקוֹת. וְכָל הַמַּרְבֶּה בִּבְדִיקוֹת הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח. כֵּיצַד הֵן הַבְּדִיקוֹת. הֲרֵי שֶׁהֵעִידוּ עָלָיו שֶׁהָרַג וְנֶחְקְרוּ בְּשֶׁבַע חֲקִירוֹת שֶׁמָּנִינוּ. שֶׁהֵן בְּכַוָּנַת הַזְּמַן וְכַוָּנַת הַמָּקוֹם. וְנִדְרְשׁוּ בְּכַוָּנַת הַמַּעֲשֶׂה וְכִוְּנוּ הַמַּעֲשֶׂה וְכִוְּנוּ הַכְּלִי שֶׁהֲרָגוֹ בּוֹ. בּוֹדְקִין אוֹתָן עוֹד וְאוֹמְרִים לָהֶן מֶה הָיָה לְבוּשׁ הַנֶּהֱרָג אוֹ הַהוֹרֵג. בְּגָדִים לְבָנִים אוֹ שְׁחוֹרִים. עֲפַר הָאָרֶץ שֶׁנֶּהֱרַג עָלֶיהָ לָבָן אוֹ אָדֹם. אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֵם הַבְּדִיקוֹת. מַעֲשֶׂה שֶׁאָמְרוּ הָעֵדִים הֲרָגוֹ בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי תַּחַת הַתְּאֵנָה וּבָדְקוּ הָעֵדִים וְאָמְרוּ לָהֶם תְּאֵנִים שֶׁלָּהּ שְׁחוֹרוֹת הָיוּ אוֹ לְבָנוֹת עֻקְצִין שֶׁל אוֹתָם הַתְּאֵנִים אֲרֻכּוֹת הָיוּ אוֹ קְצָרוֹת. וְכָל הַמַּרְבֶּה בִּבְדִיקוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter