СБП. Дни Мошиаха! 16 Нисана 5784 г., четвертый день недели Ахарэй | 2024-04-24 14:24

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы об ослушниках. Гл. 4

1. Мятежный старец, противоречащий Высшему суду по вопросу, умышленное нарушение которого карается отсечением души, а неумышленное нарушение требует жертвы за грех, подлежит казни. Это применяется независимо от того, запрещает ли суд дело, а он разрешает, или суд разрешает дело, а он запрещает. Даже если он основывает свои утверждения на принятой традиции, говоря: «Это традиция, которую я получил от своих учителей», а они говорят: «Это то, что представляется нам подходящим на основе логического анализа», поскольку он расходится с их решением и совершает действие или побуждает к этому других, он несет ответственность. Излишне говорить, что это применимо, если они также правят на основании того, что получили учения через устную традицию. Точно так же он подлежит казни, если он расходится с ними в отношении указа, который они издали для защиты запрета, умышленное нарушение которого наказывается отсечением души, а неумышленное нарушение которого требует жертвы за грех, подлежит казни. Например, если он разрешает есть закваску четырнадцатого Нисана в шестой час или запрещает извлекать из нее пользу в пятый час, он достоин казни. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. א. זֶה שֶׁחָלַק עַל בֵּית דִּין הַגָּדוֹל בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. בֵּין שֶׁהָיוּ הֵן אוֹסְרִים וְהוּא מַתִּיר בֵּין שֶׁהָיוּ הֵן מַתִּירִין וְהוּא אוֹסֵר הֲרֵי זֶה חַיָּב מִיתָה. אֲפִלּוּ הוּא הָיָה אוֹמֵר מִפִּי הַקַּבָּלָה וְאָמַר כָּךְ קִבַּלְתִּי מֵרַבּוֹתַי וְהֵן אוֹמְרִים כָּךְ נִרְאֶה בְּעֵינֵינוּ שֶׁהַדִּין נוֹתֵן. הוֹאִיל וְנָשָׂא וְנָתַן עֲלֵיהֶן בַּדָּבָר וְעָשָׂה אוֹ שֶׁהוֹרָה לַעֲשׂוֹת הֲרֵי זֶה חַיָּב. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם הֵם מוֹרִים מִפִּי הַקַּבָּלָה. וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶם בִּגְזֵרָה מִן הַגְּזֵרוֹת שֶׁגָּזְרוּ בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בְּשִׁגְגָתוֹ חַטָּאת וּזְדוֹנוֹ כָּרֵת. כְּגוֹן שֶׁהִתִּיר הֶחָמֵץ בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר בְּנִיסָן בְּשָׁעָה שִׁשִּׁית. אוֹ אֲסָרוֹ בַּהֲנָאָה בְּשָׁעָה חֲמִישִׁית. הֲרֵי זֶה חַיָּב מִיתָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
2. Вышеизложенное применяется независимо от того, оспаривает ли мятежный старец вопрос, умышленное нарушение которого наказывается отсечением души и непреднамеренное нарушение которого требует жертвы за грех, или он оспаривает вопрос, который приводит к ситуации, связанной с запретом, умышленное нарушение которого наказывается отсечением души, а неумышленное нарушение которого требует жертвы за грех. Что подразумевается? Если они спорили, являются ли отношения с женщиной прелюбодейными или кровосмесительными, делает ли оттенок крови женщину ритуально нечистой или нет, является ли женщина нечистой по рождению или нет, находится ли данная женщина в состоянии ритуальной нечистоты после родов или нет, запрещен этот жир или разрешен и тому подобное, их разногласия связаны с запретом, умышленное нарушение которого наказывается отсечением души, а неумышленное нарушение требует жертвы за грех. Что подразумевается под вопросом, который приведет к запрету, умышленное нарушение которого карается отсечением души, а неумышленное нарушение требует жертвы за грех. Например, мудрецы расходились во мнениях относительно объявления високосного года: если високосный год должен быть объявлен перед Пуримом или может быть объявлен в течение всего Адара, он несет ответственность. Ибо это ведет к вкушению квасного в Песах. Точно так же, если они разошлись в отношении вопроса финансового права или в отношении числа судей, способных рассматривать вопросы финансового права, он несет ответственность. Ибо по мнению, утверждающему, что ответчик несет ответственность перед истцом, все, что он отнял у него, было отчуждено по закону и по решениям суда. Но, согласно противоположной точке зрения, все, что он экспроприировал, было украденным имуществом. Если он использует его для посвящения женщины, она не посвящена. И все же по мнению, что человек экспроприировал свое имущество, освящение действительно. Если другой человек вступает с ней в отношения умышленно, он наказывается отсечением души, а если он вступает с ней в отношения непреднамеренно, он обязан принести жертву за грех. Таким образом, их разногласия привели к вопросу, умышленное нарушение которого карается отсечением души, а неумышленное нарушение требует жертвы за грех. Точно так же, если их разногласия касались ударов плетью, если одно лицо должно было получить или не получить удары плетью, или они разошлись в отношении числа судей, в присутствии которых должно быть назначено удары плетью, он несет ответственность. Ибо, по мнению того, кто говорит, что его не следует бить плетью, суд причиняет ему вред, и судьи обязаны возместить ущерб. Все, что у них экспроприировано, отбирается по закону. Но согласно мнению, которое говорит, что он несет ответственность за плети, все, что он экспроприирует от них, есть краденое. Если он использует его для посвящения женщины, она не посвящена. Точно так же, если они различались в отношении того, обязано ли лицо платить после оценки пожертвования или арестованного имущества, оно несет ответственность. Ибо согласно мнению, которое говорит, что он не обязан платить, если это взято у него, то это краденое имущество, а если оно используется для посвящения женщины, посвящение недействительно. Точно так же он несет ответственность, если он расходился с большинством относительно выкупа освященного имущества, независимо от того, было ли оно выкуплено или нет. Ибо согласно мнению, что искупление недействительно, если он использовал этот предмет для посвящения женщины, то посвящение недействительно. Точно так же, если они разошлись в отношении обряда отрубания головы телице в случае нераскрытого убийства, обязан ли город принести или нет, он несет ответственность. Ибо, по словам тех, которые говорят, что город обязан принести тельца, из него нельзя извлекать пользу, и если он использует его для посвящения женщины, то посвящение недействительно. Подобные концепции применяются, если они различаются в отношении плодов дерева в течение первых трех лет после посадки. И подобные понятия применяются в отношении упавших колосках, забытом снопе и несжинаемом крае поля, если они различаются, принадлежит ли это бедняку или владельцу, он несет ответственность. Ибо согласно мнению, которое говорит, что оно принадлежит владельцу, это краденое имущество в руках бедных, и если им освящают женщину, она не освящается. Точно так же, если мятежный старейшина расходится с судом в отношении категории факторов, придающих ритуальную нечистоту, например, пятен на коже, пятен на домах или пятен на одежде, он несет ответственность. Ибо по мнению, что человек чист, ему дозволено войти в Храм и вкушать освященную пищу, а по мнению, что он нечист, если он войдет в Храм или вкушает освященную пищу умышленно, он подлежит наказанию отсечением души, а если он сделает это по неосторожности, то подлежит приношению за грех. Подобные понятия применяются, если они различались в отношении очищения человека, пораженного проказой, может ли он быть очищен или нет. Точно так же он несет ответственность, если они различаются в отношении обязательства заставить подозреваемую в неверности женщину пить воду, несущую проклятие: женщина должна пить воду или не требуется? Ибо, согласно тому, кто говорит, что она должна пить, если ее муж умрет до того, как она напьется, ей запрещен брат мужа, обязанный на ней жениться в случае отсутствия детей, а согласно тому, кто говорит, что она не обязана пить, она должна стать его женой. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. Необходимо исследовать и изучить, приведет ли различие во мнениях к этим последствиям. Если это приведет к другому последствию — которое после ряда даже 100 последствий — приведет к ситуации, связанной с запретом, умышленное нарушение которого наказывается отсечением души, а неумышленное нарушение требует жертвы за грех, мятежный старец несет ответственность. Это применимо независимо от того, правил ли он снисходительно, а другие строго, или он правил строго, а они правили снисходительно. ב. אֶחָד שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. אוֹ שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּדָבָר הַמֵּבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. כֵּיצַד. נֶחְלְקוּ בְּאִשָּׁה זוֹ אִם הִיא עֶרְוָה אִם לָאו. אִם מַרְאֵה דָּם זֶה מְטַמֵּא בְּאִשָּׁה אוֹ לֹא. אִם זוֹ טְמֵאָה לֵידָה אוֹ לֹא. אִם זוֹ זָבָה אוֹ לֹא. אִם חֵלֶב זֶה אָסוּר אוֹ מֻתָּר. וְכָל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ. הֲרֵי זֶה חוֹלֵק בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. וְכֵיצַד דָּבָר הַמֵּבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת כְּגוֹן שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּעִבּוּר שָׁנָה אִם מְעַבְּרִים עַד הַפּוּרִים אוֹ בְּכָל אֲדָר הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁזֶּה מֵבִיא לִידֵי חָמֵץ בְּפֶסַח. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּדִין מִדִּינֵי מָמוֹנוֹת אוֹ בְּמִנְיַן הַדַּיָּנִין שֶׁדָּנִין דִּינֵי מָמוֹנוֹת הֲרֵי זֶה חַיָּב. שֶׁהֲרֵי לִדְבָרָיו שֶׁל זֶה שֶׁאוֹמֵר שֶׁזֶּה חַיָּב לָזֶה כָּל שֶׁנָּטַל מִמֶּנּוּ כְּדִין נָטַל וְעַל פִּי בֵּית דִּין נָטַל. וְלִדְבָרָיו שֶׁל זֶה שֶׁאוֹמֵר פָּטוּר אוֹ שֶׁאָמַר שֶׁאֵין אֵלּוּ רְאוּיִין לָדוּן כָּל שֶׁנָּטַל גֵּזֶל הוּא בְּיָדוֹ וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר שֶׁלֹּא נָטַל הַבָּא עָלֶיהָ בְּמֵזִיד עָנוּשׁ כָּרֵת בְּשׁוֹגֵג חַיָּב חַטָּאת וְנִמְצָא הַדָּבָר מֵבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּדִינֵי מַכּוֹת אִם זֶה חַיָּב מַלְקוֹת אוֹ אֵינוֹ אוֹ שֶׁחָלַק בְּמִנְיַן הַדַּיָּנִים שֶׁלּוֹקִין בִּפְנֵיהֶם הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינוֹ לוֹקֶה חוֹבְלִין הֵם בּוֹ וְחַיָּבִין לְשַׁלֵּם וְכָל שֶׁיִּטּל מֵהֶן כְּדִין נוֹטֵל. וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר בֶּן מַלְקוֹת הוּא כָּל שֶׁיִּטּל מֵהֶן גֵּזֶל הוּא בְּיָדוֹ וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בַּעֲרָכִין אוֹ בַּחֲרָמִין אִם זֶה חַיָּב לִתֵּן אוֹ אֵינוֹ הֲרֵי זֶה חַיָּב. שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינוֹ חַיָּב לִתֵּן אִם לָקְחוּ מִמֶּנּוּ הֲרֵי זֶה גֵּזֶל וְהַמְקַדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶן בְּפִדְיוֹן קָדָשִׁים אִם נִפְדּוּ אוֹ לֹא נִפְדּוּ הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵין זֶה פִּדְיוֹן אִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בַּעֲרִיפַת הָעֶגְלָה אִם אֵלּוּ חַיָּבִין לְהָבִיא אוֹ לֹא הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר חַיָּבִים לְהָבִיא הֲרֵי הִיא אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה וְהַמְקַדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּעָרְלָה. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּלֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה אִם זֶה לַעֲנִיִּים אוֹ לְבַעַל הַבַּיִת הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר לְבַעַל הַבַּיִת הֲרֵי זֶה גֵּזֶל בְּיַד הֶעָנִי וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶן בְּאָב מֵאֲבוֹת הַטֻּמְאָה כְּגוֹן נִגְעֵי בָּשָׂר אוֹ נִגְעֵי בָּתִּים אוֹ נִגְעֵי בְּגָדִים הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טָהוֹר מֻתָּר לְהִכָּנֵס בַּמִּקְדָּשׁ לֶאֱכל קָדָשִׁים וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טָמֵא אִם נִכְנַס אוֹ אָכַל בְּמֵזִיד עָנוּשׁ כָּרֵת וּבְשׁוֹגֵג חַיָּב חַטָּאת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּטָהֳרַת מְצֹרָע אִם יֵשׁ לָזֶה טָהֳרָה אוֹ אֵין לוֹ. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּהַשְׁקָאַת סוֹטָה אִם זוֹ צְרִיכָה לִשְׁתּוֹת אוֹ אֵינָהּ צְרִיכָה הֲרֵי זֶה חַיָּב שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר צְרִיכָה אִם מֵת הַבַּעַל קֹדֶם שֶׁתִּשְׁתֶּה הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה לִיבָמָהּ וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינָהּ צְרִיכָה מִתְיַבֶּמֶת. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה צְרִיכִין לִבְדֹּק וְלַחְקֹר אִם הָיְתָה מַחְלֹקֶת זוֹ מְבִיאָה לִידֵי דָּבָר זֶה וְדָבָר זֶה מֵבִיא לִידֵי דָּבָר שֵׁנִי אֲפִלּוּ אַחַר מֵאָה דְּבָרִים אִם יָבוֹא בַּסּוֹף לְדָבָר שֶׁזְּדוֹנוֹ כָּרֵת וְשִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. בֵּין שֶׁהָיָה הַזָּקֵן מֵקֵל וְהֵן מַחֲמִירִין בֵּין שֶׁהָיָה הוּא מַחְמִיר וְהֵן מְקִילִין חַיָּב:
3. Если разногласие между мятежным старцем и судом не приведет к такому положению, он не подлежит казни, если только разногласие не касается тфиллин. Что подразумевается? Если мятежный старец дал указание добавить к тфиллин пятое отделение или сам сделал тфиллин с пятью отделениями, он несет ответственность. Это применимо при условии, что он сначала сделал четыре отделения, как того требует закон, а затем сделал пятый и прикрепил его к внешнему отделению. Ибо, когда внешнее отделение не выставлено на открытое пространство все время, это неприемлемо. Обязанность мятежного старца в таком вопросе является законом, переданным устной традицией. Если, однако, они расходились в отношении других заповедей, например, он оспаривал один из законов, касающихся лулава, цицит или шофара, один утверждал, что это неприемлемо, а другой утверждал, что это приемлемо, третий утверждал, что человек выполнил свою обязанность, а другой утверждает, что не выполнил свою обязанность, или один говорит: «Он чист», а другой говорит: «Он нечист во второй степени», старец казни не подлежит. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. ג. וְאִם לֹא תָּבִיא הַמַּחֲלֹקֶת לִידֵי כָּךְ הֲרֵי זֶה פָּטוּר. חוּץ מִמִּצְוַת תְּפִלִּין בִּלְבַד. כֵּיצַד. הוֹרָה לְהוֹסִיף טוֹטֶפֶת חֲמִישִׁית בַּתְּפִלִּין וְיַעֲשֶׂנָּה חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת הֲרֵי זֶה חַיָּב. וְהוּא שֶׁיַּעֲשֶׂה בַּתְּחִלָּה אַרְבָּעָה בָּתִּים כְּהִלְכָתָן וְיָבִיא חֲמִישִׁית וִידַבֵּק בַּחִיצוֹן. שֶׁהַבַּיִת הַחִיצוֹן שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה אֶת הָאֲוִיר תָּמִיד פָּסוּל. וְחִיּוּב זָקֵן מַמְרֵא עַל דָּבָר זֶה הֲלָכָה מִפִּי הַקַּבָּלָה. אֲבָל אִם נֶחְלְקוּ בִּשְׁאָר מִצְוֹת כְּגוֹן שֶׁחָלַק בְּדָבָר מִדִּבְרֵי לוּלָב אוֹ צִיצִית אוֹ שׁוֹפָר זֶה אוֹמֵר פָּסוּל וְזֶה אוֹמֵר כָּשֵׁר. זֶה אוֹמֵר יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ וְזֶה אוֹמֵר לֹא יָצָא. זֶה אוֹמֵר טָהוֹר וְזֶה אוֹמֵר שֵׁנִי לְטֻמְאָה הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַמִּיתָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter