ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

16/5/2026 — 29 Ияра 5786 года

Бамидбар

Седьмой день

Глава 4

1. И говорил Б-г Моше и Аарону так:

2. Определи число сынов Кеата среди сынов Леви по их семействам, по дому их отцов;

определи число... Сочти из них тех, кто пригоден для службы-ношения, а это (мужчины) от тридцатилетнего до пятидесятилетнего. Кто моложе тридцати лет, еще не в полном расцвете сил, поэтому (мудрецы) говорили: «тридцатилетний — к силе» [Авот 5:21]; а кто старше пятидесяти лет, его сила убывает отныне.

3. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу, делать работу при шатре собрания.

4. Вот служение сынов Кеата при шатре собрания: святое святых.

святое святых. Наиболее святое из всего: ковчег, и стол, и светильник, и жертвенники, и разделительная завеса, и служебные сосуды.

5. И войдет Аарон и его сыны, когда выступать в путь стану, и снимут завесу пологовую, и покроют ею ковчег свидетельства;

и войдет Аарон и его сыны... Они поместят каждый из предметов во вместилище, предназначенное для него и названное в этом разделе, а левитам, сынам Кеата, вменяется только носить их.

когда выступать в путь стану. При отдалении облака знали, что (пора) отправляться в путь.

6. И возложат на него покров из кож тахашевых, и развернут облачение, все из синеты, сверху, и вложат его шесты.

7. А на столе личном развернут облачение из синеты и возложат на него блюда и ковши, и жерди, и подставы; и хлеб постоянный на нем будет;

блюда, и ковши, и жерди, и подставы. Я уже разъяснял (и дал описание в разделе, где говорится о) сооружении скинии [Шмот 25].

покрытия (Означает) покрытие, подобно «полог», как написано: «какими покрывать» [Шмот 25:29].

8. И развернут над этим багряное облачение, и покроют его покровом из тахашевых кож, и вложат его шесты.

9. И возьмут они облачение из синеты, и покроют светильник светоносный, и его лампады, и его щипцы, и его лотки, и все сосуды для его елея, которыми служение совершают при нем.

и его лампады. Luces на французском языке. (Это сосуды), в которые помещают елей и фитили.

щипцы. Это вид щипцов, при помощи которых фитиль перемещают в нужную сторону.

его лотки. Наподобие небольшого ковша, плоского, а не выпуклого, и нет у него стенки (загнутого края) спереди, но только по бокам; и (священнослужитель) собирает в него лампадный пепел, направляя (лампады; см. РАШИ к Шмот 25:38).

10. И положат его и все его принадлежности в покров из тахашевых кож, и поместят на шест.

в покров из тахашевых кож. Наподобие сумы.

11. И на жертвеннике золотом развернут облачение из синеты, и покроют его покровом из тахашевых кож, и вложат его шесты.

12. И возьмут они все предметы служебные, какими служение совершают в Святилище, и положат в облачение из синеты, и покроют их покровом из тахашевых кож, и поместят их на шест.

все предметы служебные, какими служение совершают в Святилище. В скинии, которая называется Святилищем; и это сосуды для курения, при посредстве которых совершают служение на внутреннем жертвеннике.

13. И освободят от пепла жертвенник, и развернут на нем облачение пурпурное.

и освободят от пепла жертвенник. Медный жертвенник (означает:) уберут с него пепел (см. РАШИ к Шмот 27:3).

и развернут на нем облачение пурпурное. А огонь, нисшедший с небес, во время переходов лежал под облачением, как лев, и не палил его, ибо (огонь) прикрывали медной чашей [Йома 21б].

14. И поместят на него все его принадлежности, которыми служение совершают при нем: угольницы, вилки и лопатки, и кропильницы, все принадлежности жертвенника, и развернут на нем покров из тахашевых кож, и вложат его шесты.

угольницы. В которые набирали уголья для возношения пепла (см. РАШИ к Ваикра 6, 4). (Угольница) изготовлялась наподобие сковороды с тремя стенками, а спереди в нее набирали уголья.

вилки. Медные крючки (см. РАШИ к Шмот 27:3), которыми бьют по членам (жертвенного животного) на жертвеннике и переворачивают их, чтобы они испепелялись хорошо и быстро.

лопатки Это совки, на французском языке vedil. Они из меди, и ими убирают пепел с жертвенника.

15. И когда Аарон и его сыны полностью укроют Святилище и все принадлежности Святилища при выступлении стана в путь, то затем войдут сыны Кеата для ношения, чтобы им не коснуться Святыни и (не) умереть. Это есть ноша сынов Кеата при шатре собрания.

укроют Святилище (святыню). Ковчег и жертвенник.

и все принадлежности Святилища. Светильник и предметы служебные.

и (не) умереть. Потому что, если прикоснутся, подлежат смерти от руки Небес.

16. А порученное Элазару, сыну Аарона-священнослужителя — елей светильный и курение благовонное, и хлебное приношение постоянное, и елей помазания; порученное — вся скиния и все, что в ней из Святилища и его принадлежностей.

а порученное Элазару. То, что ему поручено носить елей и курение и елей помазания. Что же до постоянного хлебного приношения (названного здесь), то на нем (Элазаре) обязанность повелевать и побуждать, чтобы принести его во время их стоянки.

порученное — вся скиния. Помимо того ему поручено (отвечать) за ношу сынов Кеата, (т.е.) повелевать каждому, что касается его служения и его ноши, а это есть «скиния и все, что в ней», все названное выше в этом разделе. Однако ноша сынов Гершона и Мерари, которая не из пресвятого, была по слову Итамара как сказано в следующем разделе [4:25-34].

17. И говорил Б-г Моше и Аарону так:

18. Не допустите искоренения колена семейств Кеата из среды левитов.

19. Такое делайте для них, чтобы они жили и не умерли, когда приступать будут к Святая Святых: Аарон и его сыны пусть войдут и поставят их, каждого к его служению и к его ноше.

20. И пусть не войдут смотреть, когда укрывают святыню, (чтобы не) умереть им.

и пусть не войдут смотреть, когда укрывают святыню. (Помещают) в покров, во вместилище, как я разъяснял выше в этом разделе: и развернут на нем такое-то облачение, и покроют его таким-то покровом. А «укрывание» (о котором говорится здесь) — то же, что покров (о котором говорилось выше).

א. וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
ב. נָשֹׂ֗א אֶת רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
נשא את ראש וגו'
מנה מהם את הראויין לעבודת משא, והם מבן שלשים ועד בן חמשים שנה, והפחות משלשים לא נתמלא כחו. מכאן אמרו בן שלשים לכח, והיותר על בן חמשים כחו מכחיש מעתה:
ג. מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַֽעֲשׂ֥וֹת מְלָאכָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
ד. זֹ֛את עֲבֹדַ֥ת בְּנֵֽי קְהָ֖ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
קדש הקדשים
המקודש שבכולן הארון והשלחן והמנורה והמזבחות והפרוכת וכלי שרת:
ה. וּבָ֨א אַֽהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהוֹרִ֕דוּ אֵ֖ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֑ךְ וְכִ֨סּוּ בָ֔הּ אֵ֖ת אֲרֹ֥ן הָֽעֵדֻֽת׃
ובא אהרן ובניו וגו'
יכניסו כל כלי וכלי לנרתקו המפורש לו בפרשה זו, ולא יצטרכו הלוים בני קהת אלא לשאת:
בנסוע המחנה
כשהענן מסתלק הם יודעין שיסעו:
ו. וְנָֽתְנ֣וּ עָלָ֗יו כְּסוּי֙ ע֣וֹר תַּ֔חַשׁ וּפָֽרְשׂ֧וּ בֶֽגֶד כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת מִלְמָ֑עְלָה וְשָׂמ֖וּ בַּדָּֽיו׃
ז. וְעַ֣ל ׀ שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים יִפְרְשׂוּ֮ בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ וְנָֽתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת הַכַּפֹּת֙ וְאֶת הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשׂ֣וֹת הַנָּ֑סֶךְ וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד עָלָ֥יו יִֽהְיֶֽה׃
קערות וכפות קשות ומנקיות
כבר פירשתי במלאכת המשכן:
הנסך
הכסוי לשון מסך, כדכתיב (שמות כה כט) אשר יוסך בהם:
ח. וּפָֽרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת בַּדָּֽיו׃
ט. וְלָֽקְח֣וּ ׀ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת מְנֹרַ֤ת הַמָּאוֹר֙ וְאֶת נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙ כָּל כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ לָ֖הּ בָּהֶֽם׃
מלקחיה
כמין צבת שמושך בה את הפתילה לכל צד שירצה:
מחתתיה
כמין כף קטנה ושוליה פשוטין ולא סגלגלים, ואין לה מחיצה לפניה אלא מצדיה, וחותה בה את דשן הנרות כשמטיבן:
נרתיה
לוצי"ש בלע"ז [מנורות] שנותנים בהן השמן והפתילות:
י. וְנָֽתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת כָּל כֵּלֶ֔יהָ אֶל מִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָֽתְנ֖וּ עַל הַמּֽוֹט׃
אל מכסה עור תחש
כמין מרצוף:
יא. וְעַ֣ל ׀ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֗ב יִפְרְשׂוּ֙ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת בַּדָּֽיו׃
יב. וְלָֽקְחוּ֩ אֶת כָּל כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אוֹתָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָֽתְנ֖וּ עַל הַמּֽוֹט׃
את כל כלי השרת אשר ישרתו בם בקדש
בתוך המשכן שהוא קדש, והן כלי הקטרת שמשרתין בהם במזבח הפנימי:
יג. וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָֽרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
ודשנו את המזבח
מזבח הנחשת:
ודשנו
יטלו את הדשן מעליו:
ופרשו עליו בגד ארגמן
ואש שירדה מן השמים רבוצה תחת הבגד כארי בשעת המסעות, ואינה שורפתו, שהיו כופין עליה פסכתר של נחשת:
יד. וְנָֽתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶֽת כָּל כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת הַיָּעִ֣ים וְאֶת הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָֽרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃
מחתת
שבהן חותים גחלים לתרומת הדשן, שעשויה כמין מחבת שאין לה אלא שלש מחיצות, ומלפניה שואבת את הגחלים:
מזלגות
צנוריות של נחשת שבהן מכין באברים שעל המזבח להפכן כדי שיתעכלו יפה ומהר:
יעים
הם מגרפות ובלע"ז ודי"ל [מגרפה] והן של נחושת ובהן מכבדין את הדשן מעל המזבח:
טו. וְכִלָּ֣ה אַֽהֲרֹן וּ֠בָנָיו לְכַסֹּ֨ת אֶת הַקֹּ֜דֶשׁ וְאֶת כָּל כְּלֵ֣י הַקֹּדֶשׁ֮ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶה֒ וְאַֽחֲרֵי כֵ֗ן יָבֹ֤אוּ בְנֵֽי קְהָת֙ לָשֵׂ֔את וְלֹֽא יִגְּע֥וּ אֶל הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵ֑תוּ אֵ֛לֶּה מַשָּׂ֥א בְנֵֽי קְהָ֖ת בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
לכסת את הקדש
הארון והמזבח:
ואת כל כלי הקדש
המנורה וכלי שרת:
ומתו
שאם יגעו חייבין מיתה בידי שמים:
טז. וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר ׀ בֶּן אַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאוֹר֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים וּמִנְחַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה פְּקֻדַּ֗ת כָּל הַמִּשְׁכָּן֙ וְכָל אֲשֶׁר בּ֔וֹ בְּקֹ֖דֶשׁ וּבְכֵלָֽיו׃
ופקדת אלעזר
שהוא ממונה עליהם לשאת אותם, שמן וקטרת ושמן המשחה ומנחת התמיד, עליו מוטל לצוות ולזרז ולהקריב בעת חנייתן:
פקדת כל המשכן
ועוד היה ממונה על משא בני קהת לצוות איש איש על עבודתו ועל משאו, והוא המשכן וכל אשר בו, כל הסדורים למעלה בפרשה זו, אבל משא בני גרשון ומררי שאינן מקדש הקדשים, על פי איתמר היה, כמו שכתוב בפרשת נשא (פסוק כח):
יז. וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
יח. אַל תַּכְרִ֕יתוּ אֶת שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י מִתּ֖וֹךְ הַלְוִיִּֽם׃
אל תכריתו
אל תגרמו להם שימותו:
יט. וְזֹ֣את ׀ עֲשׂ֣וּ לָהֶ֗ם וְחָיוּ֙ וְלֹ֣א יָמֻ֔תוּ בְּגִשְׁתָּ֖ם אֶת קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אַֽהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ יָבֹ֔אוּ וְשָׂמ֣וּ אוֹתָ֗ם אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל עֲבֹֽדָת֖וֹ וְאֶל מַשָּׂאֽוֹ׃
כ. וְלֹֽא יָבֹ֧אוּ לִרְא֛וֹת כְּבַלַּ֥ע אֶת הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃
ולא יבאו לראות כבלע את הקדש
לתוך נרתק שלו, כמו שפירשתי למעלה (פסוק ה) בפרשה זו, ופרשו עליו בגד פלוני וכסו אותו במכסה פלוני, ובלוע שלו הוא כסויו:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ошеа 2:1:22

А сыны Израиля числом будут как песок морской, который не измерить и не исчислить. И будет, там, где было сказано им: «Вы не Мой народ», будет сказано им: «сыны Б-га живого». И соберутся вместе сыны Йеуды и сыны Израиля, и поставят себе одного главою, и поднимутся из страны (изгнания), ибо велик будет день Йизреэла. Скажите (же) братьям вашим: «народ Мой», и сестрам вашим: «Помилованная». Увещевайте мать свою, увещевайте, ибо она не жена Мне, и Я не муж ей, пусть удалит она блуд с лица своего и прелюбодеяние от грудей своих. Дабы не раздел Я ее донага и не выставил бы ее, как в день, когда родилась она, и сделал бы её подобной пустыне и превратил бы ее в землю иссохшую, и уморил бы ее жаждою. И детей ее не помилую, потому что они дети блуда. Ибо распутничала мать их, осрамилась родившая их, так как говорила: «Пойду за любовниками моими, дающими (мне) хлеб мой и воду мою, шерсть и лен мой, оливковое масло мое и напитки мои». Поэтому прегражу Я путь твой терниями; и поставлю Я пред ней изгородь, и не найдет она путей своих. И погонится она за любовниками своими, но не догонит их; и будет искать их, но не найдет; и скажет: «Пойду я и возвращусь к первому мужу моему, ибо было мне тогда лучше, чем теперь». А не знала она, что (это) Я давал ей хлеб и вино и оливковое масло, и Я приумножил для нее серебро и золото, (которым) они пользовались для Баала. За это заберу Я обратно хлеб Мой в пору (спелости) его и вино Мое в его сроки; и отниму шерстяные и льняные (ткани) Мои, чем прикрыта нагота ее. И открою Я ныне срам ее на глазах у любовников ее, и никто не спасет ее от руки Моей. И прекращу Я у нее всякое веселье: празднества ее, (торжества) новолуний ее, и субботы ее, и все праздничные собрания ее. И опустошу Я виноградные Лозы ее и смоковницы ее, о которых она говорила: «Это плата мне, что дали мне любовники мои»; и превращу Я их в лес, и звери полевые съедят их. И взыщу Я с нее за дни (служения) Баалам, которым возжигала она благовония. И украшала она себя носовым кольцом своим и ожерельями своими, и шла за любовниками своими, а Меня забывала, — сказал Г-сподь. Поэтому приманю Я ее и приведу ее в пустыню, и обращусь к сердцу ее. И оттуда (из пустыни) дам Я ей виноградники ее, а из долины скорби — врата надежды; и воспоет она там, как во дни юности своей и как в день исхода своего из земли Египетской. «И будет в тот день, — сказал Господь, — назовешь ты Меня «муж Мой», и не станешь больше называть Меня «господин Мой». И уберу Я имена Баалов с уст ее, и не вспомнят их больше по имени их. И заключу Я в тот день союз для них (сынов Израиля) со зверями полевыми и птицами небесными, и с пресмыкающимися земли; и лук, и меч, и войну уничтожу Я на земле этой, и дам им жить в безопасности. И обручу тебя Мне навеки, и обручу тебя Мне правдою и справедливостью, благочестием и милосердием. И обручу тебя Мне верностью, и познаешь ты Г-спода.

16/5/2026 — 29 Ияра 5786 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт